TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
JUSAU BOUT [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-08-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Surgical Instruments
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- suction cannula
1, fiche 1, Anglais, suction%20cannula
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- suction canula 2, fiche 1, Anglais, suction%20canula
correct
- suction tube 3, fiche 1, Anglais, suction%20tube
correct
- aspirating cannula 3, fiche 1, Anglais, aspirating%20cannula
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A suction canula which may be metal or a disposable plastic (preferred) is introduced into the uterine cavity. The canula is connected to a suction pump adjusted at negative pressure of 300-500 mmHg according to the duration of pregnancy. 2, fiche 1, Anglais, - suction%20cannula
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
There are many varieties of suction tubes, oftent bearing the name od their inventor : Andrews-Pinchon suction tube; De Bakey suction tube; Frazier suction cannula; Magill suction tube; Nuboer suction tube; Poole suction tube; Walton Yankauer suction tube; Yankauer suction cannula; etc. 4, fiche 1, Anglais, - suction%20cannula
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Instruments chirurgicaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tube d'aspiration
1, fiche 1, Français, tube%20d%27aspiration
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- canule d'aspiration 2, fiche 1, Français, canule%20d%27aspiration
correct, nom féminin
- canule d'aspiration chirurgicale 3, fiche 1, Français, canule%20d%27aspiration%20chirurgicale
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L’intervention commence donc par la dilatation de l’orifice cervical jusqu’au diamètre nécessaire à l’introduction de la canule d’aspiration. [...] La canule d’aspiration est souple ou rigide. Les canules souples sont droites, ouvertes près du bout sur un côté [...]. Les souples sont moins agressives sur la muqueuse. Les canules rigides sont légèrement incurvées et ouvertes au bout, l’orifice taillé en biais. Elles permettent d’aspirer et de cureter en même temps. La canule d’aspiration se trouve reliée au tuyau d’aspiration par une pièce métallique qui permet la rotation dans l’axe de la canule, sinon, le tuyau en caoutchouc imposerait une contrainte au retour en cas de rotation axiale. 4, fiche 1, Français, - tube%20d%27aspiration
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Il existe plusieurs types de tubes d’aspiration, souvent ils portent le nom de leur inventeur : tube d’aspiration Andrews-Pinchon; tube d’aspiration Buie; tube d’aspiration De Bakey; tube d’spiration Finsterer; tube d’aspiration Frazier; tube d’aspiration Frazier; tube d’aspiration Magill; tube d’aspiration Nuboer; tube d’aspiration Poole; tube d’aspiration Walton Yankauer; tube d’aspiration Yankauer; etc. 5, fiche 1, Français, - tube%20d%27aspiration
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-04-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sewers and Drainage
- Foundation Waterproofing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- foundation drain
1, fiche 2, Anglais, foundation%20drain
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- footing drain 2, fiche 2, Anglais, footing%20drain
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Subsoil drain adjacent to the external, and sometimes internal, face of foundations that permits the infiltration of groundwater and conveys it to a sump or tile bed. 3, fiche 2, Anglais, - foundation%20drain
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- foundation drainage
- footing drainage
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Égouts et drainage
- Étanchements (Fondations)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- drain de fondation
1, fiche 2, Français, drain%20de%20fondation
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- drain de semelle 2, fiche 2, Français, drain%20de%20semelle
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Drain fait de tuyaux en fibre, en terre cuite, en amiante-ciment ou en béton, à joints ouverts, pour permettre à l’eau d’infiltration recueillie à la base des fondations de rejoindre l’égout pluvial. 3, fiche 2, Français, - drain%20de%20fondation
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La couche de drainage ne donnera pas les résultats escomptés si d’autres mesures aussi simples qu’efficaces et économiques ne s’y ajoutent pas. Les mesures en question suivent les bonnes pratiques de génie. Il s’agit en l’occurrence : de coiffer les remblais d’une couche argilo-limoneuse imperméable dont la pente positive éloignera l’eau de surface du bâtiment; de créer un canal de drainage qui acheminera l’eau de la semelle de la fondation pour que l’eau s’écoule jusqu’au collecteur pluvial. Le drain devrait se trouver dans une couche de 150 mm de gravier ou de pierres concassées. Au bout d’un certain temps, le drain abaissera et stabilisera le niveau hydrostatique de la nappe phréatique. 4, fiche 2, Français, - drain%20de%20fondation
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Le drainage de la semelle de fondation en bois traité est généralement assuré par une couche de pierres concassées et tamisées de 125 mm d’épaisseur (ou tout matériau granulaire ne contenant pas plus de 10 p. cent de granulats fins pouvant traverser un tamis de 4mm) couvrant toute la superficie du bâtiment et débordant des limites extérieures des semelles. La couche de gravier draine toute eau à la base du mur vers un puisard, d’où elle est ensuite évacuée. Des drains de semelle peuvent être utilisés au lieu de la couche de matériau granulaire, mais ils sont habituellement réservés aux semelles de béton traditionnelles. Les entrepreneurs expérimentés dans la construction des murs de sous-sol en bois préfèrent toutefois utiliser des matériaux granulaires au-dessous des semelles car ils jugent cette technique plus fiable. 5, fiche 2, Français, - drain%20de%20fondation
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- drainage de la fondation
- drainage de la semelle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Alcantarillas y drenaje
- Impermeabilización de los cimientos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- drenaje de fundación
1, fiche 2, Espagnol, drenaje%20de%20fundaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-10-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Wood Sawing
- Xylology (The Study of Wood)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- longitudinal axis
1, fiche 3, Anglais, longitudinal%20axis
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A line drawn lengthwise from the geometric center of one end of the log to the geometric center of the other end. 1, fiche 3, Anglais, - longitudinal%20axis
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sciage du bois
- Xylologie (Étude des bois)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- axe longitudinal
1, fiche 3, Français, axe%20longitudinal
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ligne tirée dans le sens de la longueur, du centre géométrique d’un bout de la bille jusqu’au centre géométrique de l’autre bout. 1, fiche 3, Français, - axe%20longitudinal
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-04-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- every inch
1, fiche 4, Anglais, every%20inch
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
every inch a soldier 2, fiche 4, Anglais, - every%20inch
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- jusqu'au bout des ongles
1, fiche 4, Français, jusqu%27au%20bout%20des%20ongles
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
soldat jusqu’au bout des ongles 2, fiche 4, Français, - jusqu%27au%20bout%20des%20ongles
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-03-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- railway loading ramp
1, fiche 5, Anglais, railway%20loading%20ramp
correct, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A sloping platform situated at the end or beside a track and rising to the level of the floor of the rail cars or wagons. 2, fiche 5, Anglais, - railway%20loading%20ramp
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
railway loading ramp: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 5, Anglais, - railway%20loading%20ramp
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- rampe de chargement ferroviaire
1, fiche 5, Français, rampe%20de%20chargement%20ferroviaire
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- rampe de chargement 2, fiche 5, Français, rampe%20de%20chargement
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Plate-forme inclinée située en bout d’une voie ferrée ou latérale à cette dernière et s’élevant jusqu’au niveau des wagons. 2, fiche 5, Français, - rampe%20de%20chargement%20ferroviaire
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
rampe de chargement : terme et définition normalisés par l’OTAN. 3, fiche 5, Français, - rampe%20de%20chargement%20ferroviaire
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
rampe de chargement ferroviaire : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 3, fiche 5, Français, - rampe%20de%20chargement%20ferroviaire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Servicio de carga (Transporte ferroviario)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- rampa de carga ferroviaria
1, fiche 5, Espagnol, rampa%20de%20carga%20ferroviaria
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Plataforma inclinada situada al final de una vía, o en su costado, que se eleva desde el nivel del suelo hasta el de los vagones. 1, fiche 5, Espagnol, - rampa%20de%20carga%20ferroviaria
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-01-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Plant and Crop Production
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- fill out 1, fiche 6, Anglais, fill%20out
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- not fill out
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Cultures (Agriculture)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- grossir 1, fiche 6, Français, grossir
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
L’épi (maïs) ne grossit pas jusqu’au bout. 1, fiche 6, Français, - grossir
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- ne pas grossir
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1994-12-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- over my dead body 1, fiche 7, Anglais, over%20my%20dead%20body
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- après ma mort seulement 1, fiche 7, Français, apr%C3%A8s%20ma%20mort%20seulement
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
interjection pour exprimer qu’on se défendra jusqu’au bout 1, fiche 7, Français, - apr%C3%A8s%20ma%20mort%20seulement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1994-04-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- socket fusion 1, fiche 8, Anglais, socket%20fusion
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The joining technique when using socket fusion employs a heating tool with male and female ends to heat the pipe end and the interior of the socket to melting point. When the polyethylene is soft, the pipe and socket are removed from the tool and are quickly forced together. 1, fiche 8, Anglais, - socket%20fusion
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
Fiche 8, La vedette principale, Français
- joint par soudage en bout
1, fiche 8, Français, joint%20par%20soudage%20en%20bout
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Pour exécuter un joint par soudage en bout, utiliser un outil de chauffe comportant une extrémité mâle et une extrémité femelle pour chauffer l’extrémité du tuyau et l’intérieur du manchon du raccord jusqu’au point de fusion. Une fois le polyéthylène ramolli, retirer l’outil de chauffe et insérer à force l’extrémité du tuyau dans le raccord. 1, fiche 8, Français, - joint%20par%20soudage%20en%20bout
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1993-05-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Plumbing Tools and Equipment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- heating tool 1, fiche 9, Anglais, heating%20tool
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The joining technique when using socket fusion employs a heating tool with male and female ends to heat the pipe end and the interior of the socket to melting point. 1, fiche 9, Anglais, - heating%20tool
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Appareillage et outils de plomberie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- outil de chauffe
1, fiche 9, Français, outil%20de%20chauffe
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Pour exécuter un joint par soudage en bout, utiliser un outil de chauffe comportant une extrémité mâle et une extrémité femelle pour chauffer l’extrémité du tuyau et l’intérieur du manchon du raccord jusqu’au point de fusion. 1, fiche 9, Français, - outil%20de%20chauffe
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1993-01-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- a fight to the finish 1, fiche 10, Anglais, a%20fight%20to%20the%20finish
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- lutte sans merci 1, fiche 10, Français, lutte%20sans%20merci
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La lutte dont je parle n’est pas celle que certains penseront. Si je dis qu’elle est à finir c’est que je voudrais bien qu’on la finisse. C’est-à-dire qu’on y mette fin. car, dans la construction que je veux dénoncer, elle n’a rien de français. 1, fiche 10, Français, - lutte%20sans%20merci
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Si cette tournure existe chez nous, c’est encore une fois sous l’influence de l’anglais (a fight to the finish). Un anglais d’ailleurs mal compris. Et que nous "traduisons" dans un français aussi mal compris. 1, fiche 10, Français, - lutte%20sans%20merci
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
La préposition "à" suivie d’un infinitif a pour objet de signaler que l’action du verbe doit s’accomplir sur la chose dont il est question. Une parole à entendre est une parole qui doit être entendue, une chose à faire est une chose qui doit être faite et une lutte à finir est donc une lutte qu’il faut finir. 1, fiche 10, Français, - lutte%20sans%20merci
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
Mais ce n’est pas cela que nous cherchons à dire, au contraire. La lutte en question ne doit pas se terminer tant que la victoire n’est pas acquise. C’est une lutte à mener jusqu’au bout. Et c’est donc loin d’être une lutte à finir car dès lors, elle n’irait pas jusqu’au bout. 1, fiche 10, Français, - lutte%20sans%20merci
Record number: 10, Textual support number: 5 OBS
L’expression juste est pourtant toute simple. Pour la trouver il suffit d’oublier les mots et la démarche anglaise et de penser en français. C’est alors que la réponse vient d’elle-même: LUTTE SANS MERCI. 1, fiche 10, Français, - lutte%20sans%20merci
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1986-01-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- bitter-ender 1, fiche 11, Anglais, bitter%2Dender
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- personne qui persiste
1, fiche 11, Français, personne%20qui%20persiste
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
personne qui persiste jusqu’au bout (plus par entêtement que par raison) 1, fiche 11, Français, - personne%20qui%20persiste
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1980-01-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- pulling rope 1, fiche 12, Anglais, pulling%20rope
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The rods are again sent up and, when marrying takes place, they are pulled through and the pulling rope is attached to them. 1, fiche 12, Anglais, - pulling%20rope
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 12, La vedette principale, Français
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Les aiguilles sont poussées à nouveau dans les conduites; au moment où se fait la jonction, on tire les aiguilles jusqu’au bout et on leur fixe le filin. 1, fiche 12, Français, - filin
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1978-08-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- pterodactylian
1, fiche 13, Anglais, pterodactylian
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Adj [of] pterodactyl. 1, fiche 13, Anglais, - pterodactylian
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- ptérodactyle
1, fiche 13, Français, pt%C3%A9rodactyle
correct, adjectif
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Qui a les doigts réunis jusqu’au bout par une membrane. Ce terme sert à désigner des reptiles volants des terrains secondaires, dont le dernier doigt allongé porte une membrane aliforme qui rejoint le côté du corps. 1, fiche 13, Français, - pt%C3%A9rodactyle
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :