TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
JUSA CONCURRENCE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Taxation
- Continuing Education
- Military (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- education and training benefit
1, fiche 1, Anglais, education%20and%20training%20benefit
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ETB 2, fiche 1, Anglais, ETB
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... Budget 2017 proposes to amend legislation to create [an] education and training benefit [to] provide more money for veterans to go to college, university or a technical school after they complete their service … 3, fiche 1, Anglais, - education%20and%20training%20benefit
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fiscalité
- Éducation permanente
- Militaire (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- allocation pour études et formation
1, fiche 1, Français, allocation%20pour%20%C3%A9tudes%20et%20formation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- AEF 2, fiche 1, Français, AEF
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le texte modifie la Loi sur les mesures de réinsertion et d’indemnisation des militaires et vétérans des Forces canadiennes afin […] de créer une allocation pour études et formation qui fournira au vétéran jusqu’à concurrence de 80 000 $ pour un programme d’études à un établissement d’enseignement ou d’autres cours ou formation approuvés par le ministre des Anciens Combattants […] 3, fiche 1, Français, - allocation%20pour%20%C3%A9tudes%20et%20formation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
- Educación permanente
- Militar (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- prestación para estudios y capacitación
1, fiche 1, Espagnol, prestaci%C3%B3n%20para%20estudios%20y%20capacitaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-12-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Sociology of persons with a disability
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- labour market agreement for persons with disabilities
1, fiche 2, Anglais, labour%20market%20agreement%20for%20persons%20with%20disabilities
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- LMAPD 2, fiche 2, Anglais, LMAPD
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
To improve the employment situation for Canadians with disabilities, the Government of Canada provides $222 million each year through labour market agreements for persons with disabilities (LMAPDs) with provinces and territories. This funding supports programs and services that are designed and delivered by provinces and territories up to a maximum amount specified in each bilateral agreement. This amount is then matched by each jurisdiction. 2, fiche 2, Anglais, - labour%20market%20agreement%20for%20persons%20with%20disabilities
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
labour market agreement for persons with disabilities: term generally used in the plural and capitalized. 3, fiche 2, Anglais, - labour%20market%20agreement%20for%20persons%20with%20disabilities
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Labour Market Agreements for Persons with Disabilities
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 2, La vedette principale, Français
- entente sur le marché du travail visant les personnes handicapées
1, fiche 2, Français, entente%20sur%20le%20march%C3%A9%20du%20travail%20visant%20les%20personnes%20handicap%C3%A9es
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
- EMTPH 2, fiche 2, Français, EMTPH
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Pour améliorer la situation d’emploi des Canadiens handicapés, le gouvernement du Canada investit annuellement 222 millions de dollars dans le cadre des ententes sur le marché du travail visant les personnes handicapées (EMTPH) conclues avec les provinces et territoires. Ces fonds servent à financer des programmes et services conçus et offerts par les provinces et territoires, jusqu’à concurrence du montant précisé dans l’entente bilatérale. Chaque province et territoire verse à son tour une somme d’un montant équivalent. 2, fiche 2, Français, - entente%20sur%20le%20march%C3%A9%20du%20travail%20visant%20les%20personnes%20handicap%C3%A9es
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
entente sur le marché du travail visant les personnes handicapées : terme habituellement utilisé au pluriel. 3, fiche 2, Français, - entente%20sur%20le%20march%C3%A9%20du%20travail%20visant%20les%20personnes%20handicap%C3%A9es
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- ententes sur le marché du travail visant les personnes handicapées
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-04-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- set quota
1, fiche 3, Anglais, set%20quota
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- quota fixe
1, fiche 3, Français, quota%20fixe
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le permis de pêche au thon USA68 est le seul dont l’accès est limité, par conséquent seule cette catégorie de permis est abordée ci-dessous. La pêche au hareng pour un usage spécial est également en libre accès, jusqu’à concurrence d’un quota fixe. 2, fiche 3, Français, - quota%20fixe
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-05-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Scientific Research
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Canada Excellence Research Chairs Program
1, fiche 4, Anglais, Canada%20Excellence%20Research%20Chairs%20Program
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CERC 2, fiche 4, Anglais, CERC
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Launched in 2008, the Canada Excellence Research Chairs (CERC) Program supports Canadian universities in their efforts to build on Canada's growing reputation as a global leader in research and innovation. The program awards world-renowned researchers and their teams up to $10 million over seven years to establish ambitious research programs at Canadian universities. These awards are among the most prestigious and generous available globally. 2, fiche 4, Anglais, - Canada%20Excellence%20Research%20Chairs%20Program
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Canada Excellence Research Chairs Programme
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Recherche scientifique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Programme des chaires d'excellence en recherche du Canada
1, fiche 4, Français, Programme%20des%20chaires%20d%27excellence%20en%20recherche%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- CERC 2, fiche 4, Français, CERC
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Lancé en 2008, le Programme des chaires d’excellence en recherche du Canada aide les universités canadiennes à consolider la réputation du Canada comme chef de file mondial en recherche et en innovation. Il finance, pendant une période de sept ans et jusqu’à concurrence de 10 millions de dollars, des chercheurs de calibre international et leurs équipes afin qu’ils réalisent d’ambitieux programmes de recherche au sein des universités canadiennes. Les chaires d’excellence en recherche du Canada sont parmi les reconnaissances les plus prestigieuses et financièrement importantes du monde. 3, fiche 4, Français, - Programme%20des%20chaires%20d%27excellence%20en%20recherche%20du%20Canada
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Investigación científica
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Programa de Cátedras de Excelencia en Investigación de Canadá
1, fiche 4, Espagnol, Programa%20de%20C%C3%A1tedras%20de%20Excelencia%20en%20Investigaci%C3%B3n%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2020-07-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Youth Employment and Skills Program
1, fiche 5, Anglais, Youth%20Employment%20and%20Skills%20Program
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Youth Employment and Skills Program provides a wage subsidy to employers who hire youth for agricultural jobs. The program offers support for 50% of wages to a maximum of $14,000. Additionally, the program offers 100% of costs for relocation to a maximum of $5,000 if the employee must relocate for the position. 1, fiche 5, Anglais, - Youth%20Employment%20and%20Skills%20Program
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Youth Employment and Skills Programme
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Programme d'emploi et de compétences des jeunes
1, fiche 5, Français, Programme%20d%27emploi%20et%20de%20comp%C3%A9tences%20des%20jeunes
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le Programme d’emploi et de compétences des jeunes offre une subvention salariale aux organismes qui engagent des jeunes pour des emplois en agriculture. Le programme offre un remboursement de 50 % des coûts admissibles, jusqu’à concurrence de 14 000 $. Le programme offre également 100 % des coûts de relocalisation jusqu’à concurrence de 5 000 $ si un employé doit être relocalisé pour le poste. 1, fiche 5, Français, - Programme%20d%27emploi%20et%20de%20comp%C3%A9tences%20des%20jeunes
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-03-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Property Law (civil law)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- use
1, fiche 6, Anglais, use
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[The] right given to anyone to make gratuitous use of a thing belonging to another or to exact such a portion of the fruit it produces as is necessary for his personal wants and those of his family. 1, fiche 6, Anglais, - use
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- droit d'usage
1, fiche 6, Français, droit%20d%27usage
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- usage 1, fiche 6, Français, usage
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[…] droit réel temporaire et viager qui donne à l’usager la faculté de se servir de la chose d’autrui et d’en percevoir les fruits jusqu’à concurrence de ses besoins et de ceux de sa famille. 1, fiche 6, Français, - droit%20d%27usage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-06-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Medical Staff
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- locum doctor
1, fiche 7, Anglais, locum%20doctor
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- locum 2, fiche 7, Anglais, locum
correct
- locum tenens 3, fiche 7, Anglais, locum%20tenens
correct, latin
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A locum doctor is a doctor who works in the place of the regular doctor when that doctor is absent, or when a hospital/practice is short-staffed. 3, fiche 7, Anglais, - locum%20doctor
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Personnel médical
Fiche 7, La vedette principale, Français
- médecin suppléant
1, fiche 7, Français, m%C3%A9decin%20suppl%C3%A9ant
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- médecin suppléante 2, fiche 7, Français, m%C3%A9decin%20suppl%C3%A9ante
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les médecins suppléants ont droit à une allocation pour le temps de déplacement requis via l’itinéraire le plus direct vers le lieu de l’affectation, jusqu’à concurrence de quatre (4) jours par affectation. 3, fiche 7, Français, - m%C3%A9decin%20suppl%C3%A9ant
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Summer Jobs Service
1, fiche 8, Anglais, Summer%20Jobs%20Service
correct, Ontario
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The Summer Jobs Service is a program of the Ministry of Training, Colleges and Universities delivered by MNDM [Ministry of Northern Development and Mines] staff in Northern Ontario. It provides $2.00/hour wage subsidies up to $1,120 per student position for employers who hire students for the summer. 1, fiche 8, Anglais, - Summer%20Jobs%20Service
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Travail et emploi
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Service d'emplois d'été
1, fiche 8, Français, Service%20d%27emplois%20d%27%C3%A9t%C3%A9
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le Service d’emplois d’été est un programme du ministère de la Formation et Collèges et Universités mis en œuvre par le personnel du MDNM [Ministère du Développement du Nord et des Mines] dans le Nord de l’Ontario. Il offre des subventions salariales de 2 $ de l’heure jusqu’à concurrence de 1 120 $ par poste d’étudiant aux employeurs qui embauchent des étudiants pendant l’été. 1, fiche 8, Français, - Service%20d%27emplois%20d%27%C3%A9t%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-01-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Construction
- Labour Law
- Labour Relations
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- name hire
1, fiche 9, Anglais, name%20hire
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- select by name 2, fiche 9, Anglais, select%20by%20name
- select and hire 3, fiche 9, Anglais, select%20and%20hire
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The employer has the right to name hire supervision and employees provided such employees are in good standing with the appropriate local union in accordance with the following: a) the employer has the right to name hire the first twenty employees on any one site; b) thereafter the employer shall have the right to name hire one additional employee out of every four employees hired. 1, fiche 9, Anglais, - name%20hire
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
In locals where the employer can have one "name hire" (i.e., select by name any union member on the hiring hall list, regardless of their seniority ranking) for every worker assigned to the job by the union, on subsidized jobs the ratio can change to one "name-hire" for every three referrals. 2, fiche 9, Anglais, - name%20hire
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Construction
- Droit du travail
- Relations du travail
Fiche 9, La vedette principale, Français
- choisir
1, fiche 9, Français, choisir
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- embaucher par nom 2, fiche 9, Français, embaucher%20par%20nom
proposition
- faire de l'embauche sélective 2, fiche 9, Français, faire%20de%20l%27embauche%20s%C3%A9lective
proposition
- embaucher nommément 2, fiche 9, Français, embaucher%20nomm%C3%A9ment
proposition
- sélectionner 2, fiche 9, Français, s%C3%A9lectionner
proposition
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
L’employeur peut, pour les employer, choisir jusqu’à concurrence de 60 pour cent des employés non employés conformément à la disposition 1 parmi les membres de l’agent négociateur affilié dans la région relevant de la compétence territoriale duquel les travaux sont effectués sans que celui-ci ne participe à leur orientation, à leur choix, à leur désignation, à leur affectation ou à leur classement ni ne donne son assentiment à cet égard. 3, fiche 9, Français, - choisir
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Semble être une notion propre aux États-Unis et aux provinces anglophones. Désigne la possibilité pour l’employeur d’amener sa propre main-d’œuvre pour faire des travaux dans une autre région géographique. Il a le droit d’en nommer un certain pourcentage avant de passer par le bureau d’embauche du syndicat local. Le bureau d’embauche fournit les autres employés, qui habitent la région géographique en question, à partir d’une liste de sélection. Les syndicats acceptent cette démarche. 2, fiche 9, Français, - choisir
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-01-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
- Real Estate
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- operation and maintenance baseline
1, fiche 10, Anglais, operation%20and%20maintenance%20baseline
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Operation and maintenance baseline means operations, maintenance, utilities and repair work up to $25,000 in terms of units and value of work to be performed by the contractor over twelve (12) consecutive months. 2, fiche 10, Anglais, - operation%20and%20maintenance%20baseline
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
- Immobilier
Fiche 10, La vedette principale, Français
- norme de base pour le fonctionnement et l'entretien
1, fiche 10, Français, norme%20de%20base%20pour%20le%20fonctionnement%20et%20l%27entretien
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Norme de base de fonctionnement et d’entretien : les activités de fonctionnement et d’entretien, les services publics et les travaux de réparation jusqu’à concurrence de 25 000 dollars, en fonction des unités d’œuvre et de la valeur des travaux à exécuter par l’entrepreneur au cours d’une durée de douze (12) mois consécutifs. 2, fiche 10, Français, - norme%20de%20base%20pour%20le%20fonctionnement%20et%20l%27entretien
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-01-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Government Contracts
- Execution of Work (Construction)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- labour and material payment bond
1, fiche 11, Anglais, labour%20and%20material%20payment%20bond
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- labor and material payment bond 2, fiche 11, Anglais, labor%20and%20material%20payment%20bond
correct
- payment bond 1, fiche 11, Anglais, payment%20bond
correct
- labor and material bond 3, fiche 11, Anglais, labor%20and%20material%20bond
- labour and materials payment bond 4, fiche 11, Anglais, labour%20and%20materials%20payment%20bond
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Bond of the contractor in which a surety guarantees to the owner that the contractor will pay for labor and materials used in the performance of the contract. 1, fiche 11, Anglais, - labour%20and%20material%20payment%20bond
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Claimants under the bond are defined as those who are employed by or have direct contracts with the contractor or any subcontractors. Usually issued in conjunction with a performance bond. 1, fiche 11, Anglais, - labour%20and%20material%20payment%20bond
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- labour and material bond
- labor and materials payment bond
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Marchés publics
- Exécution des travaux de construction
Fiche 11, La vedette principale, Français
- cautionnement de paiement
1, fiche 11, Français, cautionnement%20de%20paiement
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- cautionnement pour salaires et matériaux 1, fiche 11, Français, cautionnement%20pour%20salaires%20et%20mat%C3%A9riaux
correct, nom masculin
- cautionnement de paiement de la main-d'œuvre et des matériaux 2, fiche 11, Français, cautionnement%20de%20paiement%20de%20la%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre%20et%20des%20mat%C3%A9riaux
correct, nom masculin
- cautionnement pour le paiement de la main-d'œuvre et des matériaux 3, fiche 11, Français, cautionnement%20pour%20le%20paiement%20de%20la%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre%20et%20des%20mat%C3%A9riaux
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Cautionnement de paiement de la main-d’œuvre et des matériaux. Le cautionnement de paiement de la main-d’œuvre et des matériaux est un engagement écrit, en faveur du bénéficiaire, signé par l’entrepreneur et par la caution; cet engagement stipule que l’entrepreneur doit payer tous les comptes concernant la main-d’œuvre et les matériaux, afin qu’un bâtiment libre de toute créance soit livré au propriétaire. Faute de quoi, la caution s’engage à payer au bénéficiaire des frais, qui peuvent couvrir de 50 p. 100 à 100 p. 100 des dépenses encourues, jusqu’à concurrence du montant maximal prévu dans le cautionnement. 4, fiche 11, Français, - cautionnement%20de%20paiement
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-11-10
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Farm Management and Policy
- Agricultural Economics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- triple base 1, fiche 12, Anglais, triple%20base
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
triple base: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 12, Anglais, - triple%20base
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Gestion et politique agricole
- Économie agricole
Fiche 12, La vedette principale, Français
- triple base
1, fiche 12, Français, triple%20base
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Dans le cadre du programme actuel de flexibilité dans le choix des cultures, le terme «triple base» désigne les surfaces soumises au régime normal de flexibilité, qui représentent la fraction de 15 pour cent de la superficie de référence soumise obligatoirement à la flexibilité, mais ne donnant pas lieu à des paiements compensatoires, encore qu’elle puisse bénéficier des avances sur récolte et des prêts à la commercialisation, comme c’est le cas des surfaces faisant l’objet d’un régime de flexibilité optionnelle (jusqu’à concurrence de 10 pour cent supplémentaires de la superficie de référence). 1, fiche 12, Français, - triple%20base
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
triple base : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 12, Français, - triple%20base
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Government Accounting
- Public Sector Budgeting
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- non-lapsing authority
1, fiche 13, Anglais, non%2Dlapsing%20authority
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- continuing authority 1, fiche 13, Anglais, continuing%20authority
correct
- continuing authorization 2, fiche 13, Anglais, continuing%20authorization
correct
- non-lapsing authorization 2, fiche 13, Anglais, non%2Dlapsing%20authorization
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
An authority for expenditure based on legislation that may or may not provide an annual ceiling, the authority for which extends into future years until the legislation is repealed or changed. 3, fiche 13, Anglais, - non%2Dlapsing%20authority
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The revolving fund is a continuing or non-lapsing authorization while net voting is an authorization that lapses at the end of the fiscal year. The aim of a revolving fund is self-sufficiency while net voting provides for certain revenues to offset related expenditures. 4, fiche 13, Anglais, - non%2Dlapsing%20authority
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- non lapsing authority
- non lapsing authorization
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Budget des collectivités publiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- autorisation permanente
1, fiche 13, Français, autorisation%20permanente
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Autorisation (fondée sur un texte législatif), de dépenser des sommes, parfois jusqu’à concurrence d’un plafond annuel, tant et aussi longtemps que la loi n’est pas modifiée ou abrogée. 2, fiche 13, Français, - autorisation%20permanente
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le fonds renouvelable fait l’objet d’une autorisation permanente. 3, fiche 13, Français, - autorisation%20permanente
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Le fonds renouvelable est un crédit permanent alors que le crédit net est un crédit qui prend fin avec l’année financière. Le fonds renouvelable a un objectif d’autosuffisance alors que le crédit net permet de porter certaines recettes en réduction des dépenses qui y sont reliées. 4, fiche 13, Français, - autorisation%20permanente
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Commercial Establishments
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- business corporation
1, fiche 14, Anglais, business%20corporation
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- corporation 2, fiche 14, Anglais, corporation
correct
- corp. 3, fiche 14, Anglais, corp%2E
correct
- company 4, fiche 14, Anglais, company
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A term defined in legislation, broadly a commercial corporation with share capital, other than a financial institution. 5, fiche 14, Anglais, - business%20corporation
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- société par actions
1, fiche 14, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20par%20actions
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- société de capitaux 2, fiche 14, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20capitaux
correct, nom féminin
- corporation 3, fiche 14, Français, corporation
correct, nom féminin
- compagnie à fonds social 4, fiche 14, Français, compagnie%20%C3%A0%20fonds%20social
correct, nom féminin
- société d'affaires 5, fiche 14, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27affaires
correct, nom féminin
- société à responsabilité limitée 4, fiche 14, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20%C3%A0%20responsabilit%C3%A9%20limit%C3%A9e
correct, nom féminin, France
- S.A.R.L. 6, fiche 14, Français, S%2EA%2ER%2EL%2E
correct, nom féminin
- S.A.R.L. 6, fiche 14, Français, S%2EA%2ER%2EL%2E
- société privée à responsabilité limitée 7, fiche 14, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20priv%C3%A9e%20%C3%A0%20responsabilit%C3%A9%20limit%C3%A9e
correct, nom féminin, Belgique
- SPRL 8, fiche 14, Français, SPRL
correct, nom féminin
- SPRL 8, fiche 14, Français, SPRL
- corporation commerciale 9, fiche 14, Français, corporation%20commerciale
loi du Nouveau-Brunswick, nom féminin
- société anonyme 7, fiche 14, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20anonyme
correct, nom féminin, Belgique, France
- SA 8, fiche 14, Français, SA
correct, nom féminin, Belgique, France
- SA 8, fiche 14, Français, SA
- société commerciale 10, fiche 14, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20commerciale
à éviter, loi fédérale, nom féminin
- compagnie 11, fiche 14, Français, compagnie
nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Dans une entreprise de cette nature, les actionnaires ne sont responsables des dettes de la société que jusqu’à concurrence du capital qu’ils y ont investi. Au Canada, l’expression «société par actions» est utilisée dans la législation fédérale et le terme «compagnie» dans la législation québécoise. Pour les textes canadiens à caractère fiscal, le terme «corporation» [était anciennement] utilisé par la législation dans le sens d’une entreprise dont le capital social est composé d’actions. En France, on retrouve la «société à responsabilité limitée» (SARL) dans laquelle aucun des associés n’est responsable au-delà de son apport, mais où les parts sociales non négociables sont relativement difficiles à céder à des tiers, et la «société anonyme» (SA) dans laquelle les parts sociales sont représentées par des actions généralement transmissibles et négociables. La société anonyme doit compter au moins sept actionnaires et disposer d’un capital social minimal si elle fait appel public à l’épargne. La loi prévoit que la société à responsabilité limitée dont le nombre d’associés dépasse 50 doit, dans les deux ans, être convertie en société anonyme. En Belgique, les deux formes de sociétés commerciales les plus courantes sont la «société privée à responsabilité limitée» (SPRL) et la «société anonyme» (SA). Ces sociétés sont normalement constituées dans un but commercial, pour promouvoir la production, l’échange, et la circulation de biens ou de services, mais la forme commerciale est également autorisée pour l’exercice d’activités civiles. 8, fiche 14, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20par%20actions
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Le législateur au fédéral et en Ontario rend le plus souvent «corporation» par «personne morale» mais celui du Nouveau-Brunswick et du Manitoba privilégie l’homographe français «corporation». 12, fiche 14, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20par%20actions
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos comerciales
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- sociedad anónima
1, fiche 14, Espagnol, sociedad%20an%C3%B3nima
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
- S.A. 2, fiche 14, Espagnol, S%2EA%2E
correct
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Sociedad de carácter mercantil en la que el capital está dividido en acciones e integrado por las aportaciones de los socios, que no responden con su patrimonio personal de las deudas de la sociedad. 3, fiche 14, Espagnol, - sociedad%20an%C3%B3nima
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
sociedad anónima; S.A.: términos y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 14, Espagnol, - sociedad%20an%C3%B3nima
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- sociedad mercantil
- sociedad industrial
- empresa comercial
- compañía comercial
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Transportation Insurance
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- supplementary business insurance
1, fiche 15, Anglais, supplementary%20business%20insurance
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- SBI 2, fiche 15, Anglais, SBI
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
... inclusive insurance coverage for a private car which provides for business use and third-party liability, including passenger hazard, to the extent of $500,000 for any one accident, or for a lessor amount if that amount is the maximum coverage obtainable in the province where the employee works, or for a greater amount if that amount is the mandatory coverage in that province. 1, fiche 15, Anglais, - supplementary%20business%20insurance
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Assurance transport
Fiche 15, La vedette principale, Français
- assurance d'affaires supplémentaire
1, fiche 15, Français, assurance%20d%27affaires%20suppl%C3%A9mentaire
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- AAS 2, fiche 15, Français, AAS
correct
Fiche 15, Les synonymes, Français
- assurance commerciale complémentaire 3, fiche 15, Français, assurance%20commerciale%20compl%C3%A9mentaire
nom féminin
- assurance commerciale supplémentaire 4, fiche 15, Français, assurance%20commerciale%20suppl%C3%A9mentaire
nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
(...) protection globale d’une voiture particulière couvrant l’utilisation pour affaires et la responsabilité civile, y compris à l’égard des passagers, jusqu’à concurrence de $500,000 pour chaque accident ou à un montant inférieur si ce montant correspond à la protection maximale qu’on peut obtenir dans la province où l’employé travaille, ou à un montant supérieur si ce dernier représente le montant obligatoire dans la province. 1, fiche 15, Français, - assurance%20d%27affaires%20suppl%C3%A9mentaire
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-02-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Public Service
- Transfer of Personnel
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- customized funding envelope
1, fiche 16, Anglais, customized%20funding%20envelope
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
[The funding] provided by the employer to allow newly appointed employees to claim expenses that are relocation related, up to a maximum of $5,000.00. 1, fiche 16, Anglais, - customized%20funding%20envelope
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Fonction publique
- Mobilité du personnel
Fiche 16, La vedette principale, Français
- enveloppe de financement sur mesure
1, fiche 16, Français, enveloppe%20de%20financement%20sur%20mesure
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
[Enveloppe] offerte par l’employeur pour permettre aux nouveaux employés de la fonction publique de réclamer des dépenses liées à la réinstallation, jusqu’à concurrence de 5 000 $. 1, fiche 16, Français, - enveloppe%20de%20financement%20sur%20mesure
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2015-09-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Loans
- Transportation Insurance
- Property Law (common law)
- Water Transport
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- bottomry loan
1, fiche 17, Anglais, bottomry%20loan
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Bottomry loans were those in which a sum of money was loaned for a particular voyage, at maritime interest, on the security of the ship, or the ship and freight, or the ship, freight and cargo, on condition that if the voyage were performed safely, the loan should be repaid with the interest, and if she did not so arrive but is lost by a peril of the sea, nothing should be paid. [Benedict on Admiralty, 1989, p. 14:31]. 2, fiche 17, Anglais, - bottomry%20loan
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Assurance transport
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Transport par eau
Fiche 17, La vedette principale, Français
- prêt à la grosse
1, fiche 17, Français, pr%C3%AAt%20%C3%A0%20la%20grosse
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- prêt à la grosse sur corps 2, fiche 17, Français, pr%C3%AAt%20%C3%A0%20la%20grosse%20sur%20corps
correct, nom masculin
- prêt à la grosse aventure 3, fiche 17, Français, pr%C3%AAt%20%C3%A0%20la%20grosse%20aventure
voir observation, nom masculin, vieilli
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Prêt à intérêt contracté par l’armateur ou, au cours du voyage, par le capitaine, sur le corps ou les facultés, et qui n’est pas remboursé (ou ne l’est que partiellement) si un sinistre total (ou partiel) survient. 4, fiche 17, Français, - pr%C3%AAt%20%C3%A0%20la%20grosse
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
prêt à la grosse aventure : L’ancien nom donné [au prêt à la grosse] était «prêt à la grosse aventure» parce que, en cas de naufrage du navire, le prêteur n’a le droit de demander son remboursement que jusqu’à concurrence des valeurs sauvées [...]; s’il n’y a pas de valeurs sauvées, il n’a droit à rien; il court donc un risque, «une aventure». 5, fiche 17, Français, - pr%C3%AAt%20%C3%A0%20la%20grosse
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
- Seguro de transporte
- Derecho de propiedad (common law)
- Transporte por agua
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- préstamo a la gruesa
1, fiche 17, Espagnol, pr%C3%A9stamo%20a%20la%20gruesa
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- préstamo a riesgo marítimo 2, fiche 17, Espagnol, pr%C3%A9stamo%20a%20riesgo%20mar%C3%ADtimo
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Préstamo cuya garantía puede recaer en el casco del buque o sus aparejos, pertrechos o maquinaria, e incluso en la carga que transporta. Su reembolso, tanto del principal como de sus intereses, se hace depender de la llegada a puerto de los efectos sobre los que se ha hecho o del valor obtenido por ellos en caso de siniestro. 2, fiche 17, Espagnol, - pr%C3%A9stamo%20a%20la%20gruesa
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
En la práctica, el préstamo a la gruesa [es una figura jurídica que] está en desuso. 2, fiche 17, Espagnol, - pr%C3%A9stamo%20a%20la%20gruesa
Fiche 18 - données d’organisme interne 2015-06-02
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- two percent carry forward
1, fiche 18, Anglais, two%20percent%20carry%20forward
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Under the operating budget regime, departments and agencies will be authorized to carry forward to the following year eligible lapsing funds of up to two percent of their main estimates operating budgets. 1, fiche 18, Anglais, - two%20percent%20carry%20forward
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 18, La vedette principale, Français
- report de 2 p. 100
1, fiche 18, Français, report%20de%202%20p%2E%20100
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte des budgets de fonctionnement, les ministères et organismes seront autorisés à reporter sur l’exercice suivant les fonds inutilisés admissibles, jusqu’à concurrence de 2 p. 100 des budgets de fonctionnement figurant au budget des dépenses principal. 1, fiche 18, Français, - report%20de%202%20p%2E%20100
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- report de 2 pour cent
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2015-03-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Loans
- Trade
- Foreign Trade
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- medium-term credit
1, fiche 19, Anglais, medium%2Dterm%20credit
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Insurance is available to cover sales of general commodities and services normally made on short credit terms of up to 180 days, agricultural products sold on credit terms of up to three years, and goods and services made on medium-term credit of up to five years. 2, fiche 19, Anglais, - medium%2Dterm%20credit
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- medium term credit
- intermediate-term credit
- intermediate credit
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Commerce
- Commerce extérieur
Fiche 19, La vedette principale, Français
- crédit à moyen terme
1, fiche 19, Français, cr%C3%A9dit%20%C3%A0%20moyen%20terme
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
L’exportateur peut souscrire une assurance qui protégera ses ventes de produits et services généraux à crédit à court terme jusqu’à concurrence de 180 jours, ses ventes de produits agricoles pendant une période maximale de trois ans et ses ventes de biens et de services à crédit à moyen terme pendant au plus cinq ans. 2, fiche 19, Français, - cr%C3%A9dit%20%C3%A0%20moyen%20terme
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
- Comercio
- Comercio exterior
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- crédito a mediano plazo
1, fiche 19, Espagnol, cr%C3%A9dito%20a%20mediano%20plazo
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- crédito a medio plazo 1, fiche 19, Espagnol, cr%C3%A9dito%20a%20medio%20plazo
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2015-03-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- defaulting contractor
1, fiche 20, Anglais, defaulting%20contractor
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
When a defaulting contractor has provided financial security in the form of a surety performance bond or a surety payment bond, the bonding company becomes liable, up to the amount of and in accordance with the terms and conditions of the bond. 2, fiche 20, Anglais, - defaulting%20contractor
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 20, La vedette principale, Français
- entrepreneur en défaut
1, fiche 20, Français, entrepreneur%20en%20d%C3%A9faut
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu’un entrepreneur en défaut a fourni une garantie financière sous la forme d’un cautionnement d’exécution ou d’un cautionnement de paiement, la société de cautionnement assume la responsabilité du défaut jusqu’à concurrence du montant du cautionnement et conformément aux modalités de celui-ci. 2, fiche 20, Français, - entrepreneur%20en%20d%C3%A9faut
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2014-11-14
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Legal Documents
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- confirmation of compliance
1, fiche 21, Anglais, confirmation%20of%20compliance
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
On receipt of the documents referred to in subsection 451(1) and, if it applies, subsection 455(1), from a candidate who is ineligible for reimbursement under subsection 464(1), the Chief Electoral Officer shall provide the Receiver General with a confirmation of compliance that sets out that the candidate and his or her official agent have complied with the requirements of this Part. 2, fiche 21, Anglais, - confirmation%20of%20compliance
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- compliance confirmation
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 21, La vedette principale, Français
- attestation de conformité
1, fiche 21, Français, attestation%20de%20conformit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Sur réception du certificat visé à l’article 465 ou de l’attestation de conformité visée à l’article 466, le receveur général paie au vérificateur, sur le Trésor, une somme au titre des honoraires que celui-ci a facturés, non inférieure à 250 $, représentant 3 % des dépenses électorales du candidat, jusqu’à concurrence de 1 500 $. 2, fiche 21, Français, - attestation%20de%20conformit%C3%A9
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Documentos jurídicos
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- declaración de conformidad
1, fiche 21, Espagnol, declaraci%C3%B3n%20de%20conformidad
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2014-10-10
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Patents (Law)
- Legal Actions
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- action for the infringement of a patent
1, fiche 22, Anglais, action%20for%20the%20infringement%20of%20a%20patent
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- patent infringement action 2, fiche 22, Anglais, patent%20infringement%20action
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
An action for the infringement of a patent may be brought in that court of record that, in the province in which the infringement is said to have occurred, has jurisdiction, pecuniarily, to the amount of the damages claimed. 1, fiche 22, Anglais, - action%20for%20the%20infringement%20of%20a%20patent
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
- Actions en justice
Fiche 22, La vedette principale, Français
- action en contrefaçon de brevet
1, fiche 22, Français, action%20en%20contrefa%C3%A7on%20de%20brevet
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- action en contre-façon de brevet 2, fiche 22, Français, action%20en%20contre%2Dfa%C3%A7on%20de%20brevet
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Une action en contrefaçon de brevet peut être portée devant la cour d’archives qui, dans la province où il est allégué que la contrefaçon s’est produite, a juridiction, pécuniairement, jusqu’à concurrence du montant des dommages-intérêts réclamés. 3, fiche 22, Français, - action%20en%20contrefa%C3%A7on%20de%20brevet
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2014-05-30
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- personal exemption limit
1, fiche 23, Anglais, personal%20exemption%20limit
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- personal exemption 2, fiche 23, Anglais, personal%20exemption
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Personal exemptions allow you to bring goods of a certain value into the country without paying the regular duties. 3, fiche 23, Anglais, - personal%20exemption%20limit
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 23, La vedette principale, Français
- limite d'exemption personnelle
1, fiche 23, Français, limite%20d%27exemption%20personnelle
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- exemption personnelle 2, fiche 23, Français, exemption%20personnelle
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
L’exemption personnelle vous autorise à rapporter des marchandises au Canada jusqu’à concurrence d’une certaine valeur sans payer les droits ordinaires. 3, fiche 23, Français, - limite%20d%27exemption%20personnelle
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2013-10-23
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Law of Succession (civil law)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- beneficiary heir
1, fiche 24, Anglais, beneficiary%20heir
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Heir, beneficiary. A term used in the civil law. Beneficiary heirs are those who have accepted the succession under the benefit of an inventory regularly made. 2, fiche 24, Anglais, - beneficiary%20heir
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Droit successoral (droit civil)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- héritier bénéficiaire
1, fiche 24, Français, h%C3%A9ritier%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Héritier qui accepte la succession sous bénéfice d’inventaire. 2, fiche 24, Français, - h%C3%A9ritier%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Héritier bénéficiaire : Personne qui n’accepte une succession que sous bénéfice d’inventaire et n’est tenu des dettes que jusqu’à concurrence de ce qu’il a recueilli. 3, fiche 24, Français, - h%C3%A9ritier%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2012-10-23
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan Advantage Grant for Education Savings
1, fiche 25, Anglais, Saskatchewan%20Advantage%20Grant%20for%20Education%20Savings
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The new Saskatchewan Advantage Grant for Education Savings will come into effect in January 2013, providing a 10 per cent matching grant to Registered Education Savings Plan (RESP) contributions, to a maximum of $250 per child per year. 2, fiche 25, Anglais, - Saskatchewan%20Advantage%20Grant%20for%20Education%20Savings
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Saskatchewan Advantage Grant for Education Savings
1, fiche 25, Français, Saskatchewan%20Advantage%20Grant%20for%20Education%20Savings
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Subvention pour l'épargne-études Avantage Saskatchewan 2, fiche 25, Français, Subvention%20pour%20l%27%C3%A9pargne%2D%C3%A9tudes%20Avantage%20Saskatchewan
non officiel, voir observation, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Un nouveau programme appelé Subvention pour l’épargne-études Avantage Saskatchewan (Saskatchewan Advantage Grant for Education Savings) sera lancé en janvier 2013 sous la forme d’une subvention allant jusqu’à 10 % des sommes contribuées dans le cadre d’un régime enregistré d’épargne-études, jusqu’à concurrence de 250 $ par enfant par année. 2, fiche 25, Français, - Saskatchewan%20Advantage%20Grant%20for%20Education%20Savings
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Subvention pour l’épargne-études Avantage Saskatchewan : traduction non officielle donnée à titre d’information seulement. 3, fiche 25, Français, - Saskatchewan%20Advantage%20Grant%20for%20Education%20Savings
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2012-08-02
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Flights (Air Transport)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- launch weight
1, fiche 26, Anglais, launch%20weight
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
The total weight of a hang glider or an ultralight airplane when it is ready to fly. 1, fiche 26, Anglais, - launch%20weight
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
[The launch weight] includes any equipment, instruments and the maximum quantity of fuel and oil that it is designed to carry but does not include the weight of any float equipment (to a maximum of 34 kg), the weight of the occupant or the weight of any parachute installation. 1, fiche 26, Anglais, - launch%20weight
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Vols (Transport aérien)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- poids de lancement
1, fiche 26, Français, poids%20de%20lancement
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Le poids de lancement d’un avion ultra-léger est son poids total lorsqu’il est prêt à voler, incluant tous les instruments, l’équipement et la quantité maximale de carburant et d’huile qu’il est destiné à emporter, mais excluant tout équipement de flottaison (jusqu’à concurrence de 34 kg maximum), le poids des occupants (un ou deux) et le poids d’un système quelconque de parachute balistique. 1, fiche 26, Français, - poids%20de%20lancement
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2012-06-04
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Accounting
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Master Accounts Receivable Guarantee Program 1, fiche 27, Anglais, Master%20Accounts%20Receivable%20Guarantee%20Program
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Comptabilité
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Programme de garantie générale sur les créances
1, fiche 27, Français, Programme%20de%20garantie%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20sur%20les%20cr%C3%A9ances
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
- PGGC 2, fiche 27, Français, PGGC
nom masculin
Fiche 27, Les synonymes, Français
- garantie MARG 3, fiche 27, Français, garantie%20MARG
nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Permet aux petits exportateurs d’obtenir des marges de crédit opérationnelles jusqu’à concurrence de 500 000 $ en donnant en garantie leurs créances à l’étranger. 3, fiche 27, Français, - Programme%20de%20garantie%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20sur%20les%20cr%C3%A9ances
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Rapport Comité affaires étrangères/commerce international. 5, fiche 27, Français, - Programme%20de%20garantie%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20sur%20les%20cr%C3%A9ances
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2011-11-21
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Taxation
- Labour and Employment
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- apprenticeship training tax credit
1, fiche 28, Anglais, apprenticeship%20training%20tax%20credit
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- ATTC 2, fiche 28, Anglais, ATTC
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A refundable tax credit for corporations and unincorporated businesses employing apprentices in certain skilled trades during the first 36 months of an apprenticeship program. 3, fiche 28, Anglais, - apprenticeship%20training%20tax%20credit
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
The apprenticeship training tax credit reimburses corporations and unincorporated businesses 25 per cent of eligible expenditures paid or payable after May 18, 2004 and before January 1, 2011, up to a maximum tax credit of $5,000 per qualifying apprentice per taxation year. For corporations and unincorporated businesses that have total salaries and wages for the previous taxation year of $400,000 or less, the rate of the tax credit is increased to 30 per cent. 4, fiche 28, Anglais, - apprenticeship%20training%20tax%20credit
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Fiscalité
- Travail et emploi
Fiche 28, La vedette principale, Français
- crédit d'impôt pour la formation en apprentissage
1, fiche 28, Français, cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20la%20formation%20en%20apprentissage
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- CIFA 1, fiche 28, Français, CIFA
correct, nom masculin
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Crédit d’impôt remboursable offert aux entreprises constituées ou non en société qui emploient des apprentis dans des métiers spécialisés au cours des 36 premiers mois d’un programme d’apprentissage. 2, fiche 28, Français, - cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20la%20formation%20en%20apprentissage
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Le crédit d’impôt pour la formation en apprentissage rembourse aux sociétés et entreprises non constituées en personne morale 25 pour cent des dépenses admissibles versées ou à verser après le 18 mai 2004 et avant le 11 janvier 2011, jusqu’à concurrence d’un crédit de 5 000 $ par apprenti admissible et par année d’imposition. Dans le cas des sociétés et entreprises non constituées en personne morale dont le total des salaires et traitements versés pour l’année d’imposition précédente s’élève à 400 000 $ ou moins, le taux du crédit d’impôt est augmenté et passe à 30 pour cent. 3, fiche 28, Français, - cr%C3%A9dit%20d%27imp%C3%B4t%20pour%20la%20formation%20en%20apprentissage
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2011-09-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Law of Obligations (civil law)
- Private Law
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- joint obligation
1, fiche 29, Anglais, joint%20obligation
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
An obligation is joint between two or more debtors where they are obligated to the creditor for the same thing but in such a way that each debtor may only be compelled to perform the obligation separately and only up to his share of the debt. An obligation is joint between two or more creditors where each creditor may only exact the performance of his share of the claim from the common debtor. 1, fiche 29, Anglais, - joint%20obligation
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
joint obligation: Expression and context reproduced from section 1518 of the Civil Code of Québec. 2, fiche 29, Anglais, - joint%20obligation
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Droit des obligations (droit civil)
- Droit privé
Fiche 29, La vedette principale, Français
- obligation conjointe
1, fiche 29, Français, obligation%20conjointe
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
L’obligation est conjointe entre plusieurs débiteurs lorsqu’ils sont obligés à une même chose envers le créancier, mais de manière que chacun d’eux ne puisse être contraint à l’exécution de l’obligation que séparément et jusqu’à concurrence de sa part dans la dette. Elle est conjointe entre plusieurs créanciers lorsque chacun d’eux ne peut exiger, du débiteur commun, que l’exécution de sa part dans la créance. 1, fiche 29, Français, - obligation%20conjointe
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
obligation conjointe : Expression et contexte reproduits de l’article 1518 du Code civil du Québec. 2, fiche 29, Français, - obligation%20conjointe
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
- Derecho privado
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- obligación conjunta
1, fiche 29, Espagnol, obligaci%C3%B3n%20conjunta
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- obligación mancomunada 2, fiche 29, Espagnol, obligaci%C3%B3n%20mancomunada
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Obligación colectiva [...] en la cual existe pluralidad de deudores o de acreedores, o de ambas categorías de sujetos. 2, fiche 29, Espagnol, - obligaci%C3%B3n%20conjunta
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
obligación conjunta: obligación entre varios deudores cuando éstos están obligados a una misma cosa ante el acreedor, pero de tal manera que cada uno de ellos sólo pueda ser obligado a cumplir la obligación por separado y en la medida de su participación en la deuda. Es conjunta entre varios acreedores cuando cada uno de ellos puede exigir, de un deudor común, sólo la reclamación de su parte en el crédito. 1, fiche 29, Espagnol, - obligaci%C3%B3n%20conjunta
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
obligación conjunta: Expresión traducida del artículo 1518 del Código Civil de Quebec. El C.C.Q. fue traducido según la versión de 1999-2000. 3, fiche 29, Espagnol, - obligaci%C3%B3n%20conjunta
Fiche 30 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Pensions and Annuities
- Taxation
- Investment
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- registered retirement savings plan
1, fiche 30, Anglais, registered%20retirement%20savings%20plan
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- RRSP 1, fiche 30, Anglais, RRSP
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A retirement savings plan vehicle to which Canadian taxpayers may make tax-deductible voluntary contributions up to specified annual limits. 2, fiche 30, Anglais, - registered%20retirement%20savings%20plan
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Pensions et rentes
- Fiscalité
- Investissements et placements
Fiche 30, La vedette principale, Français
- régime enregistré d'épargne-retraite
1, fiche 30, Français, r%C3%A9gime%20enregistr%C3%A9%20d%27%C3%A9pargne%2Dretraite
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- REER 1, fiche 30, Français, REER
correct, nom masculin
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Régime d’épargne-retraite auquel les contribuables canadiens peuvent verser des cotisations facultatives déductibles du revenu imposable, jusqu’à concurrence d’un plafond annuel prescrit. 2, fiche 30, Français, - r%C3%A9gime%20enregistr%C3%A9%20d%27%C3%A9pargne%2Dretraite
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-07-11
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
- Government Accounting
- Parliamentary Language
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- interim supply
1, fiche 31, Anglais, interim%20supply
correct, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- interim supply appropriations 2, fiche 31, Anglais, interim%20supply%20appropriations
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The means by which government day-to-day operations are financed through Supply Bills until departmental Estimates are passed and appropriations voted. 3, fiche 31, Anglais, - interim%20supply
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Interim supply; interim supply appropriations: Officially approved by the Management Committee for the BCF (budgetary, accounting and finance) Glossary. Use of these terms is mandatory in Canadian government texts. 4, fiche 31, Anglais, - interim%20supply
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
- Comptabilité publique
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 31, La vedette principale, Français
- crédits provisoires
1, fiche 31, Français, cr%C3%A9dits%20provisoires
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Crédits ou autorisation de payer une somme d’argent pour des dépenses nécessaires jusqu’à concurrence d’une partie déterminée d’un crédit inscrit dans le Budget des dépenses, en attendant l’approbation finale du budget par le Parlement. 2, fiche 31, Français, - cr%C3%A9dits%20provisoires
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Règle générale, le Budget des dépenses principal est déposé au Parlement au plus tard le 1er mars et est renvoyé aux comités parlementaires. Les comités pertinents étudient le Budget et présentent leur rapport au plus tard le 30 mai. Le Parlement approuve ensuite la totalité des crédits, aux alentours du 30 juin. Afin que l’appareil gouvernemental puisse continuer de fonctionner jusqu’à la fin de juin, le gouvernement dépose un projet de loi de crédits provisoires à la fin de mars, lequel est habituellement approuvé vers le 1er avril. En général, ce projet de loi permet de libérer au moins les 3/12e de chacun des crédits compris dans le Budget des dépenses principal et, pour les crédits dont on a surtout besoin au début de l’exercice, des fractions (douzièmes) supplémentaires. Ces fractions additionnelles peuvent être nécessaires, par exemple, dans le cas d’un programme d’emploi d’été, où il faut effectuer les dépenses entre les mois d’avril et de septembre. On ne peut toutefois demander plus des 11/12e des crédits, car cela constituerait la totalité du crédit. 3, fiche 31, Français, - cr%C3%A9dits%20provisoires
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Crédits provisoires : Terme uniformisé par le Comité de gestion du Lexique BCF (budgétaire, comptable et financier) et d’usage obligatoire dans la fonction publique fédérale. 4, fiche 31, Français, - cr%C3%A9dits%20provisoires
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Le Conseil du Trésor du Canada a annoncé, le 5 février 1998, que l’équivalent français de Main Estimates devient «Budget principal des dépenses», et celui de Supplementary Estimates, «Budget supplémentaire des dépenses». 5, fiche 31, Français, - cr%C3%A9dits%20provisoires
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Presupuestación del sector público
- Contabilidad pública
- Lenguaje parlamentario
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- créditos provisionales
1, fiche 31, Espagnol, cr%C3%A9ditos%20provisionales
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Fondos aprobados por el Parlamento a fin de cubrir los gastos del Gobierno para el período del 1 de abril al 23 de junio de cada año fiscal, hasta la adopción del Presupuesto Principal de Gastos en junio. 1, fiche 31, Espagnol, - cr%C3%A9ditos%20provisionales
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Las cantidades consignadas en la moción relativa a los créditos provisionales se expresan en doceavos (suelen corresponder a tres doceavos) del importe global del Presupuesto Principal de Gastos. 1, fiche 31, Espagnol, - cr%C3%A9ditos%20provisionales
Fiche 32 - données d’organisme interne 2011-06-29
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Trade Names
- Storage Media (Data Processing)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Portfolio Photo CD™
1, fiche 32, Anglais, Portfolio%20Photo%20CD%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A trademark of Eastman Kodak Company. 2, fiche 32, Anglais, - Portfolio%20Photo%20CD%26trade%3B
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Portfolio Photo CD
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Supports d'information (Informatique)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Portfolio Photo CD
1, fiche 32, Français, Portfolio%20Photo%20CD
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Cinq formats de Photo CD ont été définis par Kodak : Le Photo CD Master [...] Le Pro Photo CD [...] - Le Portfolio Photo CD destiné à constituer des diaporamas consultables uniquement sur téléviseur ou moniteur informatique. Dans ce but les formats de base 4 et de base 16 ne sont pas enregistrés. Il est alors possible de stocker 800 photos 24X36 par Photo CD. La norme CD ROM XA permet l’enregistrement de fichiers audio sur le Photo CD (jusqu’à concurrence de 60 min de son stéréo qualité CD Audio). La diffusion de diaporamas sonorisés est donc prévue. Dans ce dernier cas la taille des fichiers sonores réduit d’autant le nombre de photos disponibles. État donnée la définition des fichiers graphiques, l’impression et le tirage sur papier ne seront pas proposés à partir du Portfolio Photo CD. La préparation d’un Portfolio Photo CD est réalisée par un laboratoire à partir d’un Photo CD Master ou d’un Pro Photo CD. Quand l’enregistreur Kodak sera disponible, cette phase pourra être réalisée au niveau de l’utilisateur; Le Catalog Photo CD [...] Le Medical Photo CD [...] 1, fiche 32, Français, - Portfolio%20Photo%20CD
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Portfolio Photo CDMC : Marque de commerce de Eastman Kodak Company. 2, fiche 32, Français, - Portfolio%20Photo%20CD
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2011-01-21
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- minimum rate of salary
1, fiche 33, Anglais, minimum%20rate%20of%20salary
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- minimum salary rate 2, fiche 33, Anglais, minimum%20salary%20rate
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
If the salary of an incoming participant is less than the minimum salary rate of the position or function in the host organization, the deputy head or authorized representative may authorize a refund to the sponsoring organization up to the maximum salary rate. 2, fiche 33, Anglais, - minimum%20rate%20of%20salary
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- taux minimum de traitement
1, fiche 33, Français, taux%20minimum%20de%20traitement
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- taux de traitement minimum 2, fiche 33, Français, taux%20de%20traitement%20minimum
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Si le salaire d’un participant provenant de l’extérieur est inférieur au taux de traitement minimum appliqué au poste ou aux fonctions dans l’organisme d’accueil, l’administrateur général ou son représentant autorisé peut autoriser un remboursement à l’organisme parrain, jusqu’à concurrence du taux de traitement maximal, à condition que l’organisme parrain accepte cet arrangement. 2, fiche 33, Français, - taux%20minimum%20de%20traitement
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2010-12-21
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Call-Up Against a Standing Offer
1, fiche 34, Anglais, Call%2DUp%20Against%20a%20Standing%20Offer
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- Requisition Against a Standing Offer 2, fiche 34, Anglais, Requisition%20Against%20a%20Standing%20Offer
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A Call-Up Against a Standing Offer is an order issued under the authority of a duly authorized user against a particular standing offer. It denotes acceptance of the Standing Offer to the Extent of the goods or services being ordered and serves as a notification to the supplier detailing the required goods to be delivered or services to be rendered. A separate contract is entered into each time a call-up is made against a standing offer. 3, fiche 34, Anglais, - Call%2DUp%20Against%20a%20Standing%20Offer
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC-942: Code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 3, fiche 34, Anglais, - Call%2DUp%20Against%20a%20Standing%20Offer
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Call Up Against a Standing Offer
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Commande subséquente à une offre à commandes
1, fiche 34, Français, Commande%20subs%C3%A9quente%20%C3%A0%20une%20offre%20%C3%A0%20commandes
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- Commande subséquente à une offre permanente 2, fiche 34, Français, Commande%20subs%C3%A9quente%20%C3%A0%20une%20offre%20permanente
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Une commande subséquente à une offre à commande est un ordre délivré aux termes des pouvoirs d’un utilisateur dûment autorisé dans le cadre d’une offre à commandes particulière. Elle confirme l’acceptation de l’offre à commandes jusqu’à concurrence de la quantité ou du volume de biens ou de services commandés, et sert à notifier aux fournisseurs les biens à livrer ou les services à rendre. Un contrat distinct est conclu chaque fois qu’une commande est passée dans le cadre d’une offre à commandes. 3, fiche 34, Français, - Commande%20subs%C3%A9quente%20%C3%A0%20une%20offre%20%C3%A0%20commandes
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC-942 : Code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 3, fiche 34, Français, - Commande%20subs%C3%A9quente%20%C3%A0%20une%20offre%20%C3%A0%20commandes
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Commande subséquente à un accord d'offre permanente
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2010-10-12
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Actuarial Practice
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- two-part rate
1, fiche 35, Anglais, two%2Dpart%20rate
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- double rate 2, fiche 35, Anglais, double%20rate
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Proposed two-part rate: 60% for claimants with low insured earnings and with dependants: for a maximum benefit of $234/week. 1, fiche 35, Anglais, - two%2Dpart%20rate
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Actuariat
Fiche 35, La vedette principale, Français
- taux double
1, fiche 35, Français, taux%20double
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Taux double proposé : 60% pour les prestataires dont la rémunération assurable est faible et qui ont des personnes à charge, jusqu’à concurrence de prestations hebdomadaires de 234 $. 2, fiche 35, Français, - taux%20double
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2010-09-28
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Pensions and Annuities
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- defined contribution
1, fiche 36, Anglais, defined%20contribution
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- DC 2, fiche 36, Anglais, DC
correct
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- money purchase contribution 3, fiche 36, Anglais, money%20purchase%20contribution
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
An amount equal to the Transfer Value as defined in the Public Service Superannuation Act (PSSA) up to the prescribed limits set under the Income Tax Act. 4, fiche 36, Anglais, - defined%20contribution
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Pensions et rentes
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 36, La vedette principale, Français
- cotisation déterminée
1, fiche 36, Français, cotisation%20d%C3%A9termin%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Montant correspondant à la valeur de transfert telle que définie dans la LPFP [Loi sur la pension de la fonction publique] jusqu’à concurrence des limites prescrites par la Loi de l’impôt sur le revenu. 2, fiche 36, Français, - cotisation%20d%C3%A9termin%C3%A9e
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2010-02-04
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- assessable dividend
1, fiche 37, Anglais, assessable%20dividend
correct, voir observation
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
The definitions in this subsection apply in this Part. ... "assessable dividend" means an amount received by a corporation at a time when it is a private corporation or a subject corporation as, on account of, in lieu of payment of or in satisfaction of, a taxable dividend from a corporation, to the extent of the amount in respect of the dividend that is deductible under section 112, paragraph 113(1)(a), 113(1)(b) or 113(1)(d) or subsection 113 (2) in computing the recipient corporation's taxable income for the year. 2, fiche 37, Anglais, - assessable%20dividend
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Part IV, Tax on Taxable Dividends Received by Private Corporations. 3, fiche 37, Anglais, - assessable%20dividend
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 37, La vedette principale, Français
- dividende déterminé
1, fiche 37, Français, dividende%20d%C3%A9termin%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie. [...] «dividende déterminé» : Montant reçu par une société, à un moment où elle est une société privée ou une société assujettie, au titre ou en paiement intégral ou partiel d’un dividende imposable d’une société, jusqu’à concurrence du montant relatif au dividende qui est déductible en application de l’article 112, des alinéas 113 (1)a), b) ou d) ou du paragraphe 113(2) dans le calcul du revenu imposable pour l’année de la société qui a reçu le dividende. 2, fiche 37, Français, - dividende%20d%C3%A9termin%C3%A9
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Partie IV, impôt sur les dividendes imposables reçus par les sociétés privées. 3, fiche 37, Français, - dividende%20d%C3%A9termin%C3%A9
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2009-03-18
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Insurance
- Health Insurance
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- coinsurance charge
1, fiche 38, Anglais, coinsurance%20charge
correct, voir observation
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- coinsurance fee 2, fiche 38, Anglais, coinsurance%20fee
correct, voir observation
- co-insurance charge 3, fiche 38, Anglais, co%2Dinsurance%20charge
voir observation
- co-insurance fee 3, fiche 38, Anglais, co%2Dinsurance%20fee
voir observation
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Copayments and coinsurance charges are charges that beneficiaries pay when they receive a service. A copayment is a dollar amount that someone must pay when using a specific service. Coinsurance is similar to a copayment, but is expressed as a percent of the cost of the service received (rather than as a flat dollar amount). 1, fiche 38, Anglais, - coinsurance%20charge
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
coinsurance charge; coinsurance fee; co-insurance charge; co-insurance fee: terms usually used in the plural. 3, fiche 38, Anglais, - coinsurance%20charge
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- coinsurance charges
- coinsurance fees
- co-insurance charges
- co-insurance fees
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Assurances
- Assurance-maladie
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- frais de coassurance
1, fiche 38, Français, frais%20de%20coassurance
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- frais autorisés 2, fiche 38, Français, frais%20autoris%C3%A9s
nom masculin, pluriel
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Franchise annuelle de 50 $ pour les prestations autres que pharmaceutiques [...] et frais de coassurance de 30 % pour les ordonnances, jusqu’à concurrence de 25 $ par médicament admissible par ordonnance. 1, fiche 38, Français, - frais%20de%20coassurance
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2009-02-06
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- imported separately
1, fiche 39, Anglais, imported%20separately
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
The only non-NAFTA [North American Free Trade Agreement] goods are the gloves from Malaysia, which imported separately, are classified outside of HTS [Harmonized Tariff Schedule] Chapter 90. 2, fiche 39, Anglais, - imported%20separately
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 39, La vedette principale, Français
- importé séparément
1, fiche 39, Français, import%C3%A9%20s%C3%A9par%C3%A9ment
correct
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- importé isolément 2, fiche 39, Français, import%C3%A9%20isol%C3%A9ment
correct
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Lorsque la valeur globale de plusieurs marchandises dépasse, par personne, respectivement le montant de vingt-cinq unités de compte ou celui fixé en vertu du paragraphe 2, la franchise est accordée, jusqu’à concurrence de ces montants, pour celles de ces marchandises qui, importées séparément, auraient pu bénéficier de ladite franchise, étant entendu que la valeur d’une marchandise ne peut être fractionnée. 3, fiche 39, Français, - import%C3%A9%20s%C3%A9par%C3%A9ment
Record number: 39, Textual support number: 2 CONT
On doit à Jean-Pierre Morlent la mise au point d’une pâte répondant à la demande des industriels mais à partir de matières premières importées isolément [...]. 4, fiche 39, Français, - import%C3%A9%20s%C3%A9par%C3%A9ment
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2008-07-09
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Accounting
- Taxation
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- federal credit
1, fiche 40, Anglais, federal%20credit
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Generally, if a corresponding provincial or territorial credit is also available for the shares, the amount to withhold is twice the amount of the federal credit, to a maximum of the redemption proceeds, unless separate arrangements are made to repay the provincial or territorial tax credit. 1, fiche 40, Anglais, - federal%20credit
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Comptabilité
- Fiscalité
Fiche 40, La vedette principale, Français
- crédit fédéral
1, fiche 40, Français, cr%C3%A9dit%20f%C3%A9d%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
En général, lorsqu’un crédit provincial ou territorial correspondant est aussi offert pour les actions, le montant à retenir est le double du montant du crédit fédéral jusqu’à concurrence du produit du rachat de ces actions, sauf si un autre arrangement est pris pour rembourser le crédit provincial ou territorial. 1, fiche 40, Français, - cr%C3%A9dit%20f%C3%A9d%C3%A9ral
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2008-04-09
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Finance
- Education (General)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Canada Access Grant for Students with Permanent Disabilities
1, fiche 41, Anglais, Canada%20Access%20Grant%20for%20Students%20with%20Permanent%20Disabilities
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Human Resources and Social Development Canada. This up-front grant is awarded to students with permanent disabilities who have demonstrated financial need. It is intended to assist in covering the costs of accommodation, tuition, books, and other education-related expenses up to $2,000 per loan year. 1, fiche 41, Anglais, - Canada%20Access%20Grant%20for%20Students%20with%20Permanent%20Disabilities
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Finances
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Subvention canadienne d'accès pour étudiants ayant une incapacité permanente
1, fiche 41, Français, Subvention%20canadienne%20d%27acc%C3%A8s%20pour%20%C3%A9tudiants%20ayant%20une%20incapacit%C3%A9%20permanente
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Ressources humaines et Développement social Canada. Cette subvention immédiate est accordée aux étudiants ayant une incapacité permanente et qui ont des besoins financiers manifestes. Cette subvention a pour but de couvrir les frais d’hébergement, les frais de scolarité, les livres et certaines autres dépenses nécessaires aux études, et ce jusqu’à concurrence de 2 000 $ par année de prêt. 1, fiche 41, Français, - Subvention%20canadienne%20d%27acc%C3%A8s%20pour%20%C3%A9tudiants%20ayant%20une%20incapacit%C3%A9%20permanente
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2008-02-12
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- co-insurance clause
1, fiche 42, Anglais, co%2Dinsurance%20clause
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- co-insurance 2, fiche 42, Anglais, co%2Dinsurance
correct
- coinsurance clause 3, fiche 42, Anglais, coinsurance%20clause
correct
- average clause 4, fiche 42, Anglais, average%20clause
correct, moins fréquent
- condition of average 5, fiche 42, Anglais, condition%20of%20average
correct
- rule of apportionment 6, fiche 42, Anglais, rule%20of%20apportionment
correct
- average conditions 6, fiche 42, Anglais, average%20conditions
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
In property insurance, a clause requiring the insured to maintain insurance at least equal to a stipulated percentage of value in order to collect partial loss in full. 1, fiche 42, Anglais, - co%2Dinsurance%20clause
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Coinsurance clauses are designed to encourage insureds to carry adequate amounts of insurance on their property by requiring an insured to bear a portion of every partial loss if underinsurance exists; if underinsurance does not exist, the insured is fully reimbursed for any loss up to the policy unit. 1, fiche 42, Anglais, - co%2Dinsurance%20clause
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
co-insurance: term found in the context of public auto insurance uniformity in New Brunswick. 7, fiche 42, Anglais, - co%2Dinsurance%20clause
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 42, La vedette principale, Français
- clause de règle proportionnelle
1, fiche 42, Français, clause%20de%20r%C3%A8gle%20proportionnelle
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- règle proportionnelle 2, fiche 42, Français, r%C3%A8gle%20proportionnelle
correct, nom féminin
- règle proportionnelle de capitaux 3, fiche 42, Français, r%C3%A8gle%20proportionnelle%20de%20capitaux
correct, nom féminin
- règle proportionnelle de valeur 3, fiche 42, Français, r%C3%A8gle%20proportionnelle%20de%20valeur
correct, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Règle de l’assurance de dommages suivant laquelle l’assureur n’est tenu de payer un sinistre que dans la proportion qui existe entre la somme assurée et un pourcentage ou un montant de la valeur stipulée au contrat. 4, fiche 42, Français, - clause%20de%20r%C3%A8gle%20proportionnelle
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Soit une maison assurée contre l’incendie pour 30 000$. Elle vaut en réalité 40 000$. Si elle brûle en totalité, l’assureur règle 30 000$ (son engagement maximal) et l’assuré supporte la part du dommage non assuré, c’est-à-dire 10 000$. 5, fiche 42, Français, - clause%20de%20r%C3%A8gle%20proportionnelle
Record number: 42, Textual support number: 2 CONT
Les clauses de règle proportionnelle sont conçues pour inciter l’assuré à prendre un montant d’assurance suffisant pour la valeur de ses biens en l’obligeant à assumer une partie de n’importe quel sinistre partiel s’il est sous-assuré, il sera remboursé du montant intégral de sa perte jusqu’à concurrence de son montant d’assurance. 1, fiche 42, Français, - clause%20de%20r%C3%A8gle%20proportionnelle
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
règle proportionnelle : terme retrouvé dans le contexte de l’uniformisation de l’assurance automobile publique au Nouveau-Brunswick. 6, fiche 42, Français, - clause%20de%20r%C3%A8gle%20proportionnelle
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2007-10-11
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Banking
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- traditional bank account
1, fiche 43, Anglais, traditional%20bank%20account
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
A traditional bank account provides a number of convenient deposit and withdrawal options but typically pays little or no interest. ... Traditional bank accounts provide little-to-no investment growth. 2, fiche 43, Anglais, - traditional%20bank%20account
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Banque
Fiche 43, La vedette principale, Français
- compte bancaire traditionnel
1, fiche 43, Français, compte%20bancaire%20traditionnel
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Les comptes bancaires bénéficient de la protection de la Société d’assurance-dépôt du Canada, ce qui assure votre capital jusqu’à concurrence de 60 000 $. Évidemment, les intérêts touchés dans un compte bancaire traditionnel sont minimes. De nos jours, on peut espérer obtenir un rendement de près de 0,10 % pour un compte bancaire dans nos grandes institutions. 2, fiche 43, Français, - compte%20bancaire%20traditionnel
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2007-06-26
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Finance
- Sociology of persons with a disability
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Canada Disability Savings Grant
1, fiche 44, Anglais, Canada%20Disability%20Savings%20Grant
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- CDSG 2, fiche 44, Anglais, CDSG
correct
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
The government will contribute, in the form of Canada Disability Savings Grants, funds equivalent to 100% to 300% of RDSP contributions, up to a maximum of $3,500 depending on the net income of the beneficiary's family. 3, fiche 44, Anglais, - Canada%20Disability%20Savings%20Grant
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Finances
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Subvention canadienne pour l'épargne-invalidité
1, fiche 44, Français, Subvention%20canadienne%20pour%20l%27%C3%A9pargne%2Dinvalidit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
- SCEI 1, fiche 44, Français, SCEI
correct, nom féminin
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Le gouvernement cotisera, sous forme de Subventions canadiennes pour l’épargne-invalidité, des fonds équivalents à un taux allant de 100 % à 300 % des cotisations au Régime enregistré d’épargne-invalidité (REEI), jusqu’à concurrence de 3 500 $, selon le revenu net de la famille du bénéficiaire. 1, fiche 44, Français, - Subvention%20canadienne%20pour%20l%27%C3%A9pargne%2Dinvalidit%C3%A9
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2007-01-11
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Loans
- Banking
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- credit commitment
1, fiche 45, Anglais, credit%20commitment
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A declaration of intent whereby a lender or supplier states that until further notice it is prepared to extend credit up to a stated amount, on certain terms and conditions, to a borrower or customer. 2, fiche 45, Anglais, - credit%20commitment
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Banque
Fiche 45, La vedette principale, Français
- engagement de crédit
1, fiche 45, Français, engagement%20de%20cr%C3%A9dit
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Engagement que prend un établissement financier d’accorder du crédit au client jusqu’à concurrence d’une limite maximale pour une période donnée et à des conditions convenues. 1, fiche 45, Français, - engagement%20de%20cr%C3%A9dit
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2006-10-13
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- markup cancellation
1, fiche 46, Anglais, markup%20cancellation
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- markup cancelation 2, fiche 46, Anglais, markup%20cancelation
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A reduction of a markup. In the retail method of estimating inventory, it could mean the elimination of part or all of the additional markup. 3, fiche 46, Anglais, - markup%20cancellation
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
If a buyer increases a retail then decides to restore the original retail using a Markup Cancellation, the amounts will net and not cause the markup to be used in the calculation of the cost complement at the end of the month. 4, fiche 46, Anglais, - markup%20cancellation
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Vente
Fiche 46, La vedette principale, Français
- annulation de majoration
1, fiche 46, Français, annulation%20de%20majoration
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Réduction du prix de détail majoré d’une marchandise, jusqu’à concurrence de son prix de détail initial. 1, fiche 46, Français, - annulation%20de%20majoration
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2006-10-06
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Loans
- Banking
- Investment
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- note issuance facility
1, fiche 47, Anglais, note%20issuance%20facility
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- NIF 2, fiche 47, Anglais, NIF
correct
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Revolving credit arrangement in the Euromarket, whereby the borrower issues short-term promissory notes (Euronotes) in its own name, generally with maturities of three to six months. 3, fiche 47, Anglais, - note%20issuance%20facility
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
A group of underwriting banks guarantees the availability of funds by agreeing to purchase any unsold notes at each rollover date, or by writing a standby line of credit. NIFs offer companies the flexibility of short-term financing, and give lenders an opportunity to meet credit needs of borrowers without being required to purchase any unsold notes. The revolving line of credit is often negotiated through a single bank that in turn sells participations to other members of the underwriting syndicate. 3, fiche 47, Anglais, - note%20issuance%20facility
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
NIF: Note issuance facility. It is difficult to determine when this term was first used but, like "RUF", has become for many the generic term for all manner of euronote issuance facilities irrespective of distribution method. It refers in its accepted sense to a facility using the tender panel distribution method. 4, fiche 47, Anglais, - note%20issuance%20facility
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
RUFs and NIFs are considered by many as generic terms for any Euronote issuance facility. However, the banks which provide such facilities use varying designations to differentiate their product from those of competitors. 5, fiche 47, Anglais, - note%20issuance%20facility
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- issue contract
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Banque
- Investissements et placements
Fiche 47, La vedette principale, Français
- facilité d'émission garantie
1, fiche 47, Français, facilit%C3%A9%20d%27%C3%A9mission%20garantie
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- facilité d'émission d'effets 2, fiche 47, Français, facilit%C3%A9%20d%27%C3%A9mission%20d%27effets
correct, nom féminin
- facilité d'émission de billets 3, fiche 47, Français, facilit%C3%A9%20d%27%C3%A9mission%20de%20billets
correct, nom féminin
- NIF 4, fiche 47, Français, NIF
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Ouverture de crédit à moyen terme par un établissement financier (ou un groupe d’établissements financiers) qui assure à son client la disponibilité de fonds à court terme moyennant une commission. 1, fiche 47, Français, - facilit%C3%A9%20d%27%C3%A9mission%20garantie
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
l’emprunteur émet, pour placement auprès de tiers, jusqu’à concurrence du montant convenu, des billets à court terme ayant en général une échéance de trois à six mois, successivement pendant une période donnée plus longue, habituellement de cinq à sept ans. L’établissement financier s’engage à acheter les billets que l’emprunteur ne réussit pas à se placer, ou encore à lui fournir un crédit de confirmation. 1, fiche 47, Français, - facilit%C3%A9%20d%27%C3%A9mission%20garantie
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
La facilité d’émission d’effets est accordée à l’emprunteur par un établissement financier (ou un groupe d’établissements financiers) moyennant une commission, ce dernier s’engageant à acheter les billets que l’emprunteur ne réussit pas à placer, ou encore à lui fournir un crédit de soutien. 1, fiche 47, Français, - facilit%C3%A9%20d%27%C3%A9mission%20garantie
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
- Operaciones bancarias
- Inversiones
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- contrato de emisión
1, fiche 47, Espagnol, contrato%20de%20emisi%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
- contrato de emisión de pagarés 2, fiche 47, Espagnol, contrato%20de%20emisi%C3%B3n%20de%20pagar%C3%A9s
proposition, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Convenio de mediano plazo que permite a los deudores emitir papel a corto plazo (de tres a seis meses) bajo su propia garantía. 3, fiche 47, Espagnol, - contrato%20de%20emisi%C3%B3n
Fiche 48 - données d’organisme interne 2006-09-28
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Market Prices
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- markdown cancellation
1, fiche 48, Anglais, markdown%20cancellation
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- mark-down cancellation 2, fiche 48, Anglais, mark%2Ddown%20cancellation
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
The portion of original markon restored after a markdown has been made. 3, fiche 48, Anglais, - markdown%20cancellation
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Prix (Commercialisation)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- annulation de démarque
1, fiche 48, Français, annulation%20de%20d%C3%A9marque
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Augmentation du prix de détail démarqué (c’est-à-dire le prix de détail d’une marchandise après démarque), jusqu’à concurrence du prix de détail initial. 1, fiche 48, Français, - annulation%20de%20d%C3%A9marque
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Precios (Comercialización)
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- supresión del descuento
1, fiche 48, Espagnol, supresi%C3%B3n%20del%20descuento
nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2006-01-10
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
- Banking
- Foreign Trade
- Business and Administrative Documents
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- letter of credit
1, fiche 49, Anglais, letter%20of%20credit
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- L/C 2, fiche 49, Anglais, L%2FC
correct
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
A letter or document issued by a bank authorizing a person named therein to draw money to a specified amount from its branches or correspondents in other places when certain conditions set out in the letter of credit have been met. 3, fiche 49, Anglais, - letter%20of%20credit
Record number: 49, Textual support number: 1 PHR
Confirmed irrevocable letter of credit. 2, fiche 49, Anglais, - letter%20of%20credit
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Effets de commerce (Droit)
- Banque
- Commerce extérieur
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 49, La vedette principale, Français
- lettre de crédit
1, fiche 49, Français, lettre%20de%20cr%C3%A9dit
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Lettre ou document délivré par une banque autorisant une personne qui y est désignée à retirer des fonds, jusqu’à concurrence d’un montant spécifié, dans une de ses succursales ou chez un correspondant en un lieu différent, après avoir satisfait aux conditions qui y sont stipulées. 2, fiche 49, Français, - lettre%20de%20cr%C3%A9dit
Record number: 49, Textual support number: 1 PHR
Lettre de crédit irrévocable et confirmée, lettre de crédit révocable. 3, fiche 49, Français, - lettre%20de%20cr%C3%A9dit
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos negociables (Derecho mercantil)
- Operaciones bancarias
- Comercio exterior
- Documentos comerciales y administrativos
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- carta de crédito
1, fiche 49, Espagnol, carta%20de%20cr%C3%A9dito
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
- acreditivo 2, fiche 49, Espagnol, acreditivo
correct, nom masculin, Chili
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Documento en virtud del cual la institución, obrando a petición y de conformidad con las instrucciones del cliente (ordenante), se obliga a efectuar pagos a un tercero (beneficiario) o a su orden. 2, fiche 49, Espagnol, - carta%20de%20cr%C3%A9dito
Record number: 49, Textual support number: 1 PHR
carta de crédito a la vista, carta de crédito auxiliar, carta de crédito circular, carta de crédito comercial, carta de crédito confirmada, carta de crédito irrevocable, carta de crédito revocable. 3, fiche 49, Espagnol, - carta%20de%20cr%C3%A9dito
Fiche 50 - données d’organisme interne 2004-11-23
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
- Federal Administration
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- casual employment
1, fiche 50, Anglais, casual%20employment
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
... the status of people appointed under section 21.02 of the Public Service Employment Act for a specified period of no more than 90 days by any one department. That department may extend the employment period up to a maximum of 125 days within a 12-month period. This extension cap does not apply if another department rehires that person. 1, fiche 50, Anglais, - casual%20employment
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
- Administration fédérale
Fiche 50, La vedette principale, Français
- emploi occasionnel
1, fiche 50, Français, emploi%20occasionnel
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
[...] statut des employés qui sont nommés en vertu de l’article 21.02 de la Loi sur l’emploi dans la fonction publique, pour une période précise d’au plus 90 jours dans un même ministère. Le ministère peut prolonger l’emploi jusqu’à concurrence de 125 jours, au cours d’une période donnée de 12 mois. Cette limite ne s’applique pas si l’employé est réembauché par un autre ministère. 1, fiche 50, Français, - emploi%20occasionnel
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Prácticas y condiciones de trabajo
- Administración federal
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- empleo ocasional
1, fiche 50, Espagnol, empleo%20ocasional
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2004-10-28
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Financial Institutions
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- foreign exchange bank
1, fiche 51, Anglais, foreign%20exchange%20bank
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Travellers' cheques can be cashed at the principal foreign exchange banks and hotels. 2, fiche 51, Anglais, - foreign%20exchange%20bank
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Institutions financières
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 51, La vedette principale, Français
- banque de change
1, fiche 51, Français, banque%20de%20change
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
En quittant le Japon, il est permis de reconvertir les gens jusqu’à concurrence du montant inscrit sur le document et qui est remis par les banques et les bureaux de change officiels au moment de la conversion ... 1, fiche 51, Français, - banque%20de%20change
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- institution bancaire de change
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Instituciones financieras
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- banco cambista
1, fiche 51, Espagnol, banco%20cambista
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2003-10-28
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Agricultural Economics
- Farm Management and Policy
- Grain Growing
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- assignable area
1, fiche 52, Anglais, assignable%20area
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
A declaration by a producer, in his permit book application, of his land use in the current year, in the following categories: 1. Land seeded to all varieties of wheat, oats, barley, rye, flax-seed and rapeseed; 2. Land in summerfallow; 3. Land seeded to miscellaneous crops other than the grains in category 1; 4. Land seeded to perennial forage up to a maximum of one-third of the total land in the first three categories. 1, fiche 52, Anglais, - assignable%20area
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
assignable area: term usually used in the plural. 2, fiche 52, Anglais, - assignable%20area
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- assignable areas
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Économie agricole
- Gestion et politique agricole
- Culture des céréales
Fiche 52, La vedette principale, Français
- superficie assignable
1, fiche 52, Français, superficie%20assignable
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Déclaration du producteur, lors de sa demande de carnet de livraison, portant sur l’utilisation de ses terres durant la campagne agricole en cours, dans les catégories suivantes : terre ensemencée de toutes les variétés de blé, d’avoine, d’orge, de seigle, de lin et de colza; terre en jachère; terre ensemencée de diverses cultures autres que les grains de la catégorie 1; terre ensemencée de plantes fourragères vivaces jusqu’à concurrence du tiers de l’ensemble des terres des trois premières catégories. 1, fiche 52, Français, - superficie%20assignable
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
superficie assignable : terme utilisé habituellement au pluriel. 2, fiche 52, Français, - superficie%20assignable
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- superficies assignables
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2003-10-01
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- replacement cost endorsement
1, fiche 53, Anglais, replacement%20cost%20endorsement
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- replacement value endorsement 2, fiche 53, Anglais, replacement%20value%20endorsement
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
The Replacement Cost Endorsement has become increasingly popular with respect to personal property coverages as, subject to certain provisions, it allows for replacement or repair on a "replacement cost" basis. 1, fiche 53, Anglais, - replacement%20cost%20endorsement
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- avenant valeur à neuf
1, fiche 53, Français, avenant%20valeur%20%C3%A0%20neuf
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Cet avenant est de plus en plus employé en assurance des biens meubles puisqu’il permet, sous réserve de certaines conditions, de remplacer ou de réparer les biens jusqu’à concurrence de leur valeur «à neuf». 1, fiche 53, Français, - avenant%20valeur%20%C3%A0%20neuf
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2003-08-01
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- back-up aircraft
1, fiche 54, Anglais, back%2Dup%20aircraft
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- backup aircraft 2, fiche 54, Anglais, backup%20aircraft
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Because of this security tax, I have been forced to lower my fares to compete with a competitor who just happens to fly out of airports not on the designated list. I also had to cancel all my weekend flights indefinitely as well as cancel my mid-afternoon flight until further notice. Sadly, in addition I have had to contact an aircraft broker to place my backup aircraft for sale. 2, fiche 54, Anglais, - back%2Dup%20aircraft
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 54, La vedette principale, Français
- avion de réserve
1, fiche 54, Français, avion%20de%20r%C3%A9serve
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- aéronef de réserve 2, fiche 54, Français, a%C3%A9ronef%20de%20r%C3%A9serve
nom masculin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
À cause de la taxe de sécurité, j’ai dû réduire mes tarifs pour faire concurrence à un compétiteur qui utilise des aéroports non désignés. J’ai également dû annuler indéfiniment tous mes vols de fin de semaine ainsi que mon vol du milieu de l’après-midi jusqu’à nouvel ordre. Malheureusement, j’ai dû également communiquer avec un courtier en aéronefs pour mettre mon aéronef de réserve en vente. 2, fiche 54, Français, - avion%20de%20r%C3%A9serve
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2002-12-17
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- contract award date
1, fiche 55, Anglais, contract%20award%20date
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- date of award of contract 2, fiche 55, Anglais, date%20of%20award%20of%20contract
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
All rates in fiscal years 1998-1999 through 2000-2001 are subject to adjustment on each anniversary date of the contract award date to a maximum upward ceiling equal to the increase in the Consumer Price Index (CPI) over the previous calendar year. 3, fiche 55, Anglais, - contract%20award%20date
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- date d'attribution du contrat
1, fiche 55, Français, date%20d%27attribution%20du%20contrat
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- date d'attribution du marché 2, fiche 55, Français, date%20d%27attribution%20du%20march%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Tous les tarifs des exercices financiers 1998-1999 à 2000-2001 peuvent être rajustés à chaque date anniversaire de l’attribution du marché, jusqu’à concurrence d’un plafond maximum à la hausse égal à l’augmentation de l’Indice des prix à la consommation (IPC) au cours de l’année civile précédente. 3, fiche 55, Français, - date%20d%27attribution%20du%20contrat
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2002-04-10
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Financial Institutions
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- approved financial institution
1, fiche 56, Anglais, approved%20financial%20institution
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Any corporation or institution that is a member of the Canadian Payments Association; a corporation that accepts deposits that are insured by the Canada Deposit Insurance Corporation of the "Régie de l'assurance-dépôts du Québec" to the maximum permitted by law; a credit union as defined in the Income Tax Act; or a corporation that accepts deposits from the public, if repayment of the deposits is guaranteed by Canada in right of province. 2, fiche 56, Anglais, - approved%20financial%20institution
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Term and equivalent used in the 1994 version of the Supply Manual produced by Public Works and Government Services Canada. 3, fiche 56, Anglais, - approved%20financial%20institution
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Institutions financières
Fiche 56, La vedette principale, Français
- institution financière agréée
1, fiche 56, Français, institution%20financi%C3%A8re%20agr%C3%A9%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Toute société ou institution qui est membre de l’Association canadienne des paiements; une société qui accepte des dépôts assurés par la Société d’assurance-dépôts du Canada ou par la Régie de l’assurance-dépôts du Québec, jusqu’à concurrence du maximum autorisé par la loi; une caisse populaire au sens défini par la Loi de l’impôt sur le revenu; ou une société acceptant des dépôts du public, si le remboursement des dépôts est garanti par le Canada du chef d’une province. 2, fiche 56, Français, - institution%20financi%C3%A8re%20agr%C3%A9%C3%A9e
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Terme et équivalent provenant de la version 1994 du Guide des approvisionnements, édition non paginée, de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 3, fiche 56, Français, - institution%20financi%C3%A8re%20agr%C3%A9%C3%A9e
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2001-11-14
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Public Sector Budgeting
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- joint research project
1, fiche 57, Anglais, joint%20research%20project
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
[Agriculture and Agri-Food Canada] will allocate resources to fund a Matching Investment Initiative to provide up to $70 million in joint research projects led by industry. 1, fiche 57, Anglais, - joint%20research%20project
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Budget des collectivités publiques
Fiche 57, La vedette principale, Français
- projet de recherche mixte
1, fiche 57, Français, projet%20de%20recherche%20mixte
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- projet de recherche conjoint 2, fiche 57, Français, projet%20de%20recherche%20conjoint
nom masculin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
[Agriculture et Agro-alimentaire Canada] affectera des ressources pour financer une initiative d’appariement des investissements afin de fournir jusqu’à concurrence de $70 millions à des projets de recherche mixtes menés par l’industrie. 1, fiche 57, Français, - projet%20de%20recherche%20mixte
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- projet mixte de recherche
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Presupuestación del sector público
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- proyecto de investigación conjunto
1, fiche 57, Espagnol, proyecto%20de%20investigaci%C3%B3n%20conjunto
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2001-07-18
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- substantial physical completion
1, fiche 58, Anglais, substantial%20physical%20completion
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
[A completion that] occurs when a tangible or intangible product specified in the project submission has been delivered or completed with minor deficiencies. This typically occurs when the Operational Manager accepts that the asset has been delivered, installed and is ready for use to level of at least 90% of its full expected capacity. 2, fiche 58, Anglais, - substantial%20physical%20completion
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
One of the three stages of project completion for assets under construction, the other two being: final physical completion and staged physical completion. 3, fiche 58, Anglais, - substantial%20physical%20completion
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Fiche 58, La vedette principale, Français
- achèvement concret quasi-complet
1, fiche 58, Français, ach%C3%A8vement%20concret%20quasi%2Dcomplet
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
[Achèvement qui] est constaté quand un produit corporel ou incorporel spécifié dans la présentation de projet a été livré ou exécuté avec des insuffisances mineures. Ce stade est ordinairement atteint quand le gestionnaire opérationnel accepte que l’actif a été livré et installé, et est prêt à l’utilisation jusqu’à concurrence d’au moins 90 % de sa pleine capacité prévue. 2, fiche 58, Français, - ach%C3%A8vement%20concret%20quasi%2Dcomplet
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Un des trois stades de réalisation de projet pour les actifs en construction, les deux autres étant : l’achèvement concret final et l’achèvement concret par étapes. 3, fiche 58, Français, - ach%C3%A8vement%20concret%20quasi%2Dcomplet
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- achèvement concret quasi complet
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2001-07-03
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Government Contracts
- Financial and Budgetary Management
- Real Estate
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- bid security deposit
1, fiche 59, Anglais, bid%20security%20deposit
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
A bid security deposit in the amount of 5% of the total bid price to a maximum of $1 million is required from the bidder in order for their proposal to be considered responsive. 2, fiche 59, Anglais, - bid%20security%20deposit
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Marchés publics
- Gestion budgétaire et financière
- Immobilier
Fiche 59, La vedette principale, Français
- dépôt de garantie de la soumission
1, fiche 59, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20garantie%20de%20la%20soumission
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- caution de garantie de la soumission 2, fiche 59, Français, caution%20de%20garantie%20de%20la%20soumission
nom féminin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Il est nécessaire de déposer une caution de garantie de la soumission portant sur 5 % du total du prix de la soumission, jusqu’à concurrence de 1 million de dollars, pour que cette soumission soit jugée recevable. 3, fiche 59, Français, - d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20garantie%20de%20la%20soumission
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2001-04-11
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Paleontology
- Mammals
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- short-faced bear
1, fiche 60, Anglais, short%2Dfaced%20bear
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- bulldog bear 2, fiche 60, Anglais, bulldog%20bear
- Arctodus simus 3, fiche 60, Anglais, Arctodus%20simus
latin
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
The short-faced bear (Arctodus simus) seems to have been mainly a flesh-eater and was by far the most powerful land predator during the Ice Age in North America. It may have attacked bison, deer, and horses ... this species ranged the high grasslands of western North America from Alaska to Mexico ... The short-faced bear became extinct some 10,000 years ago, perhaps partly because some of its large prey died out earlier, and partly because of competition with the smaller, more herbivorous brown bears that entered North America from Eurasia. The short-faced bear (Arctodus simus), sometimes called the "bulldog", was the largest land carnivore in North America during the ice age. 2, fiche 60, Anglais, - short%2Dfaced%20bear
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Paléontologie
- Mammifères
Fiche 60, La vedette principale, Français
- ours à tête courte
1, fiche 60, Français, ours%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20courte
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- ours à face courte 2, fiche 60, Français, ours%20%C3%A0%20face%20courte
correct, nom masculin
- Arctodus simus 3, fiche 60, Français, Arctodus%20simus
latin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Surtout carnivore, semble-t-il, l’ours à tête courte (Arctodus simus) fut le plus puissant prédateur terrestre durant la période glaciaire en Amérique du Nord. [...] Cette espèce hantait les plateaux herbeux de l’Ouest nord-américain, de l’Alaska au Mexique [...] L’ours à tête courte disparut il y a 10,000 ans, peut-être jusqu’à un certain point à cause de la disparition d’une partie de son gros gibier, et aussi de la concurrence de l’ours brun, plus petit et davantage herbivore, arrivé d’Eurasie en amérique septentrionale. 1, fiche 60, Français, - ours%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20courte
Record number: 60, Textual support number: 2 CONT
Dans le cas de l’ours à face courte (Arctodus simus), qui vivait en Amérique du Nord jusqu’il y a environ 10,000 ans, l’analyse morphologique de ces éléments donne lieu à des interprétations opposées. 2, fiche 60, Français, - ours%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20courte
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2000-09-19
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Contribution for Vehicle Refuelling
1, fiche 61, Anglais, Contribution%20for%20Vehicle%20Refuelling
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Contributions are available for vehicle refuelling. They will range from $1,000 for a small time-fill vehicle refuelling appliance to $25,000 for a large compression facility, up to a maximum of 10% of the cost. Theses contributions will be awarded on a case-by-case basis, where there is a demonstrated need to build new refuelling outlets. To be eligible, infrastructure must be developed between February 1, 1999 and January 31, 2002. Up to $500,000 will be devoted to this component. The contribution will be made payable to the owner of the facility. 1, fiche 61, Anglais, - Contribution%20for%20Vehicle%20Refuelling
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Contribution pour le ravitaillement des véhicules
1, fiche 61, Français, Contribution%20pour%20le%20ravitaillement%20des%20v%C3%A9hicules
correct, nom féminin, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Les contributions destinées au ravitaillement des véhicules vont de 1 000$, pour les petits appareils d’emplissage minuté des véhicules, jusqu’à 25 000$, pour les grandes installations de ravitaillement par compression, et ce, jusqu’à concurrence de 10 pour 100 du coût. Ces contributions seront attribuées de façon ponctuelle, là où la nécessité d’aménager de nouveaux points de ravitaillement sera démontrée. Pour être admissibles, les infrastructures doivent être construites entre le 1er février 1999 et le 31 janvier 2002. Ce volet du programme sera doté de 500 000$. La contribution sera payable au propriétaire des installations. Programme des véhicules au gaz naturel. Ressources naturelles Canada. 1, fiche 61, Français, - Contribution%20pour%20le%20ravitaillement%20des%20v%C3%A9hicules
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2000-05-28
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Employment Benefits
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Income Maintenance Plan
1, fiche 62, Anglais, Income%20Maintenance%20Plan
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Short-term disability: If you are ill or injured and unable to work, or are quarantined and unable to leave your home, you will receive Sick Leave benefits of 100% of your salary for up to two consecutive work weeks. Following this period, if you remain disabled, you are covered under the Income Maintenance Plan. You will receive 100% of your salary for up to an additional 24 weeks. 1, fiche 62, Anglais, - Income%20Maintenance%20Plan
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Avantages sociaux
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 62, La vedette principale, Français
- régime de remplacement du revenu
1, fiche 62, Français, r%C3%A9gime%20de%20remplacement%20du%20revenu
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- régime de revenu garanti 2, fiche 62, Français, r%C3%A9gime%20de%20revenu%20garanti
ancienne désignation
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Invalidité de courte durée : Si vous êtes incapable de travailler en raison d’une maladie ou d’une blessure, ou si vous êtes en quarantaine et incapable de quitter votre domicile, vous recevrez des prestations de congé de maladie correspondant à 100 % de votre salaire jusqu’à concurrence de deux semaines de travail. Ensuite, si vous êtes toujours incapable de travailler, vous serez protégé en vertu du régime de remplacement du revenu. Vous recevrez alors 100 % de votre salaire pendant les 24 semaines suivantes. 1, fiche 62, Français, - r%C3%A9gime%20de%20remplacement%20du%20revenu
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1999-11-26
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Loans
- Banking
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- revolving underwriting facility
1, fiche 63, Anglais, revolving%20underwriting%20facility
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
- RUF 2, fiche 63, Anglais, RUF
correct
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
An arrangement whereby a borrower may issue short term notes, typically three to six months in maturity, up to a prescribed limit over an extended period of time, originally using the sole placing agency distribution method. 3, fiche 63, Anglais, - revolving%20underwriting%20facility
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
RUFs and NIFs are considered by many as generic terms for any euronote issuance facility. However, the banks which provide such facilities use varying designations to differentiate their product from those of their competitors. 3, fiche 63, Anglais, - revolving%20underwriting%20facility
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Banque
Fiche 63, La vedette principale, Français
- facilité renouvelable à prise ferme
1, fiche 63, Français, facilit%C3%A9%20renouvelable%20%C3%A0%20prise%20ferme
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- facilité de prise ferme renouvelable 2, fiche 63, Français, facilit%C3%A9%20de%20prise%20ferme%20renouvelable
correct, nom féminin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Entente selon laquelle un emprunteur peut émettre des billets à court terme, pour des échéances variant entre trois et six mois, jusqu’à concurrence d’une limite fixée, pendant une longue période, à l’origine par l’intermédiaire d’un agent de placement unique. 3, fiche 63, Français, - facilit%C3%A9%20renouvelable%20%C3%A0%20prise%20ferme
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
- Operaciones bancarias
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- servicio de emisión de pagarés
1, fiche 63, Espagnol, servicio%20de%20emisi%C3%B3n%20de%20pagar%C3%A9s
nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
- sistema de suscripción de créditos renovables 2, fiche 63, Espagnol, sistema%20de%20suscripci%C3%B3n%20de%20cr%C3%A9ditos%20renovables
nom masculin
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Compromiso de financiación a medio y corto plazo, ofrecido por algunos bancos en forma de títulos al portador o pagarés renovables según un sistema de continuidad establecido por el propio banco. 2, fiche 63, Espagnol, - servicio%20de%20emisi%C3%B3n%20de%20pagar%C3%A9s
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Término sin consolidar en español lo que explica una gran fluctuación terminológica y el uso frecuente de la forma en inglés. 2, fiche 63, Espagnol, - servicio%20de%20emisi%C3%B3n%20de%20pagar%C3%A9s
Fiche 64 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- extension cap
1, fiche 64, Anglais, extension%20cap
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
That department may extend the employment period up to a maximum of 125 days within a 12-month period. This extension cap does not apply if another department rehires that person. 1, fiche 64, Anglais, - extension%20cap
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 64, La vedette principale, Français
- limite
1, fiche 64, Français, limite
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Le ministère peut prolonger l’emploi jusqu’à concurrence de 125 jours, au cours d’une période donnée de 12 mois. Cette limite ne s’applique pas si l’employé est réembauché par un autre ministère. 1, fiche 64, Français, - limite
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1999-05-20
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Finance
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- minister receipt discharges original liability 1, fiche 65, Anglais, minister%20receipt%20discharges%20original%20liability
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
(2) Minister's receipt discharges original liability - The receipt of the Minister for moneys paid as required under this section is a good and sufficient discharge of the original liability to the extent of the payment. 1, fiche 65, Anglais, - minister%20receipt%20discharges%20original%20liability
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Terminology used at Revenue Canada (Termicom). 2, fiche 65, Anglais, - minister%20receipt%20discharges%20original%20liability
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Source: Income Tax Act, Part XV, section 224.3(2). 1, fiche 65, Anglais, - minister%20receipt%20discharges%20original%20liability
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Finances
Fiche 65, La vedette principale, Français
- récépissé du ministre constituant quittance
1, fiche 65, Français, r%C3%A9c%C3%A9piss%C3%A9%20du%20ministre%20constituant%20quittance
nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
C(2)Récépissé du ministre constituant quittance - Le récépissé du ministre relatif à des fonds versés, comme l’exige le présent article, constitue une quittance valable et suffisante de l’obligation initiale jusqu’à concurrence du paiement. 1, fiche 65, Français, - r%C3%A9c%C3%A9piss%C3%A9%20du%20ministre%20constituant%20quittance
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Revenu Canada (Termicom). 2, fiche 65, Français, - r%C3%A9c%C3%A9piss%C3%A9%20du%20ministre%20constituant%20quittance
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Source : Loi de l’impôt sur le revenu, Partie XV, paragraphe 224.3(2). 1, fiche 65, Français, - r%C3%A9c%C3%A9piss%C3%A9%20du%20ministre%20constituant%20quittance
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1999-02-11
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Banking
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- circular letter of credit
1, fiche 66, Anglais, circular%20letter%20of%20credit
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
A circular letter of credit ... enables the borrower to negotiate drafts at any one of a number of foreign correspondents which will pay against drafts so drawn to the borrower, thus enabling the borrower to obtain funds wherever he may be travelling. 1, fiche 66, Anglais, - circular%20letter%20of%20credit
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
A letter requesting one person to make advances to a third person on the credit of the writer is a letter of credit. 1, fiche 66, Anglais, - circular%20letter%20of%20credit
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
circular letter of credit: term and text reproduced from The Encyclopedia of Banking and Finance, Tenth Edition (1993), by Glenn G. Munn, F.L. Garcia and Charles J. Woelfel, with the permission of the copyright holder, The McGraw-Hill Companies Inc. In no event shall McGraw-Hill have any liability to any party for special, incidental, tort, or consequential damages arising out of or in connection with the use of this material. 2, fiche 66, Anglais, - circular%20letter%20of%20credit
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Banque
Fiche 66, La vedette principale, Français
- lettre de crédit circulaire
1, fiche 66, Français, lettre%20de%20cr%C3%A9dit%20circulaire
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Lettre de crédit. Lettre missive par laquelle un banquier invite un de ses correspondants à verser au porteur les sommes dont il aura besoin, jusqu’à concurrence d’un chiffre déterminé. Si la lettre de crédit est valable auprès de plusieurs banquiers, elle est dite circulaire. 2, fiche 66, Français, - lettre%20de%20cr%C3%A9dit%20circulaire
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- carta de crédito circular
1, fiche 66, Espagnol, carta%20de%20cr%C3%A9dito%20circular
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Documento que puede ser presentado en varios bancos en el curso de su uso. 1, fiche 66, Espagnol, - carta%20de%20cr%C3%A9dito%20circular
Fiche 67 - données d’organisme interne 1998-05-05
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- compensatory time 1, fiche 67, Anglais, compensatory%20time
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Hours worked on paid holidays and overtime hours may be accumulated as compensatory time, to a maximum of 48 (40) hours per annum. Such time may be taken in the form of one full week of leave, or one day at a time (full week of leave or payment for hours accumulated). 1, fiche 67, Anglais, - compensatory%20time
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- temps compensatoire
1, fiche 67, Français, temps%20compensatoire
nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Les heures travaillées lors de jours fériés ou en temps supplémentaire peuvent être accumulées en temps compensatoire jusqu’à concurrence de quarante-huit (quarante) heures par année. Ces heures peuvent être reprises en une semaine complète ou en journée séparée (semaine complète de congé ou paiement des heures accumulées). 1, fiche 67, Français, - temps%20compensatoire
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1998-03-16
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Market Structure (Trade)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- marketization
1, fiche 68, Anglais, marketization
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Increase reliance of banks on funds obtained either from financial markets directly or from clients, but where the interest rates are set by reference to market-determined rates. 1, fiche 68, Anglais, - marketization
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Morphologie des marchés (Commerce)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- marchéisation
1, fiche 68, Français, march%C3%A9isation
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Alignement sur les conditions du marché. 2, fiche 68, Français, - march%C3%A9isation
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Les mutations ont entraîné tout à la fois, jusqu’à la fin 1986, une réduction des quantités de crédits distribués ("phénomène de désintermédiation financière") du fait du recours accru des agents non financiers aux marchés de capitaux et à l’autofinancement, et une diminution importante des marges réalisées dans cette activité de crédit (du fait de la "marchéisation" (1) des placements et des financements née de la concurrence accrue entre les établissements financiers d’une part, et avec les marchés de capitaux d’autre part). 2, fiche 68, Français, - march%C3%A9isation
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Estructura del mercado (Comercio)
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- mercadización
1, fiche 68, Espagnol, mercadizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1997-10-30
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Investment
- Corporate Management
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Micro Business Program
1, fiche 69, Anglais, Micro%20Business%20Program
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
The Micro Business Program supports the growth and development of some of the smallest innovative businesses by providing a total solution to their business needs. The program combines personalized management training and/or counselling with term financing of up to $25,000 for new businesses and up to $50,000 for existing businesses. To further support growth during the critical early years, the program also features two years of follow-up mentoring. 1, fiche 69, Anglais, - Micro%20Business%20Program
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- Micro Business Programme
- Micro-Business Program
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Investissements et placements
- Gestion de l'entreprise
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Programme micro-entreprises
1, fiche 69, Français, Programme%20micro%2Dentreprises
correct, nom masculin, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Le Programme micro-entreprises soutient l’essor des plus petites entreprises innovatrices en répondant à tous leurs besoins. Le programme fournit des services personnalisés de formation et de consultation en gestion et du financement à terme jusqu’à concurrence de 25 000 $ pour les nouvelles entreprises et de 50 000 $ pour les entreprises établies. Afin de soutenir la croissance des entreprises au cours des premières années critiques, le programme exige un suivi pendant deux ans. 1, fiche 69, Français, - Programme%20micro%2Dentreprises
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1997-10-27
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Government Accounting
- Stock Exchange
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- subscription
1, fiche 70, Anglais, subscription
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
A subscription is assessed as an equity investment by the Government of Canada in an organization. If the amount recorded in the accounts exceeds Canada's interest in the organization's net worth, as shown by its most recent financial statements, the excess must be included in the allowance up to the amount of the subscriptions recorded in the government's accounts. Only paid-in capital should be used in calculating Canada's interest in the net worth of these organizations. Notes payable issued by the Government of Canada to cover subscriptions should be deducted in calculating both the net worth of the organizations involved and Canada's recorded interest in them. 2, fiche 70, Anglais, - subscription
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Bourse
Fiche 70, La vedette principale, Français
- souscription
1, fiche 70, Français, souscription
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Aux fins de l’évaluation, la souscription est considérée comme un investissement en actions dans un organisme par l’État canadien. Si la somme inscrite dans les comptes excède la quote-part du gouvernement du Canada de la valeur nette de l’organisme qui est indiquée dans les derniers états financiers, il faut inclure l’excédent dans la provision jusqu’à concurrence du montant des souscriptions figurant dans les comptes du gouvernement. Seul le capital d’apport devrait servir à calculer cette quote-part : les effets à payer émis par le gouvernement du Canada pour financer les souscriptions devraient être déduits au moment du calcul tant de la valeur nette de l’organisme que de la part comptabilisée du gouvernement du Canada dans cet organisme. 2, fiche 70, Français, - souscription
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
- Special-Language Phraseology
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- per eligible person
1, fiche 71, Anglais, per%20eligible%20person
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Since April 1982, the maximum AAIP benefit has been $95 monthly per eligible person, with a reduction in AAIP (Alberta Assured Income Plan) benefits of $0.50 for each $1 reduction in GIS (Guaranteed Income Supplement) benefits ..., to a minimum benefit of $10 monthly. 1, fiche 71, Anglais, - per%20eligible%20person
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 71, La vedette principale, Français
- par personne admissible
1, fiche 71, Français, par%20personne%20admissible
correct
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Depuis avril 1982, les prestations maximales de l’AAIP (Régime de revenu assuré de l’Alberta) sont de 95 $ par mois par personne admissible; ces prestations sont diminuées de 0,50 $ pour chaque réduction de 1 $ des prestations du SRG (Supplément de revenu garanti) [...], jusqu’à concurrence d’une prestation minimale de 10 $ par mois. 1, fiche 71, Français, - par%20personne%20admissible
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1997-01-16
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
- Special-Language Phraseology
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- family size
1, fiche 72, Anglais, family%20size
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Since February 1991, (Alberta's) social allowances are combined in a standard benefit package which includes flat rate amounts for food, clothing, personal and household needs, telephone, laundry and ... transportation; in addition, the standard benefit package includes an allowance for the actual cost of shelter, fuel and utilities up to ceilings set by family size, and a medical services card to cover health needs. 1, fiche 72, Anglais, - family%20size
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 72, La vedette principale, Français
- taille de la famille
1, fiche 72, Français, taille%20de%20la%20famille
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Depuis février 1991, les Allocations sociales (de l’Alberta) sont intégrées à un ensemble uniforme de prestations qui comprend un montant forfaitaire pour la nourriture, l’habillement, les dépenses pour les besoins personnels et articles ménagers, le téléphone, la lessive et [...] le transport; en outre, cet ensemble comprend une allocation applicable au coût réel du logement, du combustible et des services publics jusqu’à concurrence d’un maximum déterminé par la taille de la famille, ainsi qu’une carte de services médicaux couvrant les besoins dans le domaine de la santé. 1, fiche 72, Français, - taille%20de%20la%20famille
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1997-01-16
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- medical services card
1, fiche 73, Anglais, medical%20services%20card
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Since February 1991, (Alberta's) social allowances are combined in a standard benefit package which includes flat rate amounts for food, clothing, personal and household needs, telephone, laundry and ... transportation; in addition, the standard benefit package includes an allowance for the actual cost of shelter, fuel and utilities up to ceilings set by family size, and a medical services card to cover health needs. 1, fiche 73, Anglais, - medical%20services%20card
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 73, La vedette principale, Français
- carte de services médicaux
1, fiche 73, Français, carte%20de%20services%20m%C3%A9dicaux
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Depuis février 1991, les Allocations sociales (de l’Alberta) sont intégrées à un ensemble uniforme de prestations qui comprend un montant forfaitaire pour la nourriture, l’habillement, les dépenses pour les besoins personnels et articles ménagers, le téléphone, la lessive et [...] le transport; en outre, cet ensemble comprend une allocation applicable au coût réel du logement, du combustible et des services publics jusqu’à concurrence d’un maximum déterminé par la taille de la famille, ainsi qu’une carte de services médicaux couvrant les besoins dans le domaine de la santé. 1, fiche 73, Français, - carte%20de%20services%20m%C3%A9dicaux
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1996-12-12
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Insurance
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- medium-term bulk agriculture credit guarantee
1, fiche 74, Anglais, medium%2Dterm%20bulk%20agriculture%20credit%20guarantee
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
A guarantee which gives cover to banks and other financial institutions that provide non-recourse financing for exports of agricultural products sold on credit terms of up to three years, when warranted by officially supported international competition. 1, fiche 74, Anglais, - medium%2Dterm%20bulk%20agriculture%20credit%20guarantee
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Assurances
Fiche 74, La vedette principale, Français
- garantie à moyen terme pour produits agricoles en vrac
1, fiche 74, Français, garantie%20%C3%A0%20moyen%20terme%20pour%20produits%20agricoles%20en%20vrac
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Garantie protégeant les banques et les autres institutions financières qui offrent un financement sans recours pour les exportations de produits agricoles dont la vente est assortie d’une durée de crédit pouvant aller jusqu’à trois ans, lorsqu’une telle mesure se justifie pour soutenir la concurrence internationale appuyée par des organismes officiels. 1, fiche 74, Français, - garantie%20%C3%A0%20moyen%20terme%20pour%20produits%20agricoles%20en%20vrac
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Seguros
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- garantía a mediano plazo para productos agropecuarios a granel
1, fiche 74, Espagnol, garant%C3%ADa%20a%20mediano%20plazo%20para%20productos%20agropecuarios%20a%20granel
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Garantía que da cobertura a bancos y otras instituciones financieras que proporcionan financiamiento sin recurso para exportaciones de productos agropecuarios vendidos a crédito por plazos de hasta tres años, cuando así lo justifica la competencia internacional apoyada por organismos oficiales. 1, fiche 74, Espagnol, - garant%C3%ADa%20a%20mediano%20plazo%20para%20productos%20agropecuarios%20a%20granel
Fiche 75 - données d’organisme interne 1996-11-07
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Banking
- Loans
- Foreign Trade
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- discretionary credit limit
1, fiche 75, Anglais, discretionary%20credit%20limit
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- discretionary limit 2, fiche 75, Anglais, discretionary%20limit
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Discretionary credit limits: Under the terms of a Global Comprehensive Insurance policy, an exporter can make shipments up to the discretionary limit set out in the policy ... 1, fiche 75, Anglais, - discretionary%20credit%20limit
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Banque
- Prêts et emprunts
- Commerce extérieur
Fiche 75, La vedette principale, Français
- limite de crédit discrétionnaire
1, fiche 75, Français, limite%20de%20cr%C3%A9dit%20discr%C3%A9tionnaire
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- limite discrétionnaire 2, fiche 75, Français, limite%20discr%C3%A9tionnaire
correct, nom féminin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Limites de crédit discrétionnaires : Aux termes d’une police d’Assurance globale multirisque, un exportateur peut effectuer des expéditions jusqu’à concurrence de la limite discrétionnaire prévue dans la police [...] 1, fiche 75, Français, - limite%20de%20cr%C3%A9dit%20discr%C3%A9tionnaire
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Préstamos
- Comercio exterior
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- límite discrecional
1, fiche 75, Espagnol, l%C3%ADmite%20discrecional
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- límite de crédito discrecional
Fiche 76 - données d’organisme interne 1996-08-29
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Loans
- Public Sector Budgeting
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- lending period
1, fiche 76, Anglais, lending%20period
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
As soon as a BIL (Business Improvement Loan) made by an approved lender is registered with the government, the latter is contingently liable to the lender for the reimbursement of losses the lender may sustain in an amount not exceeding the ... stated formula per legislated lending period. 1, fiche 76, Anglais, - lending%20period
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Budget des collectivités publiques
Fiche 76, La vedette principale, Français
- période de prêts
1, fiche 76, Français, p%C3%A9riode%20de%20pr%C3%AAts
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Dès qu’un PAE (prêt destiné à l’amélioration d’entreprise) octroyé par un prêteur autorisé est enregistré auprès des autorités, l’État est tenu de rembourser les pertes subies par ce prêteur, jusqu’à concurrence du montant établi selon la formule [...] pour la période de prêts fixée par la Loi (sur les prêts aux petites entreprises). 1, fiche 76, Français, - p%C3%A9riode%20de%20pr%C3%AAts
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1996-08-29
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Loans
- Public Sector Budgeting
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- legislated lending period
1, fiche 77, Anglais, legislated%20lending%20period
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
As soon as a BIL (Business Improvement Loan) made by an approved lender is registered with the government, the latter is contingently liable to the lender for the reimbursement of losses the lender may sustain in an amount not exceeding the ... stated formula per legislated lending period. 1, fiche 77, Anglais, - legislated%20lending%20period
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Budget des collectivités publiques
Fiche 77, La vedette principale, Français
- période de prêts fixée par la Loi
1, fiche 77, Français, p%C3%A9riode%20de%20pr%C3%AAts%20fix%C3%A9e%20par%20la%20Loi
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- période de prêts fixée par une loi 2, fiche 77, Français, p%C3%A9riode%20de%20pr%C3%AAts%20fix%C3%A9e%20par%20une%20loi
correct, nom féminin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Dès qu’un PAE (prêt destiné à l’amélioration d’entreprise) octroyé par un prêteur autorisé est enregistré auprès des autorités, l’État est tenu de rembourser les pertes subies par ce prêteur, jusqu’à concurrence du montant établi selon la formule [...] pour la période de prêts fixée par la Loi (sur les prêts aux petites entreprises). 1, fiche 77, Français, - p%C3%A9riode%20de%20pr%C3%AAts%20fix%C3%A9e%20par%20la%20Loi
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1995-10-20
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Provincial Intervisitation Program
1, fiche 78, Anglais, Provincial%20Intervisitation%20Program
correct, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Program of the Canadian Association of School Administrators, organization located in White Rock, British Columbia. The program provides up to $400 per person for senior educators who wish to visit other school jurisdictions across the country. 1, fiche 78, Anglais, - Provincial%20Intervisitation%20Program
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Provincial Intervisitation Program
1, fiche 78, Français, Provincial%20Intervisitation%20Program
correct, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Programme de l’Association canadienne des administrateurs scolaires, organisme établi à White Rock (Colombie-Britannique). 1, fiche 78, Français, - Provincial%20Intervisitation%20Program
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Dans le cadre de ce programme de visites, un enseignant peut obtenir jusqu’à concurrence de 400 $ pour visiter d’autres administrations scolaires du pays. 1, fiche 78, Français, - Provincial%20Intervisitation%20Program
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- Programme de visites interprovinciales
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1994-10-03
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Pensions and Annuities
- Investment
- Taxation
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- retirement savings plan
1, fiche 79, Anglais, retirement%20savings%20plan
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
- RSP 1, fiche 79, Anglais, RSP
correct
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Source: Income Tax Act, S. 146(1). 2, fiche 79, Anglais, - retirement%20savings%20plan
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Pensions et rentes
- Investissements et placements
- Fiscalité
Fiche 79, La vedette principale, Français
- régime d'épargne-retraite
1, fiche 79, Français, r%C3%A9gime%20d%27%C3%A9pargne%2Dretraite
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
- RÉR 2, fiche 79, Français, R%C3%89R
correct, nom masculin
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de dispositions par lesquelles la loi canadienne permet à un individu d’établir, par des versements périodiques, un fonds de retraite personnel de manière à se constituer une rente en vue de sa retraite. Ces versements sont déductibles du revenu imposable jusqu’à concurrence d’un certain montant. 3, fiche 79, Français, - r%C3%A9gime%20d%27%C3%A9pargne%2Dretraite
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Source : Loi de l’impôt sur le revenu, article 146(1). 4, fiche 79, Français, - r%C3%A9gime%20d%27%C3%A9pargne%2Dretraite
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1994-02-16
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Legal Documents
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- writ of seizure 1, fiche 80, Anglais, writ%20of%20seizure
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Documents juridiques
Fiche 80, La vedette principale, Français
- bref de saisie
1, fiche 80, Français, bref%20de%20saisie
nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
aura pour but de faire vendre à l’enchère des biens de votre patrimoine jusqu’à concurrence du montant de la condamnation. 1, fiche 80, Français, - bref%20de%20saisie
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1993-11-26
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Banking
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- daily cash withdrawal limit 1, fiche 81, Anglais, daily%20cash%20withdrawal%20limit
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
You can withdraw cash from your selected card accounts up to your daily cash withdrawal limit. This limit is the total amount you can withdraw from any combination of your selected accounts (including VISA) each day. 1, fiche 81, Anglais, - daily%20cash%20withdrawal%20limit
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Banque
Fiche 81, La vedette principale, Français
- limite quotidienne de retrait
1, fiche 81, Français, limite%20quotidienne%20de%20retrait
nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Jusqu’à concurrence de votre limite quotidienne de retrait. L’intérêt sur les avances en espèces court de la date de l’avance à la date du remboursement intégral. 1, fiche 81, Français, - limite%20quotidienne%20de%20retrait
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1993-10-20
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Economics
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- voluntary matching contribution 1, fiche 82, Anglais, voluntary%20matching%20contribution
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Économique
Fiche 82, La vedette principale, Français
- contribution volontaire de contrepartie
1, fiche 82, Français, contribution%20volontaire%20de%20contrepartie
nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
les États-Unis, par exemple, annoncent qu’ils verseront pour tel programme une contribution volontaire égale au total des contributions des autres Membres, jusqu’à concurrence de 10 millions de dollars 1, fiche 82, Français, - contribution%20volontaire%20de%20contrepartie
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1993-03-24
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- merit/maturity increase
1, fiche 83, Anglais, merit%2Fmaturity%20increase
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
An increase in salary, based on the ... assessed level of performance and years of experience, that results in an upward positioning in the range to a salary not exceeding the maximum rate. 1, fiche 83, Anglais, - merit%2Fmaturity%20increase
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- augmentation fondée sur le mérite ou l'ancienneté
1, fiche 83, Français, augmentation%20fond%C3%A9e%20sur%20le%20m%C3%A9rite%20ou%20l%27anciennet%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Augmentation de traitement fondée sur la cote de rendement [...] ainsi que sur les années d’expérience, et qui porte le traitement [...] à un niveau supérieur de l’échelle jusqu’à concurrence du traitement maximal. 1, fiche 83, Français, - augmentation%20fond%C3%A9e%20sur%20le%20m%C3%A9rite%20ou%20l%27anciennet%C3%A9
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du Manuel du Conseil du Trésor - Rémunération. 2, fiche 83, Français, - augmentation%20fond%C3%A9e%20sur%20le%20m%C3%A9rite%20ou%20l%27anciennet%C3%A9
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Animal Feed (Agric.)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- pelletizing agent
1, fiche 84, Anglais, pelletizing%20agent
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- pellet-binding agent 2, fiche 84, Anglais, pellet%2Dbinding%20agent
correct
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Pelletizing, colouring, foaming, or flavouring agents may be added to animal feed. 1, fiche 84, Anglais, - pelletizing%20agent
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Alimentation des animaux (Agric.)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 84, La vedette principale, Français
- agent d'agglomération
1, fiche 84, Français, agent%20d%27agglom%C3%A9ration
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
(...) Des titrages doivent être effectués sur le produit alimentaire avant et après la mise en aggloméré, à des intervalles mensuels jusqu’à concurrence de trois mois. Si l’on prévoit recourir à des agents d’agglomération, l’étude de trois mois doit alors inclure au moins un produit alimentaire aggloméré avec et sans ces agents à la concentration recommandée. 2, fiche 84, Français, - agent%20d%27agglom%C3%A9ration
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1991-11-18
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- short-term leave
1, fiche 85, Anglais, short%2Dterm%20leave
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 85, La vedette principale, Français
- congé pour une courte période
1, fiche 85, Français, cong%C3%A9%20pour%20une%20courte%20p%C3%A9riode
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Comprend les congés de maternité, de paternité ou d’adoption (jusqu’à concurrence de 26 semaines). On pourrait aussi y inclure les congés pour réinstallation du conjoint (jusqu’à concurrence d’un an, si le conjoint est réinstallé en permanence). 1, fiche 85, Français, - cong%C3%A9%20pour%20une%20courte%20p%C3%A9riode
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1991-10-25
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- any part order
1, fiche 86, Anglais, any%20part%20order
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
The exact opposite of an all or none order is an any part order in which the client will accept all stock in odd, broken or board lots up to the full amount of his order. 2, fiche 86, Anglais, - any%20part%20order
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 86, La vedette principale, Français
- ordre tout ou partie
1, fiche 86, Français, ordre%20tout%20ou%20partie
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
C’est l’opposé de l’ordre «tout ou rien» (...); ici, le client acceptera l’exécution de son ordre en lots réguliers, irréguliers ou brisés jusqu’à concurrence du nombre total d’actions pour lequel il l’a donné. 2, fiche 86, Français, - ordre%20tout%20ou%20partie
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1991-10-24
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- dividend preference
1, fiche 87, Anglais, dividend%20preference
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
The new Class A common shares are similar to participating preferred shares since they entitle the holder to a dividend preference ahead of the Class B common (or common) up to a stated amount. 2, fiche 87, Anglais, - dividend%20preference
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
Fiche 87, La vedette principale, Français
- droit prioritaire sur les dividendes
1, fiche 87, Français, droit%20prioritaire%20sur%20les%20dividendes
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Les nouvelles actions ordinaires de la classe A sont semblables aux actions privilégiées participantes puisqu’elles donnent au porteur un droit prioritaire sur les dividendes par rapport aux actions ordinaires de la classe B jusqu’à concurrence d’un montant déterminé. 2, fiche 87, Français, - droit%20prioritaire%20sur%20les%20dividendes
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1991-10-23
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- pre-added budget
1, fiche 88, Anglais, pre%2Dadded%20budget
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
In provincial social assistance programs, several provinces use the concept of pre-added budget in determining benefits payable. The pre-added budget combines predetermined amounts for specified items of basic need, such as food, clothing and personal needs, to a stipulated maximum. 1, fiche 88, Anglais, - pre%2Dadded%20budget
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 88, La vedette principale, Français
- budget préadditionné
1, fiche 88, Français, budget%20pr%C3%A9additionn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- budget pré-additionné 2, fiche 88, Français, budget%20pr%C3%A9%2Dadditionn%C3%A9
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Dans les programmes provinciaux d’assistance sociale, plusieurs provinces utilisent la méthode du budget pré-additionné pour déterminer les prestations payables. Le budget pré-additionné consiste en des montants prédéterminés pour des besoins essentiels spécifiés comme la nourriture, les vêtements et les besoins personnels, jusqu’à concurrence d’un maximum déterminé. 2, fiche 88, Français, - budget%20pr%C3%A9additionn%C3%A9
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1991-10-15
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Collective Agreements and Bargaining
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- collectively-bargained wage increase
1, fiche 89, Anglais, collectively%2Dbargained%20wage%20increase
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Salary budgets for 1991-92 will not be adjusted for new collectively-bargained wage increases. The government is prepared to compensate budgets up to 3 per cent in each of the following two fiscal years to provide for wage increases resulting from collectively-bargained wage settlements. 2, fiche 89, Anglais, - collectively%2Dbargained%20wage%20increase
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- negotiated increase
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Conventions collectives et négociations
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- hausse salariale négociée par convention collective
1, fiche 89, Français, hausse%20salariale%20n%C3%A9goci%C3%A9e%20par%20convention%20collective
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- augmentation salariale négociée par convention collective 2, fiche 89, Français, augmentation%20salariale%20n%C3%A9goci%C3%A9e%20par%20convention%20collective
correct, proposition, nom féminin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
En 1991-1992, les budgets salariaux des ministères ne seront pas ajustés pour tenir compte de hausses salariales négociées par convention collective. Le gouvernement est prêt à compenser les budgets jusqu’à concurrence de 3 p. 100 pour chacun des deux exercices qui vont suivre afin de garantir les augmentations salariales découlant des règlements salariaux auxquels auront abouti les négociations collectives. 1, fiche 89, Français, - hausse%20salariale%20n%C3%A9goci%C3%A9e%20par%20convention%20collective
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- augmentation salariale négociée
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1989-02-17
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Health Insurance
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- surgical and medical charge
1, fiche 90, Anglais, surgical%20and%20medical%20charge
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
By a licensed physician, surgeon or anaesthetist, up to the amounts shown in the Schedule of Benefits. 1, fiche 90, Anglais, - surgical%20and%20medical%20charge
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Assurance-maladie
Fiche 90, La vedette principale, Français
- frais chirurgicaux et médicaux
1, fiche 90, Français, frais%20chirurgicaux%20et%20m%C3%A9dicaux
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Pour des soins prodigués par un médecin, un chirurgien ou un anesthésiste autorisé, jusqu’à concurrence du montant indiqué dans le tableau des prestations. 1, fiche 90, Français, - frais%20chirurgicaux%20et%20m%C3%A9dicaux
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1989-01-12
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Real Estate
- Loans
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- National Housing Act loan
1, fiche 91, Anglais, National%20Housing%20Act%20loan
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- NHA loan 1, fiche 91, Anglais, NHA%20loan
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
A mortgage loan which is backed by (insured by) CMHC to certain maximums. 1, fiche 91, Anglais, - National%20Housing%20Act%20loan
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Immobilier
- Prêts et emprunts
Fiche 91, La vedette principale, Français
- prêt en vertu de la Loi nationale sur l'habitation
1, fiche 91, Français, pr%C3%AAt%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20nationale%20sur%20l%27habitation
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- prêt en vertu de la LNH 1, fiche 91, Français, pr%C3%AAt%20en%20vertu%20de%20la%20LNH
correct, nom masculin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Prêt hypothécaire assuré par la SCHL jusqu’à concurrence d’un certain montant. 1, fiche 91, Français, - pr%C3%AAt%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20nationale%20sur%20l%27habitation
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1988-07-13
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Trade
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- second brand 1, fiche 92, Anglais, second%20brand
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Commerce
Fiche 92, La vedette principale, Français
- contremarque
1, fiche 92, Français, contremarque
nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- contre-marque 1, fiche 92, Français, contre%2Dmarque
nom féminin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
La Société Générale Alimentaire, qui commercialisait un même produit sous une marque notoire et sous une contremarque selon des réseaux de distribution distincts et à des niveaux de prix très différents, a limité à ses contremarques les baisses de prix auxquelles la contraignait la concurrence de la Compagnie Française des Condiments, allant jusqu’à réaliser des ventes à des prix inférieurs a ses coûts de revient. 1, fiche 92, Français, - contremarque
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Source : Revue de la Concurrence et de la Consommation, janv.-fév. 1988, p. 16. 1, fiche 92, Français, - contremarque
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1988-05-24
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Investment
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- post a price
1, fiche 93, Anglais, post%20a%20price
correct, verbe
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
To ensure a liquid and efficient market, Guardian Trust posts prices at all times during trading hours, from 9;00 a.m. to 4:00 p.m., and accepts the obligation to fill any order up to 100 ounces at the publicly quoted prices. 1, fiche 93, Anglais, - post%20a%20price
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 93, La vedette principale, Français
- afficher un prix
1, fiche 93, Français, afficher%20un%20prix
correct
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Pour s’assurer d’un marché liquide et efficace, la fiducie Guardian affiche en tout temps pendant les heures de négociation, de 9h00 à 16h00, le prix d’achat et de vente et accepte l’obligation de remplir tout ordre au cours inscrits jusqu’à concurrence de 100 onces. 1, fiche 93, Français, - afficher%20un%20prix
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1987-12-10
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- basis of pay 1, fiche 94, Anglais, basis%20of%20pay
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
"...the basis of pay for extra service apply only in making up the guarantees...". 2, fiche 94, Anglais, - basis%20of%20pay
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Conventions collectives et négociations
Fiche 94, La vedette principale, Français
- règles de rémunération
1, fiche 94, Français, r%C3%A8gles%20de%20r%C3%A9mun%C3%A9ration
nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- base de rémunération 2, fiche 94, Français, base%20de%20r%C3%A9mun%C3%A9ration
nom féminin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
"...les règles de rémunération s’appliquent au service supplémentaire jusqu’à concurrence du minimum mensuel garanti...". 1, fiche 94, Français, - r%C3%A8gles%20de%20r%C3%A9mun%C3%A9ration
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1987-12-07
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Ornamental Glassware
- Glass Manufacturing
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- batch
1, fiche 95, Anglais, batch
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- mixture 2, fiche 95, Anglais, mixture
correct, moins fréquent
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
The raw materials prepared for melting in the furnace, i.e., the mixture of frit and cullet. 3, fiche 95, Anglais, - batch
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Verrerie d'art
- Fabrication du verre
Fiche 95, La vedette principale, Français
- mélange vitrifiable
1, fiche 95, Français, m%C3%A9lange%20vitrifiable
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- mélange pulvérisé 2, fiche 95, Français, m%C3%A9lange%20pulv%C3%A9ris%C3%A9
correct, nom masculin
- composition 3, fiche 95, Français, composition
correct, nom féminin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Matière préparée pour la fusion dans le fourneau, c’est à dire un mélange de fritte et de calcin. 3, fiche 95, Français, - m%C3%A9lange%20vitrifiable
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
(...) une partie des constituants peut être fournie, jusqu’à concurrence de 25 à 30%, par des déchets de verre ou de cristal-appelés groisil-, qui facilitent la fusion du mélange vitrifiable. 1, fiche 95, Français, - m%C3%A9lange%20vitrifiable
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1987-01-26
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- actual and reasonable expenses
1, fiche 96, Anglais, actual%20and%20reasonable%20expenses
correct, pluriel
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
... the actual costs incurred, supported by proof of payment, up to the amount judged by the employer to be reasonable, based on experience of what such costs should be in the circumstances. 1, fiche 96, Anglais, - actual%20and%20reasonable%20expenses
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 96, La vedette principale, Français
- frais réels et raisonnables
1, fiche 96, Français, frais%20r%C3%A9els%20et%20raisonnables
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
(...) frais réellement engagés et attestés par des pièces justificatives, jusqu’à concurrence du montant que l’employeur juge raisonnable en fonction de ce qu’il en coûterait normalement dans ces circonstances. 1, fiche 96, Français, - frais%20r%C3%A9els%20et%20raisonnables
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1986-12-11
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Loans
- Life Insurance
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- life insurance loan
1, fiche 97, Anglais, life%20insurance%20loan
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
A life insurance loan is money borrowed from an insurance company against the cash surrender value of a life insurance policy. The face value of the policy is then reduced by the amount of the loan until it is repaid. 1, fiche 97, Anglais, - life%20insurance%20loan
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Assurance sur la vie
Fiche 97, La vedette principale, Français
- prêt d'assurance-vie
1, fiche 97, Français, pr%C3%AAt%20d%27assurance%2Dvie
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Un prêt d’assurance-vie est constitué par un montant d’argent emprunté à une compagnie d’assurance jusqu’à concurrence de la valeur des fonds accumulés de la police d’assurance. La valeur nominale de la police est ensuite diminuée de la valeur du prêt tant et aussi longtemps qu’il n’est pas remboursé. 1, fiche 97, Français, - pr%C3%AAt%20d%27assurance%2Dvie
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1986-10-02
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Pricing (Air Transport)
- Taxation
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Canadian Air Transportation Tax 1, fiche 98, Anglais, Canadian%20Air%20Transportation%20Tax
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- Canada Air Transportation Tax 2, fiche 98, Anglais, Canada%20Air%20Transportation%20Tax
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
CCTG 80, 12. A federal tax assessed on all their passenger tickets purchased in Canada at a current rate of eight per cent to a maximum of $15 per passenger for travel within North America and at a rate of $10 per passenger for international travel other than to the United States. 3, fiche 98, Anglais, - Canadian%20Air%20Transportation%20Tax
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Tarification (Transport aérien)
- Fiscalité
Fiche 98, La vedette principale, Français
- taxe canadienne sur le transport aérien
1, fiche 98, Français, taxe%20canadienne%20sur%20le%20transport%20a%C3%A9rien
nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- taxe canadienne de transport aérien 2, fiche 98, Français, taxe%20canadienne%20de%20transport%20a%C3%A9rien
nom féminin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
CCTG 80, 12. Taxe fédérale imposée sur tous les billets de passagers achetés au Canada à un taux actuel de 8 p. 100 jusqu’à concurrence de $15 par passager pour les voyages en Amérique du Nord et de $10 par passager pour les voyages internationaux ailleurs qu’aux États-Unis. 3, fiche 98, Français, - taxe%20canadienne%20sur%20le%20transport%20a%C3%A9rien
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Administration publique : imprimé du ministère canadien du Revenu, direction Douanes et Accise; décembre 1974. 2, fiche 98, Français, - taxe%20canadienne%20sur%20le%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1986-09-05
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
- Trucking (Road Transport)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- disposal instructions
1, fiche 99, Anglais, disposal%20instructions
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System (XTRAS) of Canadian National Railways. 2, fiche 99, Anglais, - disposal%20instructions
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
- Camionnage
Fiche 99, La vedette principale, Français
- instructions de traitement
1, fiche 99, Français, instructions%20de%20traitement
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Traitement des marchandises en souffrance. Lorsque l’expéditeur et le destinataire se désintéressent des marchandises, le chemin de fer peut (...) - faire conduire les marchandises dans un magasin public; - en requérir la vente jusqu’à concurrence des frais de transport. 2, fiche 99, Français, - instructions%20de%20traitement
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National. 3, fiche 99, Français, - instructions%20de%20traitement
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1985-10-03
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- diagnostic service
1, fiche 100, Anglais, diagnostic%20service
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Charges for x-ray examination, laboratory tests, and x-ray or radium therapy up to the amounts shown in the Schedule of Benefits. 1, fiche 100, Anglais, - diagnostic%20service
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- service de diagnostic
1, fiche 100, Français, service%20de%20diagnostic
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Des frais pour examens radiologiques, tests de laboratoire, et la thérapie par rayons-x ou radium, jusqu’à concurrence du montant indiqué dans le tableau des prestations. 1, fiche 100, Français, - service%20de%20diagnostic
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :