TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
JUSTICE CIVILE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-11-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Family Law (common law)
- Law of Contracts (common law)
- Tort Law (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- harm
1, fiche 1, Anglais, harm
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- injury 2, fiche 1, Anglais, injury
correct
- damage 3, fiche 1, Anglais, damage
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Children who witness family violence are at risk for both short- and long-term harm. Even if they don't see or hear the violence, they can be affected by hearing or seeing the results of the violence. They can have emotional, behavioural and developmental problems. These problems can last a long time. They are also at risk of developing post-traumatic stress disorder. 4, fiche 1, Anglais, - harm
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit de la famille (common law)
- Droit des contrats (common law)
- Droit des délits (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- préjudice
1, fiche 1, Français, pr%C3%A9judice
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- dommage 2, fiche 1, Français, dommage
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
préjudice : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 1, Français, - pr%C3%A9judice
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Derecho de familia (common law)
- Derecho de contratos (common law)
- Derecho de ilícitos civiles (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- daño
1, fiche 1, Espagnol, da%C3%B1o
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- perjuicio 1, fiche 1, Espagnol, perjuicio
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Lesión, menoscabo, mengua, agravio, de un derecho subjetivo, que genera responsabilidad. 1, fiche 1, Espagnol, - da%C3%B1o
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
El daño, además del que es consecuencia del incumplimiento (obligación contractual o legal) puede provenir de un delito o cuasidelito, o de un hecho cuya responsabilidad es impuesta por la ley a determinada persona responsable. 1, fiche 1, Espagnol, - da%C3%B1o
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Daño y perjuicio: términos, definición y observación reproducidos del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 1, Espagnol, - da%C3%B1o
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- affidavit evidence
1, fiche 2, Anglais, affidavit%20evidence
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- evidence by affidavit 2, fiche 2, Anglais, evidence%20by%20affidavit
correct
- evidence upon affidavit 3, fiche 2, Anglais, evidence%20upon%20affidavit
correct
- evidence on affidavit 4, fiche 2, Anglais, evidence%20on%20affidavit
correct
- affidavit testimony 5, fiche 2, Anglais, affidavit%20testimony
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 2, La vedette principale, Français
- preuve par affidavit
1, fiche 2, Français, preuve%20par%20affidavit
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- preuve sur affidavit 2, fiche 2, Français, preuve%20sur%20affidavit
correct, nom féminin
- déposition par affidavit 3, fiche 2, Français, d%C3%A9position%20par%20affidavit
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
preuve par affidavit : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 4, fiche 2, Français, - preuve%20par%20affidavit
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Rules of Court
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- interlocutory order
1, fiche 3, Anglais, interlocutory%20order
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Temporary order issued during the course of litigation. 2, fiche 3, Anglais, - interlocutory%20order
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ordonnance interlocutoire
1, fiche 3, Français, ordonnance%20interlocutoire
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
ordonnance interlocutoire : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 3, Français, - ordonnance%20interlocutoire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Decisiones (Derecho procesal)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- auto interlocutorio
1, fiche 3, Espagnol, auto%20interlocutorio
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- providencia cautelar 1, fiche 3, Espagnol, providencia%20cautelar
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Rules of Court
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- leave to appeal
1, fiche 4, Anglais, leave%20to%20appeal
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- leave for appeal 2, fiche 4, Anglais, leave%20for%20appeal
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 4, La vedette principale, Français
- autorisation d'appel
1, fiche 4, Français, autorisation%20d%27appel
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- autorisation d'interjeter appel 2, fiche 4, Français, autorisation%20d%27interjeter%20appel
correct, nom féminin
- autorisation d'en appeler 3, fiche 4, Français, autorisation%20d%27en%20appeler
correct, nom féminin
- autorisation d'appeler 4, fiche 4, Français, autorisation%20d%27appeler
nom féminin
- autorisation de porter en appel 5, fiche 4, Français, autorisation%20de%20porter%20en%20appel
nom féminin
- permission d'appeler 6, fiche 4, Français, permission%20d%27appeler
nom féminin
- permission d'appel 7, fiche 4, Français, permission%20d%27appel
nom féminin
- permission d'interjeter appel 8, fiche 4, Français, permission%20d%27interjeter%20appel
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
autorisation d’appel : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 9, fiche 4, Français, - autorisation%20d%27appel
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Seguridad social y seguro de desempleo
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- autorización de apelación
1, fiche 4, Espagnol, autorizaci%C3%B3n%20de%20apelaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- autorización para presentar recurso de apelación 1, fiche 4, Espagnol, autorizaci%C3%B3n%20para%20presentar%20recurso%20de%20apelaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Esta pregunta era menos relevante para los jueces del Tribunal Supremo de Canadá, porque la mayoría de las causas que llegan a este tribunal obtienen la autorización de apelación de una comisión de tres jueces, pues se refieren a temas de importancia legal general. 1, fiche 4, Espagnol, - autorizaci%C3%B3n%20de%20apelaci%C3%B3n
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-03-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rules of Court
- Legal Actions
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- statement of claim
1, fiche 5, Anglais, statement%20of%20claim
correct, Nouveau-Brunswick, Ontario, Terre-Neuve-et-Labrador, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The written statement of a plaintiff in a cause of action the purpose of which is to set out the remedy claimed from the defendant, e.g., damages or specific performance, and describe the events that took place which would justify the court awarding this remedy. 2, fiche 5, Anglais, - statement%20of%20claim
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Rules of Civil Procedure[, Province of Ontario.] The originating process for the commencement of an action is a statement of claim (Form 14A (general) or 14B (mortgage actions)) ... 3, fiche 5, Anglais, - statement%20of%20claim
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Small Claims Rules[, Newfoundland and Labrador.] Completing a statement of claim (1) To make a claim a person shall complete a statement of claim following the instructions on Form 1. Filing a statement of claim (2) A plaintiff shall file a statement of claim ... 4, fiche 5, Anglais, - statement%20of%20claim
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Actions en justice
Fiche 5, La vedette principale, Français
- déclaration
1, fiche 5, Français, d%C3%A9claration
correct, nom féminin, Ontario, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- exposé de la demande 2, fiche 5, Français, expos%C3%A9%20de%20la%20demande
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
- exposé de demande 3, fiche 5, Français, expos%C3%A9%20de%20demande
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[Règles de procédure du Nouveau-Brunswick.] Introduction de l’instance. Règle 16 : Acte introductif d’instance. [...] 16.03 Par exposé de demande ou avis de poursuite (1) Sauf disposition contraire des présentes règles, l’acte introductif d’instance consiste en un avis de poursuite accompagné d’un exposé de la demande (formule 16A) [...] 3, fiche 5, Français, - d%C3%A9claration
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
déclaration : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 4, fiche 5, Français, - d%C3%A9claration
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Acciones judiciales
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- demanda
1, fiche 5, Espagnol, demanda
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[...] acto procesal que proviene del actor e inicia el proceso. [...] Tiene por objeto determinar las pretensiones del actor mediante el relato de los hechos que dan lugar a la acción, invocación del derecho que la fundamenta y petición clara de lo que se reclama. 1, fiche 5, Espagnol, - demanda
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
demanda: Término y definición reproducidos del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 5, Espagnol, - demanda
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Legal Profession: Organization
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- student-at-law
1, fiche 6, Anglais, student%2Dat%2Dlaw
correct, Canada, spécifique
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The title assigned to law students during their apprenticeship period. 2, fiche 6, Anglais, - student%2Dat%2Dlaw
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
After a law student graduates, he or she can apply to be admitted into [a law society] as a "student-at-law." A "student-at-law" is admitted into [a law society] as part of the year-long apprenticeship period or "articles," where he or she learns the practical application of his or her legal education by working in a law firm under the direct supervision of a senior lawyer. 3, fiche 6, Anglais, - student%2Dat%2Dlaw
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The concept designated by the French term "stagiaire en droit" is more general than that designated by the English term "student-at-law." 2, fiche 6, Anglais, - student%2Dat%2Dlaw
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation de la profession (Droit)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- stagiaire en droit
1, fiche 6, Français, stagiaire%20en%20droit
correct, nom masculin et féminin, générique
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
En français, on ne fait pas de distinction entre un étudiant en droit lié par une convention de stage («articled law student»), un étudiant en droit en train de faire son stage («articling law student») et le titre que porte cet étudiant pendant un tel stage («student-at-law»). 2, fiche 6, Français, - stagiaire%20en%20droit
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
stagiaire en droit : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 6, Français, - stagiaire%20en%20droit
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Organización de la profesión (Derecho)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- pasante de derecho
1, fiche 6, Espagnol, pasante%20de%20derecho
correct, genre commun
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-02-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Constitutional Law
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Access to Justice Secretariat
1, fiche 7, Anglais, Access%20to%20Justice%20Secretariat
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The Department [of Justice]'s new Access to Justice Secretariat will serve to accelerate the Department's leadership role to advance SDG [sustainable development goals] 16 and will provide a focal point for the Government's efforts to promote access to justice for all, domestically and internationally, through partnerships with government and civil society actors at home and abroad. 2, fiche 7, Anglais, - Access%20to%20Justice%20Secretariat
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Department of Justice. 3, fiche 7, Anglais, - Access%20to%20Justice%20Secretariat
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit constitutionnel
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Secrétariat de l'accès à la justice
1, fiche 7, Français, Secr%C3%A9tariat%20de%20l%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20la%20justice
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le nouveau Secrétariat de l'accès à la justice du Ministère [de la Justice] permettra de renforcer le rôle de chef de file du Ministère [...] pour promouvoir l'ODD [objectif de développement durable] 16 et servira de point de convergence des efforts déployés par le gouvernement pour favoriser l'accès de tous à la justice, sur la scène nationale et internationale, au moyen de partenariats constitués avec les acteurs du gouvernement et de la société civile, au Canada et à l'étranger. 2, fiche 7, Français, - Secr%C3%A9tariat%20de%20l%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20la%20justice
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Ministère de la Justice. 3, fiche 7, Français, - Secr%C3%A9tariat%20de%20l%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20la%20justice
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-06-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Rules of Court
- Courts
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- representative
1, fiche 8, Anglais, representative
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Tribunaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- représentant
1, fiche 8, Français, repr%C3%A9sentant
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Personne qui accomplit un acte au nom, à la place et pour le compte d’une autre personne, le représenté, en vertu d’un pouvoir qui lui a été conféré par la loi, par une décision du tribunal ou par une convention. 2, fiche 8, Français, - repr%C3%A9sentant
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
représentant : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 8, Français, - repr%C3%A9sentant
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Tribunales
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- representante
1, fiche 8, Espagnol, representante
correct, nom masculin et féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
en una instancia judiciaria 2, fiche 8, Espagnol, - representante
Fiche 9 - données d’organisme interne 2020-06-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Rules of Court
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- adjourn
1, fiche 9, Anglais, adjourn
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- postpone 2, fiche 9, Anglais, postpone
correct
- defer 3, fiche 9, Anglais, defer
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
To put off to another day. 4, fiche 9, Anglais, - adjourn
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
to adjourn an appeal, to adjourn a hearing, to adjourn a trial 4, fiche 9, Anglais, - adjourn
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ajourner
1, fiche 9, Français, ajourner
correct, voir observation
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- reporter 2, fiche 9, Français, reporter
correct
- suspendre 3, fiche 9, Français, suspendre
correct
- remettre 4, fiche 9, Français, remettre
correct
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Renvoyer à un jour ou à une date ultérieure. 5, fiche 9, Français, - ajourner
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
ajourner : Le champ sémantique du verbe ajourner est beaucoup plus étroit que celui de son sosie anglais to adjourn. Il désigne exclusivement le fait de remettre quelque chose à un autre jour. 6, fiche 9, Français, - ajourner
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
ajourner : désignation recommandée par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 7, fiche 9, Français, - ajourner
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
ajourner un appel, ajourner une audience, ajourner une instance, ajourner un procès 7, fiche 9, Français, - ajourner
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Reuniones y asambleas (Administración)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- aplazar
1, fiche 9, Espagnol, aplazar
correct
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- diferir 1, fiche 9, Espagnol, diferir
correct
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2019-12-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Rules of Court
- Legal Actions
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- discontinuance of action
1, fiche 10, Anglais, discontinuance%20of%20action
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- discontinuance 2, fiche 10, Anglais, discontinuance
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Unless the court otherwise orders, the discontinuance of an action in whole or in part is not a defence to a subsequent proceeding for the same or substantially the same cause of action. 3, fiche 10, Anglais, - discontinuance%20of%20action
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Actions en justice
Fiche 10, La vedette principale, Français
- désistement d'instance
1, fiche 10, Français, d%C3%A9sistement%20d%27instance
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- désistement 2, fiche 10, Français, d%C3%A9sistement
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Il existe deux types de désistement, le désistement d’instance et le désistement d’action. Dans le cas du désistement d’instance, le demandeur peut éventuellement réintroduire une autre instance. Dans le cas du désistement d’action, sa renonciation est définitive […] 3, fiche 10, Français, - d%C3%A9sistement%20d%27instance
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
désistement : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 4, fiche 10, Français, - d%C3%A9sistement%20d%27instance
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Acciones judiciales
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- desistimiento
1, fiche 10, Espagnol, desistimiento
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
desistimiento: Abandono o apartamiento de un proceso o procedimiento iniciado, renunciando a su continuación. 2, fiche 10, Espagnol, - desistimiento
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
desistimiento del demandante. 3, fiche 10, Espagnol, - desistimiento
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
desistimiento : término y ejemplo reproducidos del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 4, fiche 10, Espagnol, - desistimiento
Fiche 11 - données d’organisme interne 2019-03-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- entry
1, fiche 11, Anglais, entry
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- registration 2, fiche 11, Anglais, registration
correct
- inscription 3, fiche 11, Anglais, inscription
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The act of entering a fact or name on a list, register or other record. 3, fiche 11, Anglais, - entry
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
entry of a judgment, entry of an order 4, fiche 11, Anglais, - entry
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 11, La vedette principale, Français
- inscription
1, fiche 11, Français, inscription
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- enregistrement 2, fiche 11, Français, enregistrement
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Action d’inscrire, sur un registre officiel, un acte, une chose. 3, fiche 11, Français, - inscription
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
inscription : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 4, fiche 11, Français, - inscription
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
inscription d’une ordonnance, inscription d’un jugement 4, fiche 11, Français, - inscription
Record number: 11, Textual support number: 2 PHR
enregistrement d’un jugement 4, fiche 11, Français, - inscription
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- inscripción
1, fiche 11, Espagnol, inscripci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2019-03-05
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Legal Profession: Organization
- Courts
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- sheriff
1, fiche 12, Anglais, sheriff
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
An officer of the court, usually a superior court, with varied duties such as execution on writs and, in some jurisdictions, having police powers. 2, fiche 12, Anglais, - sheriff
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation de la profession (Droit)
- Tribunaux
Fiche 12, La vedette principale, Français
- shérif
1, fiche 12, Français, sh%C3%A9rif
correct, nom masculin et féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le shérif s’occupera en outre de l’exécution des [exploits] ou ordres de la cour [...] 2, fiche 12, Français, - sh%C3%A9rif
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
shérif : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 12, Français, - sh%C3%A9rif
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Organización de la profesión (Derecho)
- Tribunales
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- alguacil
1, fiche 12, Espagnol, alguacil
correct, nom masculin et féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- oficial de la justicia 1, fiche 12, Espagnol, oficial%20de%20la%20justicia
correct, nom masculin et féminin
- ejecutor de las órdenes y autos judiciales 1, fiche 12, Espagnol, ejecutor%20de%20las%20%C3%B3rdenes%20y%20autos%20judiciales
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2018-12-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- National and International Security
- Police
- Penal Administration
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Public Safety Canada
1, fiche 13, Anglais, Public%20Safety%20Canada
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- PS 2, fiche 13, Anglais, PS
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Department of Public Safety and Emergency Preparedness 3, fiche 13, Anglais, Department%20of%20Public%20Safety%20and%20Emergency%20Preparedness
correct
- Public Safety and Emergency Preparedness Canada 4, fiche 13, Anglais, Public%20Safety%20and%20Emergency%20Preparedness%20Canada
ancienne désignation, correct
- PSEPC 4, fiche 13, Anglais, PSEPC
ancienne désignation, correct
- PSEPC 4, fiche 13, Anglais, PSEPC
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Public Safety Canada was created in 2003 to ensure coordination across all federal departments and agencies responsible for national security and the safety of Canadians. 5, fiche 13, Anglais, - Public%20Safety%20Canada
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Public Safety Canada: applied title. 6, fiche 13, Anglais, - Public%20Safety%20Canada
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Department of Public Safety and Emergency Preparedness: legal title. 6, fiche 13, Anglais, - Public%20Safety%20Canada
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
Public Safety and Emergency Preparedness Canada: former applied title. 7, fiche 13, Anglais, - Public%20Safety%20Canada
Record number: 13, Textual support number: 5 OBS
On December 12, 2003, the Office of Critical Infrastructure Protection and Emergency Preparedness was transferred from the Department of National Defence to the Department of the Solicitor General and the National Crime Prevention Centre was transferred from the Department of Justice to the Department of the Solicitor General, from which the new portfolio of Public Safety and Emergency Preparedness was being created. Subsequenly, the Department of the Solicitor General was abolished and the Department of Public Safety and Emergency Preparedness was established on April 4, 2005. 7, fiche 13, Anglais, - Public%20Safety%20Canada
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité nationale et internationale
- Police
- Administration pénitentiaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Sécurité publique Canada
1, fiche 13, Français, S%C3%A9curit%C3%A9%20publique%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- SP 1, fiche 13, Français, SP
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
- ministère de la Sécurité publique et de la Protection civile 2, fiche 13, Français, minist%C3%A8re%20de%20la%20S%C3%A9curit%C3%A9%20publique%20et%20de%20la%20Protection%20civile
correct, nom masculin
- Sécurité publique et Protection civile Canada 3, fiche 13, Français, S%C3%A9curit%C3%A9%20publique%20et%20Protection%20civile%20Canada
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SPPCC 3, fiche 13, Français, SPPCC
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SPPCC 3, fiche 13, Français, SPPCC
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Sécurité publique Canada (SP) a été créé en 2003 pour assurer la coordination de tous les ministères et organismes fédéraux qui ont pour mission de veiller à la sécurité nationale et à la protection des Canadiens et des Canadiennes. 4, fiche 13, Français, - S%C3%A9curit%C3%A9%20publique%20Canada
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Sécurité publique Canada : titre d’usage. 5, fiche 13, Français, - S%C3%A9curit%C3%A9%20publique%20Canada
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
ministère de la Sécurité publique et de la Protection civile : appellation légale (depuis 2005). 5, fiche 13, Français, - S%C3%A9curit%C3%A9%20publique%20Canada
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
Sécurité publique et Protection civile Canada : ancien titre d’usage. 6, fiche 13, Français, - S%C3%A9curit%C3%A9%20publique%20Canada
Record number: 13, Textual support number: 5 OBS
Le 12 décembre 2003, le Bureau de la protection des infrastructures essentielles et de la protection civile fut transféré du ministère de la Défense nationale au ministère du Solliciteur général et le Centre national de prévention du crime fut transféré du ministère de la Justice au ministère du Solliciteur général, qui servit de fondement au nouveau portefeuille de la Sécurité publique et de la Protection civile. Par la suite, le ministère du Solliciteur général fut aboli et le ministère de la Sécurité publique et de la Protection civile fut constitué le 4 avril 2005. 6, fiche 13, Français, - S%C3%A9curit%C3%A9%20publique%20Canada
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Seguridad nacional e internacional
- Policía
- Administración penitenciaria
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Ministerio de Seguridad Pública de Canadá
1, fiche 13, Espagnol, Ministerio%20de%20Seguridad%20P%C3%BAblica%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- Ministerio de Seguridad Pública y Protección Civil de Canadá 1, fiche 13, Espagnol, Ministerio%20de%20Seguridad%20P%C3%BAblica%20y%20Protecci%C3%B3n%20Civil%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Organismo creado en 2003. Absorbió las funciones del Ministerio del Solicitador General de Canadá, que fue formalmente abolido en 2005. 2, fiche 13, Espagnol, - Ministerio%20de%20Seguridad%20P%C3%BAblica%20de%20Canad%C3%A1
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Ministerio de Seguridad Pública de Canadá: equivalente español para el título usual del ministerio. 2, fiche 13, Espagnol, - Ministerio%20de%20Seguridad%20P%C3%BAblica%20de%20Canad%C3%A1
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Ministerio de Seguridad Pública y Protección Civil de Canadá: equivalente español para la denominación jurídica del ministerio. 2, fiche 13, Espagnol, - Ministerio%20de%20Seguridad%20P%C3%BAblica%20de%20Canad%C3%A1
Fiche 14 - données d’organisme interne 2018-09-20
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Rules of Court
- Law of Evidence
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- pre-trial conference
1, fiche 14, Anglais, pre%2Dtrial%20conference
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- pretrial conference 2, fiche 14, Anglais, pretrial%20conference
correct
- judicial pre-trial conference 3, fiche 14, Anglais, judicial%20pre%2Dtrial%20conference
correct
- judicial pretrial conference 4, fiche 14, Anglais, judicial%20pretrial%20conference
correct
- judicial pre-trial 5, fiche 14, Anglais, judicial%20pre%2Dtrial
correct
- JPT 6, fiche 14, Anglais, JPT
correct
- JPT 6, fiche 14, Anglais, JPT
- judicial pretrial 7, fiche 14, Anglais, judicial%20pretrial
correct
- JPT 7, fiche 14, Anglais, JPT
correct
- JPT 7, fiche 14, Anglais, JPT
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
An informal meeting at which opposing attorneys confer, usually with the judge, to work toward the disposition of the case by discussing matters of evidence and narrowing the issues that will be tried. 2, fiche 14, Anglais, - pre%2Dtrial%20conference
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The court, or a justice of the court, shall preside over the pre-trial conference, the purpose of which is to, (a) consider the matters that, to promote a fair and expeditious trial, would be better decided before the start of the proceedings and other similar matters; and (b) make arrangements for decisions on those matters. 8, fiche 14, Anglais, - pre%2Dtrial%20conference
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit de la preuve
Fiche 14, La vedette principale, Français
- conférence préparatoire au procès
1, fiche 14, Français, conf%C3%A9rence%20pr%C3%A9paratoire%20au%20proc%C3%A8s
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- conférence préalable au procès 2, fiche 14, Français, conf%C3%A9rence%20pr%C3%A9alable%20au%20proc%C3%A8s
correct, nom féminin
- conférence préparatoire à l'instruction 3, fiche 14, Français, conf%C3%A9rence%20pr%C3%A9paratoire%20%C3%A0%20l%27instruction
correct, nom féminin
- conférence préalable à l'instruction 4, fiche 14, Français, conf%C3%A9rence%20pr%C3%A9alable%20%C3%A0%20l%27instruction
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le tribunal ou un de ses juges préside la conférence préparatoire au procès qui a pour objet : a) d’une part, de traiter des questions qu’il serait préférable de trancher avant le début de l’instance pour favoriser un procès équitable et expéditif ainsi que d’autres questions semblables; b) d’autre part, de prendre des mesures pour que ces questions soient tranchées. 5, fiche 14, Français, - conf%C3%A9rence%20pr%C3%A9paratoire%20au%20proc%C3%A8s
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
conférence préparatoire au procès; conférence préalable au procès : termes recommandés par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 6, fiche 14, Français, - conf%C3%A9rence%20pr%C3%A9paratoire%20au%20proc%C3%A8s
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2018-02-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- interpleader
1, fiche 15, Anglais, interpleader
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A suit pleaded between two parties to determine a matter of claim or right, on which the action of a third party depends, esp. to determine to which of them livery or payment ought to be made. 2, fiche 15, Anglais, - interpleader
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Where a person under liability for any debt, money, goods or chattels, in respect of which adverse claims have been made against him by two or more persons, he may apply to the court for relief by way of interpleader. 3, fiche 15, Anglais, - interpleader
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- inter-pleader
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 15, La vedette principale, Français
- entreplaiderie
1, fiche 15, Français, entreplaiderie
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- interplaiderie 2, fiche 15, Français, interplaiderie
correct, nom féminin
- interplaidoirie 3, fiche 15, Français, interplaidoirie
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Processus par lequel un tribunal cite à comparaître devant lui des personnes en conflit l’une avec l’autre au sujet d’une dette ou d’un bien qu’elles réclament toutes deux à un tiers qui n’a aucun intérêt personnel dans l’objet de leur litige. 4, fiche 15, Français, - entreplaiderie
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Quiconque doit répondre d’une somme ou de biens personnels et se heurte à des prétentions opposées de la part de plusieurs personnes peut solliciter des mesures de redressement en entreplaiderie. 5, fiche 15, Français, - entreplaiderie
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
interplaiderie : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 6, fiche 15, Français, - entreplaiderie
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- entre-plaiderie
- inter-plaidoirie
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2017-08-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- General Medicine, Hygiene and Health
- Law of Evidence
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- forensic medicine
1, fiche 16, Anglais, forensic%20medicine
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- medical jurisprudence 1, fiche 16, Anglais, medical%20jurisprudence
correct
- legal medicine 1, fiche 16, Anglais, legal%20medicine
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The application of theoretical and practical medical knowledge and skill to the solution of problems encountered in the administration of justice. 2, fiche 16, Anglais, - forensic%20medicine
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- forensic jurisprudence
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Médecine générale, hygiène et santé
- Droit de la preuve
Fiche 16, La vedette principale, Français
- médecine légale
1, fiche 16, Français, m%C3%A9decine%20l%C3%A9gale
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Branche de la médecine qui s’occupe des relations immédiates ou lointaines qui peuvent exister à l’occasion de certaines instances juridiques, entre des faits médicaux ou biologiques et des textes législatifs ou réglementaires. 2, fiche 16, Français, - m%C3%A9decine%20l%C3%A9gale
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La médecine légale est une branche spécialisée de la médecine qui a pour objet d’aider la justice(pénale ou civile) dans la découverte de la vérité(notamment en matière d’homicide, d’accidents de travail, de violences physiques ou sexuelles, etc.) 3, fiche 16, Français, - m%C3%A9decine%20l%C3%A9gale
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Son activité caractéristique est l’expertise médicale et son rapport en justice. 2, fiche 16, Français, - m%C3%A9decine%20l%C3%A9gale
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- médecine judiciaire
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Medicina, Higiene y Salud
- Derecho probatorio
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- medicina legal
1, fiche 16, Espagnol, medicina%20legal
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- jurisprudencia médica 1, fiche 16, Espagnol, jurisprudencia%20m%C3%A9dica
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2017-08-25
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Private Law
- Rules of Court
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- interested person
1, fiche 17, Anglais, interested%20person
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- person interested 2, fiche 17, Anglais, person%20interested
correct
- concerned individual 3, fiche 17, Anglais, concerned%20individual
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Droit privé
- Règles de procédure
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 17, La vedette principale, Français
- personne intéressée
1, fiche 17, Français, personne%20int%C3%A9ress%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- intéressé 2, fiche 17, Français, int%C3%A9ress%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
personne intéressée : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 17, Français, - personne%20int%C3%A9ress%C3%A9e
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Derecho privado
- Reglamento procesal
- Leyes y documentos jurídicos federales
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- persona interesada
1, fiche 17, Espagnol, persona%20interesada
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2017-08-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- particulars
1, fiche 18, Anglais, particulars
correct, pluriel
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
If the defence case discloses an alibi, the defendant must give particulars of the alibi in the defence statement. 2, fiche 18, Anglais, - particulars
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
particulars: term usually used in the plural. 3, fiche 18, Anglais, - particulars
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 18, La vedette principale, Français
- précisions
1, fiche 18, Français, pr%C3%A9cisions
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- détails 2, fiche 18, Français, d%C3%A9tails
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
- renseignements 3, fiche 18, Français, renseignements
voir observation, nom masculin, pluriel
- particularités 3, fiche 18, Français, particularit%C3%A9s
à éviter, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
précisions : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 4, fiche 18, Français, - pr%C3%A9cisions
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
précisions; détails; particularités; renseignements : termes rarement utilisés au singulier dans ce contexte. 4, fiche 18, Français, - pr%C3%A9cisions
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- précision
- détail
- particularité
- renseignement
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- antecedentes
1, fiche 18, Espagnol, antecedentes
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Detalles de un reclamo legal (causa) o los diferentes artículos incluidos en una cuenta. 1, fiche 18, Espagnol, - antecedentes
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
[...], y el Tribunal, habiendo considerado los antecedentes de ésta (demanda) y oído el testimonio de la Esposa y su testigo [...] 1, fiche 18, Espagnol, - antecedentes
Fiche 19 - données d’organisme interne 2017-08-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- mark and number
1, fiche 19, Anglais, mark%20and%20number
correct, verbe
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 19, La vedette principale, Français
- coter
1, fiche 19, Français, coter
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Marquer d’une cote (les pièces d’un dossier [...]). 2, fiche 19, Français, - coter
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
coter : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 19, Français, - coter
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2017-06-02
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- cross-claim
1, fiche 20, Anglais, cross%2Dclaim
correct, nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- crossclaim 2, fiche 20, Anglais, crossclaim
correct, nom
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A claim by one coparty against another, as by one defendant against a codefendant. 3, fiche 20, Anglais, - cross%2Dclaim
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The courts have not always distinguished clearly between a cross-claim and a counterclaim, and have used one name where the other is proper under the rules, perhaps because in some states, and in the old equity practice, the term cross-complaint or cross-bill is used for what the rules regard as a counterclaim. 4, fiche 20, Anglais, - cross%2Dclaim
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 20, La vedette principale, Français
- demande entre défendeurs
1, fiche 20, Français, demande%20entre%20d%C3%A9fendeurs
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
demande entre défendeurs : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 20, Français, - demande%20entre%20d%C3%A9fendeurs
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Derecho procesal
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- demanda entre demandados
1, fiche 20, Espagnol, demanda%20entre%20demandados
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
demanda entre demandados: Expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 20, Espagnol, - demanda%20entre%20demandados
Fiche 21 - données d’organisme interne 2017-05-25
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- certificate of service
1, fiche 21, Anglais, certificate%20of%20service
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The personal service of a document by a sheriff or his deputy may be proved by a certificate of service ... endorsed on a copy of the document served. 2, fiche 21, Anglais, - certificate%20of%20service
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 21, La vedette principale, Français
- procès-verbal de la signification
1, fiche 21, Français, proc%C3%A8s%2Dverbal%20de%20la%20signification
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
procès-verbal de la signification : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 21, Français, - proc%C3%A8s%2Dverbal%20de%20la%20signification
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2017-04-28
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- application for judicial review
1, fiche 22, Anglais, application%20for%20judicial%20review
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Notwithstanding any Act, remedies formerly obtained by way of certiorari, mandamus, prohibition, quo warranto or notice of motion to set aside or remit an award, may be obtained only on application for judicial review made under this rule. 2, fiche 22, Anglais, - application%20for%20judicial%20review
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- judicial review application
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- requête en révision
1, fiche 22, Français, requ%C3%AAte%20en%20r%C3%A9vision
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- requête en révision judiciaire 2, fiche 22, Français, requ%C3%AAte%20en%20r%C3%A9vision%20judiciaire
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Nonobstant toute disposition d’une loi, les recours autrefois exercés par voie de certiorari, mandamus, prohibition, quo warranto ou avis de motion en annulation ou en reconsidération d’une sentence arbitrale ne peuvent être exercés que sur une requête en révision formulée en application de la présente règle. 3, fiche 22, Français, - requ%C3%AAte%20en%20r%C3%A9vision
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
requête en révision : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédures civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 4, fiche 22, Français, - requ%C3%AAte%20en%20r%C3%A9vision
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2017-04-28
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Courts
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Judges
1, fiche 23, Anglais, Judges
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Judges adjudicate civil and criminal cases and administer justice in courts of law. Judges preside over federal and provincial courts. 1, fiche 23, Anglais, - Judges
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
4111: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 23, Anglais, - Judges
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Tribunaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Juges
1, fiche 23, Français, Juges
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Les juges entendent les causes en matière civile ou criminelle et rendent la justice devant les tribunaux. Ils président les tribunaux fédéraux et provinciaux. 1, fiche 23, Français, - Juges
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
4111 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 23, Français, - Juges
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2017-04-21
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Special-Language Phraseology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- stay the proceeding
1, fiche 24, Anglais, stay%20the%20proceeding
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 24, La vedette principale, Français
- surseoir à l'instance
1, fiche 24, Français, surseoir%20%C3%A0%20l%27instance
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- suspendre l'instance 2, fiche 24, Français, suspendre%20l%27instance
correct
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
surseoir à l'instance : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 24, Français, - surseoir%20%C3%A0%20l%27instance
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Derecho procesal
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- ordenar la suspensión del procedimiento
1, fiche 24, Espagnol, ordenar%20la%20suspensi%C3%B3n%20del%20procedimiento
proposition
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- ordenar la suspensión de la instancia 1, fiche 24, Espagnol, ordenar%20la%20suspensi%C3%B3n%20de%20la%20instancia
proposition
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2017-04-21
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- stay of proceedings
1, fiche 25, Anglais, stay%20of%20proceedings
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
The temporary suspension of the regular order of proceedings in a cause, by direction or order of the court .... 2, fiche 25, Anglais, - stay%20of%20proceedings
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
A stay of proceedings is sometimes produced "ipso facto", without an express order to that effect, as where a party obtains an order for a new trial. 3, fiche 25, Anglais, - stay%20of%20proceedings
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- sursis de l'instance
1, fiche 25, Français, sursis%20de%20l%27instance
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- suspension de l'instance 2, fiche 25, Français, suspension%20de%20l%27instance
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Arrêt temporaire, mais parfois indéfini, de l’instance, résultant d’un sursis à statuer [...], d’une radiation de l’affaire ou d’une autre cause déterminée par la loi [...] après lequel [...] l’instance se poursuit (ou peut l’être) [...] 3, fiche 25, Français, - sursis%20de%20l%27instance
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
sursis de l'instance : équivalent recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 4, fiche 25, Français, - sursis%20de%20l%27instance
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Decisiones (Derecho procesal)
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- suspensión de la instancia
1, fiche 25, Espagnol, suspensi%C3%B3n%20de%20la%20instancia
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2017-04-20
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- taking of an account
1, fiche 26, Anglais, taking%20of%20an%20account
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- taking of accounts 2, fiche 26, Anglais, taking%20of%20accounts
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Where there has been indue delay in the taking of an account or in the conduct of an inquiry, the court may require the party or person involved to explain the delay, and may make an appropriate order, which may include an order for payment of costs. 1, fiche 26, Anglais, - taking%20of%20an%20account
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 26, La vedette principale, Français
- reddition de comptes
1, fiche 26, Français, reddition%20de%20comptes
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
reddition de comptes : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 26, Français, - reddition%20de%20comptes
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2017-04-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- sequestration
1, fiche 27, Anglais, sequestration
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A writ whereby a person who has disobeyed a court order may have his goods, rents and profits seized. 2, fiche 27, Anglais, - sequestration
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 27, La vedette principale, Français
- mise sous séquestre
1, fiche 27, Français, mise%20sous%20s%C3%A9questre
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- mise sous séquestre judiciaire 2, fiche 27, Français, mise%20sous%20s%C3%A9questre%20judiciaire
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Ordonnance faisant peser sur la personne qui désobéit à un ordre du tribunal un droit de saisie de biens, de loyers ou de bénéfices. 3, fiche 27, Français, - mise%20sous%20s%C3%A9questre
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
mise sous séquestre judiciaire : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 4, fiche 27, Français, - mise%20sous%20s%C3%A9questre
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Derecho procesal
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- embargo
1, fiche 27, Espagnol, embargo
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- secuestro 1, fiche 27, Espagnol, secuestro
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2017-04-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Courts
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- hearing
1, fiche 28, Anglais, hearing
correct, nom
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A judicial session, usually open to the public, held for the purpose of deciding issues of fact or of law, sometimes with witnesses testifying. 2, fiche 28, Anglais, - hearing
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 28, La vedette principale, Français
- audience
1, fiche 28, Français, audience
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Séance au cours de laquelle un tribunal entend la preuve présentée par les parties ainsi que leurs plaidoiries et, le cas échéant, prononce son jugement. 2, fiche 28, Français, - audience
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
audience : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 28, Français, - audience
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Tribunales
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- audiencia
1, fiche 28, Espagnol, audiencia
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2017-03-29
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- contempt order
1, fiche 29, Anglais, contempt%20order
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
An order issued by a court against a person who has disobeyed the court or otherwise disrupted a court proceeding. 2, fiche 29, Anglais, - contempt%20order
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- ordonnance pour outrage au tribunal
1, fiche 29, Français, ordonnance%20pour%20outrage%20au%20tribunal
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- ordonnance pour outrage 1, fiche 29, Français, ordonnance%20pour%20outrage
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
ordonnance pour outrage : terme recommandé par le comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 29, Français, - ordonnance%20pour%20outrage%20au%20tribunal
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2017-03-29
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- affidavit in support
1, fiche 30, Anglais, affidavit%20in%20support
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- supporting affidavit 2, fiche 30, Anglais, supporting%20affidavit
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Applying the mandatory provisions of paragraph (2) to this motion the plaintiff must serve copies of (a) the motion, b) affidavits in support (if any are filed) ... 3, fiche 30, Anglais, - affidavit%20in%20support
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 30, La vedette principale, Français
- affidavit à l'appui
1, fiche 30, Français, affidavit%20%C3%A0%20l%27appui
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
affidavit à l'appui : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 30, Français, - affidavit%20%C3%A0%20l%27appui
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2017-03-29
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- consolidation of actions
1, fiche 31, Anglais, consolidation%20of%20actions
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
By order of a court, bringing together of several closely related cases into one trial and judgment. 2, fiche 31, Anglais, - consolidation%20of%20actions
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 31, La vedette principale, Français
- fusion d'actions
1, fiche 31, Français, fusion%20d%27actions
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
fusion d’actions : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la Justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 31, Français, - fusion%20d%27actions
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2017-03-29
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- disclosure
1, fiche 32, Anglais, disclosure
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 32, La vedette principale, Français
- divulgation
1, fiche 32, Français, divulgation
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Obligation incombant à une partie à un procès civil de communiquer à l’autre partie la totalité des documents pertinents en sa possession en vue de la solution de leur litige. 2, fiche 32, Français, - divulgation
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
divulgation : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 32, Français, - divulgation
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2017-03-29
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- stay of execution
1, fiche 33, Anglais, stay%20of%20execution
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
An order issued by the court, upon cause shown, against the issuance or the enforcement of an execution. 2, fiche 33, Anglais, - stay%20of%20execution
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 33, La vedette principale, Français
- sursis d'exécution
1, fiche 33, Français, sursis%20d%27ex%C3%A9cution
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- suspension de l'exécution 2, fiche 33, Français, suspension%20de%20l%27ex%C3%A9cution
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
sursis d’exécution : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 33, Français, - sursis%20d%27ex%C3%A9cution
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Derecho procesal
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- suspensión de la ejecución de una sentencia
1, fiche 33, Espagnol, suspensi%C3%B3n%20de%20la%20ejecuci%C3%B3n%20de%20una%20sentencia
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2017-03-29
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- respondent
1, fiche 34, Anglais, respondent
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- appellee 2, fiche 34, Anglais, appellee
correct, moins fréquent
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
The party in a cause against whom an appeal is taken. 3, fiche 34, Anglais, - respondent
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 34, La vedette principale, Français
- intimé
1, fiche 34, Français, intim%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- intimée 2, fiche 34, Français, intim%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Partie contre laquelle a été engagée la procédure d’appel d’un jugement de première instance. 3, fiche 34, Français, - intim%C3%A9
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
intimé, intimée : termes recommandés par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 4, fiche 34, Français, - intim%C3%A9
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Derecho procesal
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- apelado
1, fiche 34, Espagnol, apelado
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Parte que comparece en el recurso de apelación sin haber efectuado éste directamente. 1, fiche 34, Espagnol, - apelado
Fiche 35 - données d’organisme interne 2017-03-22
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Legal Profession: Organization
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Canadian Association of Crown Counsel
1, fiche 35, Anglais, Canadian%20Association%20of%20Crown%20Counsel
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- CACC 1, fiche 35, Anglais, CACC
correct
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
The Canadian Association of Crown Counsel is the national Association which represents the collective interests of Crown prosecutors and Crown lawyers. It contributes to helping governments and the public understand issues involving Crown prosecutors in the criminal justice system and Crown civil lawyers in the civil justice system. It addresses issues of Crown lawyers concerning conditions of employment and working conditions and promotes and encourages the professional development of Crown Counsels. Members include representatives of Associations representing criminal and civil crown lawyers from the ten provinces and from the federal government. 1, fiche 35, Anglais, - Canadian%20Association%20of%20Crown%20Counsel
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Organisation de la profession (Droit)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Association canadienne des juristes de l'État
1, fiche 35, Français, Association%20canadienne%20des%20juristes%20de%20l%27%C3%89tat
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
- ACJÉ 1, fiche 35, Français, ACJ%C3%89
correct, nom féminin
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
L'Association canadienne des juristes de l'État est une association nationale qui représente les intérêts collectifs des procureurs de la Couronne et des juristes de l'État. Elle contribue au développement d’une vision commune des gouvernements et du public sur des questions impliquant les procureurs de la Couronne en tant qu'intervenants du système de justice pénale ainsi que les juristes de l'État à titre d’intervenants du système de justice civile et administrative. L'Association s’intéresse également aux questions et enjeux relatifs au travail des procureurs de la couronne ainsi que des juristes de l'État, plus spécifiquement en ce qui concerne leurs conditions d’embauche et d’emploi. L'Association préconise et encourage le développement professionnel ainsi que la formation continue des procureurs de la couronne et des juristes de l'État. L'ACJÉ est composée des représentants des associations de juristes de l'État œuvrant en droit pénal et civil des dix provinces et du gouvernement fédéral. 1, fiche 35, Français, - Association%20canadienne%20des%20juristes%20de%20l%27%C3%89tat
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2017-03-20
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Legal Documents
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- court document
1, fiche 36, Anglais, court%20document
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Documents juridiques
Fiche 36, La vedette principale, Français
- document de procédure
1, fiche 36, Français, document%20de%20proc%C3%A9dure
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- document judiciaire 2, fiche 36, Français, document%20judiciaire
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
document de procédure : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 36, Français, - document%20de%20proc%C3%A9dure
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
document judiciaire : terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 4, fiche 36, Français, - document%20de%20proc%C3%A9dure
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2017-02-21
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- capacity
1, fiche 37, Anglais, capacity
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
of parties. 2, fiche 37, Anglais, - capacity
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 37, La vedette principale, Français
- qualité
1, fiche 37, Français, qualit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Rôle reconnu par la loi et grâce auquel une personne à qui il est attribué agit pour elle-même ou pour une autre dans un acte juridique ou dans un procès. 2, fiche 37, Français, - qualit%C3%A9
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
qualité : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 37, Français, - qualit%C3%A9
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- calidad
1, fiche 37, Espagnol, calidad
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
- título 1, fiche 37, Espagnol, t%C3%ADtulo
correct, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2017-02-21
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Rules of Court
- Law of Evidence
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- verify by affidavit
1, fiche 38, Anglais, verify%20by%20affidavit
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit de la preuve
Fiche 38, La vedette principale, Français
- attester par affidavit
1, fiche 38, Français, attester%20par%20affidavit
correct
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
attester par affidavit : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Progamme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 38, Français, - attester%20par%20affidavit
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Derecho probatorio
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- testificar
1, fiche 38, Espagnol, testificar
correct
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
- atestiguar 1, fiche 38, Espagnol, atestiguar
correct
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Rendir declaración bajo juramento so pena de perjurio. 2, fiche 38, Espagnol, - testificar
Fiche 39 - données d’organisme interne 2016-09-02
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- substituted service
1, fiche 39, Anglais, substituted%20service
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Any method of service allowed by law in place of personal service, such as service by mail. 2, fiche 39, Anglais, - substituted%20service
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 39, La vedette principale, Français
- signification indirecte
1, fiche 39, Français, signification%20indirecte
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
signification indirecte : Recommandation du Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 39, Français, - signification%20indirecte
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- notificación por cualquier otro medio sustitutorio de entrega en mano
1, fiche 39, Espagnol, notificaci%C3%B3n%20por%20cualquier%20otro%20medio%20sustitutorio%20de%20entrega%20en%20mano
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2016-09-02
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- bill of costs
1, fiche 40, Anglais, bill%20of%20costs
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Where under paragraph (2) [of the Rules of Court] a party fails to deliver a bill of costs for assessment at the appointed time, to the prejudice of another, the assessing officer may allow the defaulting party a nominal or other sum of costs so as to prevent the other party being prejudiced by such default. 2, fiche 40, Anglais, - bill%20of%20costs
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 40, La vedette principale, Français
- mémoire de frais
1, fiche 40, Français, m%C3%A9moire%20de%20frais
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- note de frais 2, fiche 40, Français, note%20de%20frais
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
mémoire de frais : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 40, Français, - m%C3%A9moire%20de%20frais
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- pliego de costes
1, fiche 40, Espagnol, pliego%20de%20costes
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
- pliego de costos 2, fiche 40, Espagnol, pliego%20de%20costos
nom masculin
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2016-08-31
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Rules of Court
- Courts
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- appeal
1, fiche 41, Anglais, appeal
correct, nom
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Tribunaux
Fiche 41, La vedette principale, Français
- appel
1, fiche 41, Français, appel
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Contestation d’une décision de première instance introduite devant un tribunal supérieur et lui demandant de modifier celle-ci. 2, fiche 41, Français, - appel
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
appel : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 41, Français, - appel
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Tribunales
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- apelación
1, fiche 41, Espagnol, apelaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Recurso que se ejercita ante un juez o tribunal superior para que se revoque, enmiende o anule la sentencia que se supone injustamente dada por otro juez o tribunal inferior. 2, fiche 41, Espagnol, - apelaci%C3%B3n
Fiche 42 - données d’organisme interne 2016-06-22
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Finance
- Working Practices and Conditions
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- accommodation expenses
1, fiche 42, Anglais, accommodation%20expenses
correct, règlement fédéral, pluriel
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- accommodation costs 2, fiche 42, Anglais, accommodation%20costs
correct, pluriel
- lodging expenses 3, fiche 42, Anglais, lodging%20expenses
correct, voir observation
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
The purpose of this circular is to inform transport employees about the meals and lodging expenses they may deduct from income where such expenses were incurred while traveling away from home in the course of their employment duties. 4, fiche 42, Anglais, - accommodation%20expenses
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
accommodation expenses, accommodation costs: terms usually used in the plural in this context. 5, fiche 42, Anglais, - accommodation%20expenses
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
lodging expenses: term being used by Canada Revenue Agency. 6, fiche 42, Anglais, - accommodation%20expenses
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- accommodation expense
- accommodation cost
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Finances
- Régimes et conditions de travail
Fiche 42, La vedette principale, Français
- frais d'hébergement
1, fiche 42, Français, frais%20d%27h%C3%A9bergement
correct, règlement fédéral, nom masculin, pluriel
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- frais de logement 2, fiche 42, Français, frais%20de%20logement
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
La circulaire a pour objet d’informer les employés de transport au sujet des frais de repas et de logement qu’ils peuvent déduire de leur revenu si ces dépenses ont été engagées pendant qu’ils voyageaient à l’extérieur de leur lieu de résidence habituelle, dans l’exercice des fonctions de leur emploi. 3, fiche 42, Français, - frais%20d%27h%C3%A9bergement
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
frais d’hébergement : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO) pour rendre «accommodation expenses». 4, fiche 42, Français, - frais%20d%27h%C3%A9bergement
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Le terme «frais d’hébergement» est tiré, entre autres, du Règlement sur l’assurance-chômage. 5, fiche 42, Français, - frais%20d%27h%C3%A9bergement
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
frais de logement; frais d’hébergement : termes habituellement utilisés au pluriel dans ce contexte. 5, fiche 42, Français, - frais%20d%27h%C3%A9bergement
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2016-04-14
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
- Police
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Solicitor General Canada
1, fiche 43, Anglais, Solicitor%20General%20Canada
correct, voir observation
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- SGC 1, fiche 43, Anglais, SGC
correct
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- Department of the Solicitor General 2, fiche 43, Anglais, Department%20of%20the%20Solicitor%20General
correct, voir observation
- SGC 1, fiche 43, Anglais, SGC
correct
- SGC 1, fiche 43, Anglais, SGC
- Ministry Secretariat of the Solicitor General of Canada 3, fiche 43, Anglais, Ministry%20Secretariat%20of%20the%20Solicitor%20General%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The Secretariat provided strategic and corporate advice to the Solicitor General and developed policy in the areas of police, security, counter-terrorism, and corrections. 4, fiche 43, Anglais, - Solicitor%20General%20Canada
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Solicitor General Canada: applied title (from 1970 to 2005). 4, fiche 43, Anglais, - Solicitor%20General%20Canada
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Department of the Solicitor General: legal title (from 1 October 1966 to 3 April 2005). 4, fiche 43, Anglais, - Solicitor%20General%20Canada
Record number: 43, Textual support number: 4 OBS
On December 12, 2003, the Office of Critical Infrastructure Protection and Emergency Preparedness was transferred from the Department of National Defence to the Department of the Solicitor General and the National Crime Prevention Centre was transferred from the Department of Justice to the Department of the Solicitor General, from which the new portfolio of Public Safety and Emergency Preparedness was being created. 4, fiche 43, Anglais, - Solicitor%20General%20Canada
Record number: 43, Textual support number: 5 OBS
The "Department of the Solicitor General Act," which established the department on October 1, 1966, was repealed by the "Department of Public Safety and Emergency Preparedness Act" on April 4, 2005. 4, fiche 43, Anglais, - Solicitor%20General%20Canada
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- Solicitor General Secretariat
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
- Police
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Solliciteur général Canada
1, fiche 43, Français, Solliciteur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20Canada
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
- SGC 1, fiche 43, Français, SGC
correct, nom masculin
Fiche 43, Les synonymes, Français
- ministère du Solliciteur général 2, fiche 43, Français, minist%C3%A8re%20du%20Solliciteur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, voir observation, nom masculin
- SGC 1, fiche 43, Français, SGC
correct, nom masculin
- SGC 1, fiche 43, Français, SGC
- Secrétariat du ministère du Solliciteur général du Canada 3, fiche 43, Français, Secr%C3%A9tariat%20du%20minist%C3%A8re%20du%20Solliciteur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Le Secrétariat donnait des conseils stratégiques et organisationnels au solliciteur général et élaborait la politique en matière de police, de sécurité, de lutte contre le terrorisme et de services correctionnels. 4, fiche 43, Français, - Solliciteur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20Canada
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Solliciteur général Canada : titre d’usage (de 1970 à 2005). 4, fiche 43, Français, - Solliciteur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20Canada
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
ministère du Solliciteur général : appellation légale (du 1er octobre 1966 au 3 avril 2005). 4, fiche 43, Français, - Solliciteur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20Canada
Record number: 43, Textual support number: 4 OBS
Le 12 décembre 2003, le Bureau de la protection des infrastructures essentielles et de la protection civile fut transféré du ministère de la Défense nationale au ministère du Solliciteur général et le Centre national de prévention du crime fut transféré du ministère de la Justice au ministère du Solliciteur, qui servit de fondement au nouveau portefeuille de la Sécurité publique et de la Protection civile. 4, fiche 43, Français, - Solliciteur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20Canada
Record number: 43, Textual support number: 5 OBS
La «Loi sur le ministère du Solliciteur général», qui avait établi le ministère le 1er octobre 1966, fut abrogée par la «Loi sur le ministère de la Sécurité publique et de la Protection civile» le 4 avril 2005. 4, fiche 43, Français, - Solliciteur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20Canada
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Administración penitenciaria
- Policía
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- Ministerio del Solicitador General de Canadá
1, fiche 43, Espagnol, Ministerio%20del%20Solicitador%20General%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A partir de 2005, este ministerio se integró al Ministerio de Seguridad Pública y Protección Civil de Canadá. 2, fiche 43, Espagnol, - Ministerio%20del%20Solicitador%20General%20de%20Canad%C3%A1
Fiche 44 - données d’organisme interne 2016-04-14
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Government Positions
- The Executive (Constitutional Law)
- Police
- Penal Administration
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Solicitor General of Canada
1, fiche 44, Anglais, Solicitor%20General%20of%20Canada
correct, voir observation
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
The Solicitor General was the Cabinet minister with primary responsibility in the fields of corrections and law enforcement. He/she was also responsible for the Royal Canadian Mounted Police, the Correctional Service of Canada, the Canadian Security Intelligence Service, and the National Parole Board. 2, fiche 44, Anglais, - Solicitor%20General%20of%20Canada
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
The office of Solicitor General of Canada was created in 1892. The incumbent was then designated an officer to assist the Minister of Justice. When the office was abolished in 1935, its former responsibilities were taken over by the Attorney General of Canada. The office was reestablished in 1945 and became a cabinet post. Sixty years later, the office of Solicitor General was abolished, when the office of Minister of Public Safety and Emergency Preparedness was created on April 4, 2005. 3, fiche 44, Anglais, - Solicitor%20General%20of%20Canada
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
- Police
- Administration pénitentiaire
Fiche 44, La vedette principale, Français
- solliciteur général du Canada
1, fiche 44, Français, solliciteur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- solliciteure générale du Canada 2, fiche 44, Français, solliciteure%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20du%20Canada
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Le solliciteur général [était] le ministre du cabinet principalement chargé des questions correctionnelles et d’application de la loi. Il [était] également responsable de la Gendarmerie royale du Canada, du Service correctionnel du Canada, du Service canadien du renseignement de sécurité et de la Commission nationale des libérations conditionnelles. 3, fiche 44, Français, - solliciteur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
La fonction de solliciteur général du Canada fut créé en 1892, le titulaire était alors un agent chargé d’aider le ministre de la Justice. Lorsque la fonction fut abolie en 1935, c'est le procureur général du Canada qui assuma ses responsabilités. La fonction fut rétablie en 1945, et le solliciteur général devient membre du cabinet. Soixante ans plus tard, la fonction de solliciteur général fut abolie alors que celle de ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile fut créée le 4 avril 2005. 4, fiche 44, Français, - solliciteur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Puestos gubernamentales
- Poder ejecutivo (Derecho constitucional)
- Policía
- Administración penitenciaria
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- Solicitador General de Canadá
1, fiche 44, Espagnol, Solicitador%20General%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
- Solicitadora General de Canadá 1, fiche 44, Espagnol, Solicitadora%20General%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom féminin
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Solicitador General de Canadá; Solicitadora General de Canadá: cargo anulado en 2005. 2, fiche 44, Espagnol, - Solicitador%20General%20de%20Canad%C3%A1
Fiche 45 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Legal Documents
- Law of Evidence
- Rules of Court
- Labour Law
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- certified copy
1, fiche 45, Anglais, certified%20copy
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- certified true copy 2, fiche 45, Anglais, certified%20true%20copy
correct
- true copy 3, fiche 45, Anglais, true%20copy
correct
- duly certified copy 4, fiche 45, Anglais, duly%20certified%20copy
correct
- attested copy 5, fiche 45, Anglais, attested%20copy
correct
- authenticated copy 6, fiche 45, Anglais, authenticated%20copy
correct
- verified copy 7, fiche 45, Anglais, verified%20copy
correct
- conformed copy 8, fiche 45, Anglais, conformed%20copy
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A copy of a document or record, signed and certified as a true copy ... 7, fiche 45, Anglais, - certified%20copy
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- attested true copy
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Droit de la preuve
- Règles de procédure
- Droit du travail
Fiche 45, La vedette principale, Français
- copie certifiée conforme
1, fiche 45, Français, copie%20certifi%C3%A9e%20conforme
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- copie conforme 2, fiche 45, Français, copie%20conforme
correct, nom féminin
- copie certifiée 3, fiche 45, Français, copie%20certifi%C3%A9e
correct, nom féminin
- copie authentifiée 4, fiche 45, Français, copie%20authentifi%C3%A9e
correct, nom féminin
- copie attestée 5, fiche 45, Français, copie%20attest%C3%A9e
correct, nom féminin
- copie authentique 6, fiche 45, Français, copie%20authentique
nom féminin
- copie littérale 7, fiche 45, Français, copie%20litt%C3%A9rale
nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
copie certifiée conforme : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 8, fiche 45, Français, - copie%20certifi%C3%A9e%20conforme
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- copie dûment certifiée conforme
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Documentos jurídicos
- Derecho probatorio
- Reglamento procesal
- Derecho laboral
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- copia certificada
1, fiche 45, Espagnol, copia%20certificada
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
- copia autenticada 2, fiche 45, Espagnol, copia%20autenticada
nom féminin
- copia auténtica 3, fiche 45, Espagnol, copia%20aut%C3%A9ntica
nom féminin
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
copia certificada : Expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 4, fiche 45, Espagnol, - copia%20certificada
Fiche 46 - données d’organisme interne 2015-11-04
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- general jurisdiction
1, fiche 46, Anglais, general%20jurisdiction
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
The Courts of Justice Act also establishes a superior court of record called the Superior Court of Justice, which has general jurisdiction in civil and criminal matters. 2, fiche 46, Anglais, - general%20jurisdiction
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 46, La vedette principale, Français
- compétence générale
1, fiche 46, Français, comp%C3%A9tence%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
En vertu de la Loi sur les tribunaux judiciaires, est aussi établie une Cour supérieure d’archives nommée Cour supérieure de justice, ayant compétence générale en matière civile et criminelle. 2, fiche 46, Français, - comp%C3%A9tence%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2015-11-02
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
- Tort Law (common law)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- abuse of process
1, fiche 47, Anglais, abuse%20of%20process
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- abuse of the process of the court 2, fiche 47, Anglais, abuse%20of%20the%20process%20of%20the%20court
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Employment of the criminal or civil process for a use other than one which is intended by law; "The improper use of process after it has been issued, that is, a perversion of it." 3, fiche 47, Anglais, - abuse%20of%20process
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
"Abuse of process" is used in a broad sense in this context. 4, fiche 47, Anglais, - abuse%20of%20process
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
- Droit des délits (common law)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- abus de procédure
1, fiche 47, Français, abus%20de%20proc%C3%A9dure
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- recours abusif 2, fiche 47, Français, recours%20abusif
correct, nom masculin, normalisé
- recours abusif au tribunal 2, fiche 47, Français, recours%20abusif%20au%20tribunal
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
abus de procédure : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 47, Français, - abus%20de%20proc%C3%A9dure
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
recours abusif; recours abusif au tribunal : termes recommandés par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 47, Français, - abus%20de%20proc%C3%A9dure
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2015-10-29
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- PAJLO
- Tort Law (common law)
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- tort liability
1, fiche 48, Anglais, tort%20liability
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
The adjustment of accident losses is today, for most significant purposes, regulated by the concept of negligence. Yet, as an independent basis of tort liability, it is of very recent creation. 2, fiche 48, Anglais, - tort%20liability
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des délits (common law)
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- responsabilité délictuelle
1, fiche 48, Français, responsabilit%C3%A9%20d%C3%A9lictuelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- responsabilité civile délictuelle 2, fiche 48, Français, responsabilit%C3%A9%20civile%20d%C3%A9lictuelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
responsabilité délictuelle; responsabilité civile délictuelle : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 48, Français, - responsabilit%C3%A9%20d%C3%A9lictuelle
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2015-10-29
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
- Tort Law (common law)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- action in tort
1, fiche 49, Anglais, action%20in%20tort
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
The word tort comes from le Latin term torquere, which means "twisted or wrong." The English common law recognized no separate legal action in tort. Instead, the British legal system afforded litigants two central avenues of redress: trespass for direct injuries, and actions "on the case" for indirect injuries. Gradually, the common law recognized other civil actions, including defamation, libel, and slander. 2, fiche 49, Anglais, - action%20in%20tort
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
- Droit des délits (common law)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- action en responsabilité délictuelle
1, fiche 49, Français, action%20en%20responsabilit%C3%A9%20d%C3%A9lictuelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- action en responsabilité civile délictuelle 1, fiche 49, Français, action%20en%20responsabilit%C3%A9%20civile%20d%C3%A9lictuelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
action en responsabilité délictuelle; action en responsabilité civile délictuelle : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 49, Français, - action%20en%20responsabilit%C3%A9%20d%C3%A9lictuelle
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2015-10-29
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- PAJLO
- Tort Law (common law)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- law of tort
1, fiche 50, Anglais, law%20of%20tort
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- tort law 2, fiche 50, Anglais, tort%20law
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A branch of the law of obligations, where the legal obligations to refrain from harm to another, and, if, harm is done, to repair it or compensate for it are imposed not by agreement, but independently of agreement by force of the general law. 3, fiche 50, Anglais, - law%20of%20tort
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des délits (common law)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- droit de la responsabilité délictuelle
1, fiche 50, Français, droit%20de%20la%20responsabilit%C3%A9%20d%C3%A9lictuelle
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- droit de la responsabilité civile délictuelle 2, fiche 50, Français, droit%20de%20la%20responsabilit%C3%A9%20civile%20d%C3%A9lictuelle
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
En droit de la responsabilité délictuelle, une règle fondamentale veut que le demandeur prouve deux choses. D’abord, il doit prouver que le défendeur a manqué à une obligation envers lui. Ensuite, le demandeur doit prouver que le manquement a causé la perte dont il veut être indemnisé. 3, fiche 50, Français, - droit%20de%20la%20responsabilit%C3%A9%20d%C3%A9lictuelle
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
droit de la responsabilité délictuelle; droit de la responsabilité civile délictuelle : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 4, fiche 50, Français, - droit%20de%20la%20responsabilit%C3%A9%20d%C3%A9lictuelle
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2015-09-21
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Postal Correspondence
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- registered mail
1, fiche 51, Anglais, registered%20mail
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- registered post 2, fiche 51, Anglais, registered%20post
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
[Mail sent by] a postal service which provides, for a fee, a receipt to the sender of first-class mail and a record of its delivery. 3, fiche 51, Anglais, - registered%20mail
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Objets de correspondance (Postes)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- courrier recommandé
1, fiche 51, Français, courrier%20recommand%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Lettre ou colis dont on veut garantir le bon acheminement en payant une somme supplémentaire au service postal. 2, fiche 51, Français, - courrier%20recommand%C3%A9
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
L’administration des postes donne un récépissé à l’expéditeur qui recommande son envoi. 3, fiche 51, Français, - courrier%20recommand%C3%A9
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Équivalent recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO [Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles]. 4, fiche 51, Français, - courrier%20recommand%C3%A9
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Correspondencia (Correos)
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- correo certificado
1, fiche 51, Espagnol, correo%20certificado
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2015-08-24
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Rules of Court
- Legal Actions
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- affirmative defence
1, fiche 52, Anglais, affirmative%20defence
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- affirmative defense 2, fiche 52, Anglais, affirmative%20defense
correct, États-Unis
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A plea, which the defendant has the burden of establishing at trial, by which he admits the truth of material facts stated in the plaintiff's statement of claim, but destroys the legal effect of these admissions by pleading other facts, which, if true, constitute a defence. 3, fiche 52, Anglais, - affirmative%20defence
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
As the early common law attached liability to trespass on mere proof of direct causation, it became necessary, after the later admission of exculpatory considerations, for the defendant to "justify" or "excuse" his conduct by specially pleading and proving the circumstances which destroyed its actionable quality. Thus "justification" became an affirmative defence. 4, fiche 52, Anglais, - affirmative%20defence
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
In a statement of defence. 3, fiche 52, Anglais, - affirmative%20defence
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Actions en justice
Fiche 52, La vedette principale, Français
- défense affirmative
1, fiche 52, Français, d%C3%A9fense%20affirmative
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- défense positive 2, fiche 52, Français, d%C3%A9fense%20positive
correct, nom féminin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
défense affirmative : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 52, Français, - d%C3%A9fense%20affirmative
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Acciones judiciales
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- defensa afirmativa
1, fiche 52, Espagnol, defensa%20afirmativa
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
- defensa justificada 1, fiche 52, Espagnol, defensa%20justificada
correct, nom féminin
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2015-07-13
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- abandoned appeal
1, fiche 53, Anglais, abandoned%20appeal
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 53, La vedette principale, Français
- appel abandonné
1, fiche 53, Français, appel%20abandonn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- appel dont désistement 2, fiche 53, Français, appel%20dont%20d%C3%A9sistement
correct, nom masculin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
appel dont désistement : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 53, Français, - appel%20abandonn%C3%A9
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2015-06-29
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- civil annulment of marriage
1, fiche 54, Anglais, civil%20annulment%20of%20marriage
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- annulation civile de mariage
1, fiche 54, Français, annulation%20civile%20de%20mariage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
annulation civile de mariage : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 54, Français, - annulation%20civile%20de%20mariage
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2015-06-09
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Legal Documents
- Law of Evidence
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- transcript
1, fiche 55, Anglais, transcript
correct, nom
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
When requested to do so by a party to the proceeding, the court reporter shall forthwith prepare a type written transcript of the examination and number the questions consecutively. 2, fiche 55, Anglais, - transcript
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Droit de la preuve
Fiche 55, La vedette principale, Français
- transcription
1, fiche 55, Français, transcription
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Sur demande d’une partie à l’instance, le sténographe judiciaire doit aussitôt établir une transcription dactylographiée de l’interrogatoire en y numérotant les questions. 2, fiche 55, Français, - transcription
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
transcription : recommandation du Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 55, Français, - transcription
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Documentos jurídicos
- Derecho probatorio
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- acta
1, fiche 55, Espagnol, acta
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
acta: sustantivo femenino que comienza por /a/ tónica. Obligatoriamente el artículo femenino "la" toma la forma "el" cuando se antepone inmediatamente a "acta". Si entre ambos se interpone otro elemento, se conserva el artículo "la": "la última acta". Los adjetivos referidos a este sustantivo exigen la concordancia en femenino: "el acta constitutiva". 2, fiche 55, Espagnol, - acta
Record number: 55, Textual support number: 1 PHR
Acta de interrogatorio, acta del proceso, acta de las actuaciones. 1, fiche 55, Espagnol, - acta
Record number: 55, Textual support number: 2 PHR
Para que conste en las actas. 3, fiche 55, Espagnol, - acta
Fiche 56 - données d’organisme interne 2015-05-29
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Courts
- Legal Actions
- Penal Law
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- trial by jury
1, fiche 56, Anglais, trial%20by%20jury
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- jury trial 2, fiche 56, Anglais, jury%20trial
correct
- trial with jury 3, fiche 56, Anglais, trial%20with%20jury
correct
- trial by the country 4, fiche 56, Anglais, trial%20by%20the%20country
correct, vieilli
- trial per pais 4, fiche 56, Anglais, trial%20per%20pais
correct, vieilli
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
A trial in which the factual issues are determined by a jury, not by the judge. 4, fiche 56, Anglais, - trial%20by%20jury
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
A jury trial (or trial by jury) is a legal proceeding in which a jury either makes a decision or makes findings of fact which are then applied by a judge. It is distinguished from a bench trial, in which a judge or panel of judges make all decisions. 5, fiche 56, Anglais, - trial%20by%20jury
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Trial per pais (pay or pays). [Law French "trial by the country"] Trial by jury. 4, fiche 56, Anglais, - trial%20by%20jury
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Tribunaux
- Actions en justice
- Droit pénal
Fiche 56, La vedette principale, Français
- procès devant jury
1, fiche 56, Français, proc%C3%A8s%20devant%20jury
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- procès par jury 2, fiche 56, Français, proc%C3%A8s%20par%20jury
nom masculin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
procès devant jury : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles.(PAJLO). 3, fiche 56, Français, - proc%C3%A8s%20devant%20jury
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Tribunales
- Acciones judiciales
- Derecho penal
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- juicio con la participación de un jurado
1, fiche 56, Espagnol, juicio%20con%20la%20participaci%C3%B3n%20de%20un%20jurado
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
- juicio ante jurado 2, fiche 56, Espagnol, juicio%20ante%20jurado
correct, nom masculin
- juico por jurado 2, fiche 56, Espagnol, juico%20por%20jurado
correct, nom masculin
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2015-05-28
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
- Family Law (common law)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- maintenance order
1, fiche 57, Anglais, maintenance%20order
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- order of maintenance 2, fiche 57, Anglais, order%20of%20maintenance
correct
- order for maintenance 3, fiche 57, Anglais, order%20for%20maintenance
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
- Droit de la famille (common law)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- ordonnance alimentaire
1, fiche 57, Français, ordonnance%20alimentaire
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- ordonnance d'entretien 2, fiche 57, Français, ordonnance%20d%27entretien
nom féminin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
ordonnance alimentaire : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 57, Français, - ordonnance%20alimentaire
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Decisiones (Derecho procesal)
- Derecho de familia (common law)
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- sentencia de pensión de alimentos
1, fiche 57, Espagnol, sentencia%20de%20pensi%C3%B3n%20de%20alimentos
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2015-05-28
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Courts
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- judge
1, fiche 58, Anglais, judge
correct, nom
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
One invested with authority to determine any cause or question in a court of judicature. 2, fiche 58, Anglais, - judge
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 58, La vedette principale, Français
- juge
1, fiche 58, Français, juge
correct, nom masculin et féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Personne appelée professionnellement à siéger dans un tribunal. 2, fiche 58, Français, - juge
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
juge : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 58, Français, - juge
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Tribunales
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- juez
1, fiche 58, Espagnol, juez
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
juez: En sentido amplio [es] todo miembro integrante del Poder Judicial, encargado de juzgar los asuntos sometidos a su jurisdicción. En sentido restringido, suele denominarse [...] al titular de un juzgado (órgano unipersonal). 2, fiche 58, Espagnol, - juez
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
juez: Término y definición reproducidos del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 58, Espagnol, - juez
Fiche 59 - données d’organisme interne 2015-05-27
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Rules of Court
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- joinder of claims
1, fiche 59, Anglais, joinder%20of%20claims
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Under rules practice, a party asserting a claim to relief as an original claim, counter-claim, cross claim or third party claim may join as many claims as he has against an opposing party whether they are legal or equitable. 2, fiche 59, Anglais, - joinder%20of%20claims
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Règles de procédure
Fiche 59, La vedette principale, Français
- jonction des demandes
1, fiche 59, Français, jonction%20des%20demandes
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
jonction des demandes : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 59, Français, - jonction%20des%20demandes
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2015-05-27
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Rules of Court
- Taxation
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- joinder of parties
1, fiche 60, Anglais, joinder%20of%20parties
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
The act of uniting as parties to an action all persons who have the same rights or against whom rights are claimed, as either co-plaintiffs or co-dependants. 2, fiche 60, Anglais, - joinder%20of%20parties
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Fiscalité
Fiche 60, La vedette principale, Français
- jonction des parties
1, fiche 60, Français, jonction%20des%20parties
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
jonction des parties : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 60, Français, - jonction%20des%20parties
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2015-05-22
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Rules of Court
- Special-Language Phraseology
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- act in person
1, fiche 61, Anglais, act%20in%20person
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- act pro se 2, fiche 61, Anglais, act%20pro%20se
verbe, archaïque
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
act pro se: legal terminology for acting as one's own lawyer in court. 2, fiche 61, Anglais, - act%20in%20person
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 61, La vedette principale, Français
- agir en son propre nom
1, fiche 61, Français, agir%20en%20son%20propre%20nom
correct, voir observation
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- agir en son nom 2, fiche 61, Français, agir%20en%20son%20nom
correct
- agir seul 3, fiche 61, Français, agir%20seul
correct
- plaider pour son propre compte 3, fiche 61, Français, plaider%20pour%20son%20propre%20compte
correct
- se représenter soi-même 3, fiche 61, Français, se%20repr%C3%A9senter%20soi%2Dm%C3%AAme
correct
- ne pas retenir les services d'un avocat 3, fiche 61, Français, ne%20pas%20retenir%20les%20services%20d%27un%20avocat
correct
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
agir en son propre nom : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 4, fiche 61, Français, - agir%20en%20son%20propre%20nom
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2015-05-22
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Courts
- Penal Law
- Phraseology
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- summary conviction court
1, fiche 62, Anglais, summary%20conviction%20court
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- court of summary jurisdiction 2, fiche 62, Anglais, court%20of%20summary%20jurisdiction
correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Tribunaux
- Droit pénal
- Phraséologie
Fiche 62, La vedette principale, Français
- tribunal des poursuites sommaires
1, fiche 62, Français, tribunal%20des%20poursuites%20sommaires
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- cour des poursuites sommaires 2, fiche 62, Français, cour%20des%20poursuites%20sommaires
correct, nom féminin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
tribunal des poursuites sommaires : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 62, Français, - tribunal%20des%20poursuites%20sommaires
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2015-05-22
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- mandatory order
1, fiche 63, Anglais, mandatory%20order
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
An order which requires affirmative action to be taken. 2, fiche 63, Anglais, - mandatory%20order
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- ordonnance mandatoire
1, fiche 63, Français, ordonnance%20mandatoire
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- ordonnance de faire 2, fiche 63, Français, ordonnance%20de%20faire
correct, nom féminin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Ordonnance susceptible d’être obtenue de la Haute Cour de Justice donnant ordre à un tribunal de rang inférieur ou à une autorité publique d’accomplir une obligation relevant de leur compétence. 3, fiche 63, Français, - ordonnance%20mandatoire
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
ordonnance de faire : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 4, fiche 63, Français, - ordonnance%20mandatoire
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2015-05-21
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Rules of Court
- Special-Language Phraseology
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- issue an originating process
1, fiche 64, Anglais, issue%20an%20originating%20process
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
... Mr Tait sought to make an application in the Supreme Court for leave to issue an originating process (seeking to review the order that he pay the Anti-Discrimination Commission's costs) without paying the filing fee. 2, fiche 64, Anglais, - issue%20an%20originating%20process
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Règles de procédure
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 64, La vedette principale, Français
- délivrer un acte introductif d'instance
1, fiche 64, Français, d%C3%A9livrer%20un%20acte%20introductif%20d%27instance
correct
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- émettre un acte introductif d'instance 2, fiche 64, Français, %C3%A9mettre%20un%20acte%20introductif%20d%27instance
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
délivrer : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO) [Glossaire de la procédure civile, 1989, p. 27]. 3, fiche 64, Français, - d%C3%A9livrer%20un%20acte%20introductif%20d%27instance
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2015-05-01
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Rules of Court
- Special-Language Phraseology
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- add as a party
1, fiche 65, Anglais, add%20as%20a%20party
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- join as a party 2, fiche 65, Anglais, join%20as%20a%20party
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
A plaintiff or applicant who claims relief to which another person is jointly entitled shall join as parties to the proceeding everyone so entitled. 3, fiche 65, Anglais, - add%20as%20a%20party
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 65, La vedette principale, Français
- joindre comme partie
1, fiche 65, Français, joindre%20comme%20partie
correct
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- ajouter comme partie 2, fiche 65, Français, ajouter%20comme%20partie
correct
- mettre en cause 3, fiche 65, Français, mettre%20en%20cause
correct
- constituer comme partie à l'instance 4, fiche 65, Français, constituer%20comme%20partie%20%C3%A0%20l%27instance
correct
- faire intervenir 4, fiche 65, Français, faire%20intervenir
correct, loi fédérale
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Le demandeur ou le requérant qui revendique des mesures de redressement auxquelles ont droit conjointement avec lui d’autres personnes, doit joindre celles-ci comme parties. 5, fiche 65, Français, - joindre%20comme%20partie
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
joindre comme partie : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 6, fiche 65, Français, - joindre%20comme%20partie
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2015-05-01
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- address for service
1, fiche 66, Anglais, address%20for%20service
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- elected domicile 2, fiche 66, Anglais, elected%20domicile
Québec
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
... a writ of summons must be endorsed with an address for service where writs, notices, summonses, orders, etc., may be left for the plaintiff ... 3, fiche 66, Anglais, - address%20for%20service
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 66, La vedette principale, Français
- domicile élu aux fins de signification
1, fiche 66, Français, domicile%20%C3%A9lu%20aux%20fins%20de%20signification
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- domicile élu 2, fiche 66, Français, domicile%20%C3%A9lu
correct, nom masculin
- adresse aux fins de signification 3, fiche 66, Français, adresse%20aux%20fins%20de%20signification
correct, nom féminin
- adresse à des fins de signification 4, fiche 66, Français, adresse%20%C3%A0%20des%20fins%20de%20signification
nom féminin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Lieu, généralement distinct du domicile réel déterminé par la loi, pour [...] la réception des actes judiciaires et extrajudiciaires [...] 5, fiche 66, Français, - domicile%20%C3%A9lu%20aux%20fins%20de%20signification
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
domicile élu aux fins de signification : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 6, fiche 66, Français, - domicile%20%C3%A9lu%20aux%20fins%20de%20signification
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- domicilio para notificaciones oficiales
1, fiche 66, Espagnol, domicilio%20para%20notificaciones%20oficiales
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
- dirección oficial a efectos legales 1, fiche 66, Espagnol, direcci%C3%B3n%20oficial%20a%20efectos%20legales
correct, nom féminin
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2015-04-22
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- non-joinder
1, fiche 67, Anglais, non%2Djoinder
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Failure to join with another as party in a suit. 2, fiche 67, Anglais, - non%2Djoinder
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 67, La vedette principale, Français
- omission de joindre
1, fiche 67, Français, omission%20de%20joindre
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- défaut de jonction 2, fiche 67, Français, d%C3%A9faut%20de%20jonction
correct, nom masculin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
défaut de jonction : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 67, Français, - omission%20de%20joindre
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2015-04-14
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- abridgment of time
1, fiche 68, Anglais, abridgment%20of%20time
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- abridgement of time
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 68, La vedette principale, Français
- abrégement de délai
1, fiche 68, Français, abr%C3%A9gement%20de%20d%C3%A9lai
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- abrégement d'un délai 2, fiche 68, Français, abr%C3%A9gement%20d%27un%20d%C3%A9lai
correct, nom masculin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
abrégement d’un délai : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 68, Français, - abr%C3%A9gement%20de%20d%C3%A9lai
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2015-04-14
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- special examiner
1, fiche 69, Anglais, special%20examiner
correct, loi fédérale
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- official examiner 2, fiche 69, Anglais, official%20examiner
correct, loi de l'Ontario
- examiner 3, fiche 69, Anglais, examiner
correct
Fiche 69, Justifications, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 69, La vedette principale, Français
- auditeur
1, fiche 69, Français, auditeur
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- auditeur officiel 2, fiche 69, Français, auditeur%20officiel
correct, loi de l'Ontario, nom masculin
- auditrice officielle 3, fiche 69, Français, auditrice%20officielle
correct, nom féminin
- commissaire-enquêteur spécial 4, fiche 69, Français, commissaire%2Denqu%C3%AAteur%20sp%C3%A9cial
loi fédérale, nom masculin
- commissaire-enquêteuse spéciale 5, fiche 69, Français, commissaire%2Denqu%C3%AAteuse%20sp%C3%A9ciale
correct, nom féminin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
auditeur officiel : équivalent recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 6, fiche 69, Français, - auditeur
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Derecho probatorio
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- examinador
1, fiche 69, Espagnol, examinador
nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
- examinadora 1, fiche 69, Espagnol, examinadora
nom féminin
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2015-04-14
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- service
1, fiche 70, Anglais, service
correct, nom
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
The exhibition or delivery of a writ, notice, injunction, etc., by an authorized person, to a person who is thereby notified of some action or proceeding in which he is concerned ... 2, fiche 70, Anglais, - service
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 70, La vedette principale, Français
- signification
1, fiche 70, Français, signification
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Formalité par laquelle un plaideur porte à la connaissance de son adversaire un acte de procédure (assignation, conclusions) ou un jugement. Elle est normalement effectuée par un huissier [...] 2, fiche 70, Français, - signification
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
signification : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 70, Français, - signification
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2015-04-14
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- applicant
1, fiche 71, Anglais, applicant
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
applicant: term reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 2, fiche 71, Anglais, - applicant
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 71, La vedette principale, Français
- requérant
1, fiche 71, Français, requ%C3%A9rant
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- requérante 2, fiche 71, Français, requ%C3%A9rante
correct, nom féminin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
requérant : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 71, Français, - requ%C3%A9rant
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- demandante
1, fiche 71, Espagnol, demandante
correct, nom masculin et féminin
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
- recurrente 1, fiche 71, Espagnol, recurrente
correct, nom masculin et féminin
- solicitante 1, fiche 71, Espagnol, solicitante
correct, nom masculin et féminin
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 71, Espagnol, - demandante
Fiche 72 - données d’organisme interne 2015-04-12
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Rules of Court
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- costs on a party and party basis
1, fiche 72, Anglais, costs%20on%20a%20party%20and%20party%20basis
correct, pluriel
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- costs between party and party 1, fiche 72, Anglais, costs%20between%20party%20and%20party
correct, pluriel
- party and party costs 2, fiche 72, Anglais, party%20and%20party%20costs
correct, pluriel
- party-and-party costs 3, fiche 72, Anglais, party%2Dand%2Dparty%20costs
correct, pluriel
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Terms used in the plural. 4, fiche 72, Anglais, - costs%20on%20a%20party%20and%20party%20basis
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- dépens partie-partie
1, fiche 72, Français, d%C3%A9pens%20partie%2Dpartie
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- dépens entre parties 2, fiche 72, Français, d%C3%A9pens%20entre%20parties
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
- dépens taxés sur la base des frais entre parties 3, fiche 72, Français, d%C3%A9pens%20tax%C3%A9s%20sur%20la%20base%20des%20frais%20entre%20parties
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
- frais taxés entre parties 4, fiche 72, Français, frais%20tax%C3%A9s%20entre%20parties
à éviter, voir observation, nom masculin, pluriel
- frais entre des parties 4, fiche 72, Français, frais%20entre%20des%20parties
à éviter, voir observation, nom masculin, pluriel
- frais entre parties 5, fiche 72, Français, frais%20entre%20parties
à éviter, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
dépens partie-partie : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 6, fiche 72, Français, - d%C3%A9pens%20partie%2Dpartie
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
«Costs» se traduit par frais ou par dépens. [...] Les dépens sont la partie des frais engendrés par le procès que le gagnant peut se faire payer par le perdant. Il s’agit donc d’une somme qui n’est pas encore déterminée au moment du jugement, bien qu’elle soit déterminable par la procédure de la taxe (au Canada), ou du calcul (au Nouveau-Brunswick). [...] Les dépens sont généralement déterminés en fonction de deux barèmes [...] : a) frais entre avocat et client («solicitor and client costs») b) frais entre parties («party and party costs»). Au Canada, sauf mention contraire, ce sont les frais entre parties qui constituent les dépens. 7, fiche 72, Français, - d%C3%A9pens%20partie%2Dpartie
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
Termes pluriel d’usage. 6, fiche 72, Français, - d%C3%A9pens%20partie%2Dpartie
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2015-04-12
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- abandoned application
1, fiche 73, Anglais, abandoned%20application
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 73, La vedette principale, Français
- requête dont désistement
1, fiche 73, Français, requ%C3%AAte%20dont%20d%C3%A9sistement
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- requête abandonnée 2, fiche 73, Français, requ%C3%AAte%20abandonn%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
requête dont désistement : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 73, Français, - requ%C3%AAte%20dont%20d%C3%A9sistement
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2015-04-12
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- abandoned motion
1, fiche 74, Anglais, abandoned%20motion
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 74, La vedette principale, Français
- motion dont désistement
1, fiche 74, Français, motion%20dont%20d%C3%A9sistement
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- motion abandonnée 2, fiche 74, Français, motion%20abandonn%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
motion dont désistement : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 74, Français, - motion%20dont%20d%C3%A9sistement
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2015-04-12
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Penal Law
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- recognizance
1, fiche 75, Anglais, recognizance
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
An obligation entered into before a court or a magistrate duly authorized for that purpose whereby the recognizor acknowledges that he will do some act required by law which is specified therein. 2, fiche 75, Anglais, - recognizance
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Droit pénal
Fiche 75, La vedette principale, Français
- engagement
1, fiche 75, Français, engagement
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Forme particulière de cautionnement garantissant le respect d’une démarche à accomplir (p. ex. celle consistant à se présenter devant une cour à un moment donné) ou d’une mesure prononcée par une cour (p. ex. une obligation de bonne conduite) 2, fiche 75, Français, - engagement
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
engagement : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la Justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 75, Français, - engagement
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2015-04-12
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Rules of Court
- Family Law (common law)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- answer
1, fiche 76, Anglais, answer
correct, nom
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Divorce proceeding. 1, fiche 76, Anglais, - answer
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit de la famille (common law)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- réponse
1, fiche 76, Français, r%C3%A9ponse
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- défense de la requête en divorce 2, fiche 76, Français, d%C3%A9fense%20de%20la%20requ%C3%AAte%20en%20divorce
correct, nom féminin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
défense de la requête en divorce : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la Justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 76, Français, - r%C3%A9ponse
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Derecho de familia (common law)
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- contestación
1, fiche 76, Espagnol, contestaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
- respuesta 1, fiche 76, Espagnol, respuesta
nom féminin
- contestación a la demanda de divorcio 2, fiche 76, Espagnol, contestaci%C3%B3n%20a%20la%20demanda%20de%20divorcio
nom féminin
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2015-04-12
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Rules of Court
- Special-Language Phraseology
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- plaintiff in the main action
1, fiche 77, Anglais, plaintiff%20in%20the%20main%20action
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Where both the plaintiff in the main action and the defendant on his counter claim succeed, either in whole or in part, and there is a balance in favour of one of them, the court may give judgment for the balance. 2, fiche 77, Anglais, - plaintiff%20in%20the%20main%20action
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Règles de procédure
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 77, La vedette principale, Français
- demandeur principal
1, fiche 77, Français, demandeur%20principal
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- demanderesse principale 2, fiche 77, Français, demanderesse%20principale
correct, nom féminin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Lorsque le demandeur principal et le défendeur, agissant par convention, ont tous deux gains de cause, en tout ou en partie et qu’il en résulte un solde créditeur pour l’une des parties, la cour peut faire porter son jugement sur ce solde. 3, fiche 77, Français, - demandeur%20principal
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
demandeur principal : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 4, fiche 77, Français, - demandeur%20principal
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2015-04-08
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Maritime Law
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- admiralty practice
1, fiche 78, Anglais, admiralty%20practice
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Droit maritime
Fiche 78, La vedette principale, Français
- procédure d'amirauté
1, fiche 78, Français, proc%C3%A9dure%20d%27amiraut%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
procédure : Branche de la science du droit ayant pour objet de déterminer les règles d’organisation judiciaire, de compétence, d’instruction des procès et d’exécution des décisions de justice et englobant la procédure administrative, civile et pénale. 2, fiche 78, Français, - proc%C3%A9dure%20d%27amiraut%C3%A9
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2015-04-01
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- accidental slip
1, fiche 79, Anglais, accidental%20slip
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
... the issue was whether the adjudicator could alter his own decision to correct a clerical mistake or error arising from an accidental slip ... 2, fiche 79, Anglais, - accidental%20slip
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 79, La vedette principale, Français
- lapsus
1, fiche 79, Français, lapsus
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
lapsus : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 79, Français, - lapsus
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2015-04-01
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- acceptance of offer to settle
1, fiche 80, Anglais, acceptance%20of%20offer%20to%20settle
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 80, La vedette principale, Français
- acceptation de l'offre de règlement amiable
1, fiche 80, Français, acceptation%20de%20l%27offre%20de%20r%C3%A8glement%20amiable
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- acceptation de l'offre de transaction 2, fiche 80, Français, acceptation%20de%20l%27offre%20de%20transaction
correct, nom féminin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
acceptation de l'offre de transaction : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 80, Français, - acceptation%20de%20l%27offre%20de%20r%C3%A8glement%20amiable
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Rules of Court
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- terms and conditions
1, fiche 81, Anglais, terms%20and%20conditions
correct, pluriel
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- terms 2, fiche 81, Anglais, terms
correct, pluriel
- conditions 3, fiche 81, Anglais, conditions
correct, pluriel
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Powers of Court of Appeal ... 9(1) On an appeal, the court may (a) make or give any order that could have been made or given by the court or tribunal appealed from, (b) impose reasonable terms and conditions in an order, and (c) make or give any additional order that it considers just. 4, fiche 81, Anglais, - terms%20and%20conditions
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
While a wide variety of prohibition orders has been issued over the years, section 34 does not permit prescriptive terms which would require a party to take positive steps or acts. 5, fiche 81, Anglais, - terms%20and%20conditions
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
terms and conditions; terms; conditions : terms usually used in the plural in this context. 5, fiche 81, Anglais, - terms%20and%20conditions
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- conditions
1, fiche 81, Français, conditions
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Un grand nombre d’ordonnances d’interdiction ont été rendues au fil des ans, mais l’article 34 ne permet pas d’obtenir une ordonnance qui renferme des conditions comportant une obligation de faire, afin d’obliger une partie à prendre des mesures ou à accomplir des actes. 2, fiche 81, Français, - conditions
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
conditions : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO [Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles]. 3, fiche 81, Français, - conditions
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
conditions : terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte. 3, fiche 81, Français, - conditions
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Decisiones (Derecho procesal)
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- condiciones
1, fiche 81, Espagnol, condiciones
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2014-02-03
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
- Law of Evidence
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- order for examination
1, fiche 82, Anglais, order%20for%20examination
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- examination order 2, fiche 82, Anglais, examination%20order
correct
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
An order to the losing party in a lawsuit requiring him/her to appear in court and answer under oath questions asked by the winner's attorney in regard to the loser's financial situation. 3, fiche 82, Anglais, - order%20for%20examination
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
- Droit de la preuve
Fiche 82, La vedette principale, Français
- ordonnance d'interrogatoire
1, fiche 82, Français, ordonnance%20d%27interrogatoire
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
ordonnance d’interrogatoire : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 82, Français, - ordonnance%20d%27interrogatoire
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2013-11-06
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- default judgment
1, fiche 83, Anglais, default%20judgment
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- judgment by default 2, fiche 83, Anglais, judgment%20by%20default
correct
- judgment in default 3, fiche 83, Anglais, judgment%20in%20default
correct
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
The judgment entered when the defendant does not appear. 2, fiche 83, Anglais, - default%20judgment
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- jugement par défaut
1, fiche 83, Français, jugement%20par%20d%C3%A9faut
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Jugement rendu contre une partie qui n’a pas comparu à l’audience. 2, fiche 83, Français, - jugement%20par%20d%C3%A9faut
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
jugement par défaut : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la Justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 83, Français, - jugement%20par%20d%C3%A9faut
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Decisiones (Derecho procesal)
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- fallo judicial por incomparecencia
1, fiche 83, Espagnol, fallo%20judicial%20por%20incomparecencia
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
- declaración de rebeldía 2, fiche 83, Espagnol, declaraci%C3%B3n%20de%20rebeld%C3%ADa
correct, nom féminin
- sentencia dictada en rebeldía 3, fiche 83, Espagnol, sentencia%20dictada%20en%20rebeld%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Resolución jurídica que se dicta cuando no comparece el litigante en el plazo fijado, y cuyo hecho impide seguir el curso normal del procedimiento. 2, fiche 83, Espagnol, - fallo%20judicial%20por%20incomparecencia
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
sentencia dictada en rebeldía: Reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de las Oficina de la Naciones Unidas en Ginebra. 4, fiche 83, Espagnol, - fallo%20judicial%20por%20incomparecencia
Fiche 84 - données d’organisme interne 2013-10-28
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Legal Profession: Organization
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- attorney fees
1, fiche 84, Anglais, attorney%20fees
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- attorney's fees 2, fiche 84, Anglais, attorney%27s%20fees
correct
- counsel fees 3, fiche 84, Anglais, counsel%20fees
correct, voir observation, pluriel
- legal fees 4, fiche 84, Anglais, legal%20fees
correct, voir observation, pluriel
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
The charge to a client for services performed for the client, such as an hourly fee, a flat fee or a contingent fee. 2, fiche 84, Anglais, - attorney%20fees
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
legal fees; counsel fees; attorney fees: terms usually used in the plural in this context. 5, fiche 84, Anglais, - attorney%20fees
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- attorneys' fees
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Organisation de la profession (Droit)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- honoraires d'avocat
1, fiche 84, Français, honoraires%20d%27avocat
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- honoraires de services juridiques 2, fiche 84, Français, honoraires%20de%20services%20juridiques
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
honoraires d’avocat; honoraires de services juridiques : Termes habituellement utilisés au pluriel dans ce contexte. 3, fiche 84, Français, - honoraires%20d%27avocat
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
honoraires d’avocat : équivalent du Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 84, Français, - honoraires%20d%27avocat
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Organización de la profesión (Derecho)
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- honorarios del letrado
1, fiche 84, Espagnol, honorarios%20del%20letrado
nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2013-10-28
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Legal Documents
- Rules of Court
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- pleading
1, fiche 85, Anglais, pleading
correct, nom
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Formal written statements in a civil action, usually drafted by counsel, served by a party on his opponents, stating allegations of fact upon which the party pleading is claiming relief, but not the evidence by which the facts are to be proved ... 2, fiche 85, Anglais, - pleading
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- pleadings
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Règles de procédure
Fiche 85, La vedette principale, Français
- acte de procédure
1, fiche 85, Français, acte%20de%20proc%C3%A9dure
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- conclusion 2, fiche 85, Français, conclusion
correct, nom féminin
- plaidoirie 3, fiche 85, Français, plaidoirie
nom féminin
- pièce de plaidoirie 4, fiche 85, Français, pi%C3%A8ce%20de%20plaidoirie
à éviter, nom féminin
- acte de procédures 5, fiche 85, Français, acte%20de%20proc%C3%A9dures
à éviter, nom masculin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
acte de procédure : équivalent de «process» et «pleading» recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 6, fiche 85, Français, - acte%20de%20proc%C3%A9dure
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- conclusions
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Documentos jurídicos
- Reglamento procesal
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- conclusión
1, fiche 85, Espagnol, conclusi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
- alegación 2, fiche 85, Espagnol, alegaci%C3%B3n
nom féminin
- acto de alegación 2, fiche 85, Espagnol, acto%20de%20alegaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Escritos que presentan las partes en algunos procedimientos, que contienen la descripción de los hechos y los fundamentos jurídicos de sus respectivas pretensiones. 1, fiche 85, Espagnol, - conclusi%C3%B3n
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
alegación y acto de alegación: Expresiones reproducidas del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 85, Espagnol, - conclusi%C3%B3n
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
alegación y acto de alegación: Expresiones empleadas en la forma plural. 3, fiche 85, Espagnol, - conclusi%C3%B3n
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- alegaciones
- actos de alegación
Fiche 86 - données d’organisme interne 2013-10-01
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Rules of Court
- Courts
- Special-Language Phraseology
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- pending
1, fiche 86, Anglais, pending
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- sub judice 2, fiche 86, Anglais, sub%20judice
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
In course of trial. 3, fiche 86, Anglais, - pending
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Tribunaux
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 86, La vedette principale, Français
- en cours
1, fiche 86, Français, en%20cours
correct, voir observation
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- en instance 2, fiche 86, Français, en%20instance
correct
- pendant 3, fiche 86, Français, pendant
correct
- en litige 4, fiche 86, Français, en%20litige
- en cours d'instance 5, fiche 86, Français, en%20cours%20d%27instance
- non encore jugé 5, fiche 86, Français, non%20encore%20jug%C3%A9
- sub judice 6, fiche 86, Français, sub%20judice
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Sous la considération d’un juge ou d’un tribunal. Se dit d’une affaire pendante, d’un problème ou d’un litige soumis à la considération du tribunal qui n’a pas encore rendu sa décision. 4, fiche 86, Français, - en%20cours
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
en cours : équivalent recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 7, fiche 86, Français, - en%20cours
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Tribunales
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- sub júdice
1, fiche 86, Espagnol, sub%20j%C3%BAdice
correct
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
- sub iúdice 2, fiche 86, Espagnol, sub%20i%C3%BAdice
correct
- pendiente de resolución 2, fiche 86, Espagnol, pendiente%20de%20resoluci%C3%B3n
correct
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Pendiente de juicio, que no ha sido aún resuelto y por tanto está todavía en estudio por el juez o tribunal. 3, fiche 86, Espagnol, - sub%20j%C3%BAdice
Fiche 87 - données d’organisme interne 2013-09-12
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Legal Documents
- Rules of Court
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- legal process
1, fiche 87, Anglais, legal%20process
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- process 2, fiche 87, Anglais, process
correct, nom
- proceeding 3, fiche 87, Anglais, proceeding
correct
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Legal process (or sometimes "process"), are the proceedings in any civil lawsuit or criminal prosecution and, particularly, describes the formal notice or writ used by a court to exercise jurisdiction over a person or property. 4, fiche 87, Anglais, - legal%20process
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Règles de procédure
Fiche 87, La vedette principale, Français
- acte de procédure
1, fiche 87, Français, acte%20de%20proc%C3%A9dure
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- acte judiciaire 2, fiche 87, Français, acte%20judiciaire
correct, nom masculin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Acte lié au déroulement d’une procédure contentieuse ou gracieuse, ou tendant à une exécution forcée, émanant des parties ou de certains auxiliaires de justice (avocat, avoué, huissier de justice, greffier) : ainsi une assignation, la convocation d’un témoin, la rédaction et la signification de conclusions. 3, fiche 87, Français, - acte%20de%20proc%C3%A9dure
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
acte de procédure : Recommandation du Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la Justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 4, fiche 87, Français, - acte%20de%20proc%C3%A9dure
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Documentos jurídicos
- Reglamento procesal
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- acto procedimental
1, fiche 87, Espagnol, acto%20procedimental
nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
- acto judicial 2, fiche 87, Espagnol, acto%20judicial
nom masculin
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2012-03-14
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Courts
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- discretion of the Court
1, fiche 88, Anglais, discretion%20of%20the%20Court
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 88, La vedette principale, Français
- pouvoir discrétionnaire du tribunal
1, fiche 88, Français, pouvoir%20discr%C3%A9tionnaire%20du%20tribunal
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- discrétion du Tribunal 2, fiche 88, Français, discr%C3%A9tion%20du%20Tribunal
correct, nom féminin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
«pouvoir discrétionnaire du tribunal» : Équivalent recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 1, fiche 88, Français, - pouvoir%20discr%C3%A9tionnaire%20du%20tribunal
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2012-03-07
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- affidavit of service
1, fiche 89, Anglais, affidavit%20of%20service
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
This is a written statement telling when, where and how documents have been served on another person, and how that person was found and identified. 2, fiche 89, Anglais, - affidavit%20of%20service
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
[Written statement] is sworn or affirmed to and signed by the person served the documents. 2, fiche 89, Anglais, - affidavit%20of%20service
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 89, La vedette principale, Français
- affidavit de signification
1, fiche 89, Français, affidavit%20de%20signification
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Un affidavit de signification d’un document doit obligatoirement indiquer par qui le document a été signifié, quel jour [...] 2, fiche 89, Français, - affidavit%20de%20signification
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
affidavit de signification : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 89, Français, - affidavit%20de%20signification
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- declaración jurada de entrega de notificación a la parte demandada
1, fiche 89, Espagnol, declaraci%C3%B3n%20jurada%20de%20entrega%20de%20notificaci%C3%B3n%20a%20la%20parte%20demandada
nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Declaración jurada de que se notificó de la demanda al demandado. 1, fiche 89, Espagnol, - declaraci%C3%B3n%20jurada%20de%20entrega%20de%20notificaci%C3%B3n%20a%20la%20parte%20demandada
Fiche 90 - données d’organisme interne 2012-03-05
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- advocate to the court
1, fiche 90, Anglais, advocate%20to%20the%20court
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- friend of the court 2, fiche 90, Anglais, friend%20of%20the%20court
correct
- amicus curiae 3, fiche 90, Anglais, amicus%20curiae
latin
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
A disinterested adviser. 4, fiche 90, Anglais, - advocate%20to%20the%20court
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
In law, those who are interested in the general proposition of law involved in a case, but are not parties to the case, may seek to be heard by the court as friends of the court. 5, fiche 90, Anglais, - advocate%20to%20the%20court
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 90, La vedette principale, Français
- ami de la cour
1, fiche 90, Français, ami%20de%20la%20cour
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- amie de la cour 2, fiche 90, Français, amie%20de%20la%20cour
correct, nom féminin
- intervenant désintéressé 3, fiche 90, Français, intervenant%20d%C3%A9sint%C3%A9ress%C3%A9
correct, nom masculin
- amicus curiae 4, fiche 90, Français, amicus%20curiae
latin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Partie non mise en cause dans un procès, mais qui est autorisée par le tribunal à faire valoir des arguments de principe en faveur du demandeur ou du défendeur. 5, fiche 90, Français, - ami%20de%20la%20cour
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
intervenant désintéressé : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 6, fiche 90, Français, - ami%20de%20la%20cour
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- amicus curiae
1, fiche 90, Espagnol, amicus%20curiae
correct, latin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Persona que no siendo parte en un juicio, tiene interés en el resultado del mismo y formula en consecuencia, una presentación u opinión respecto de la materia objeto de tal juicio. 1, fiche 90, Espagnol, - amicus%20curiae
Fiche 91 - données d’organisme interne 2012-02-22
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- fees
1, fiche 91, Anglais, fees
correct, pluriel
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- professional fees 2, fiche 91, Anglais, professional%20fees
correct, pluriel
- fees of office 3, fiche 91, Anglais, fees%20of%20office
correct, pluriel
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Payments made to a professional person or to a professional or public body in exchange for advice or services. 4, fiche 91, Anglais, - fees
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- honoraires
1, fiche 91, Français, honoraires
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Sommes versées à des personnes exerçant une profession libérale (expert-comptable, architecte, avocat, notaire, etc.), à des agents d’affaires, d’information ou de publicité ainsi qu’à des administrateurs de sociétés. 2, fiche 91, Français, - honoraires
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Les honoraires peuvent être calculés à l’heure, à la journée ou à l’acte (ce qui, dans ce dernier cas, s’appelle vacation) ou encore être établis en fonction d’un tarif officiel. 3, fiche 91, Français, - honoraires
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
honoraires : recommandation du Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 4, fiche 91, Français, - honoraires
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Remuneración (Gestión del personal)
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- honorarios
1, fiche 91, Espagnol, honorarios
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Emolumento o retribución económica que corresponde a una persona como pago por el ejercicio de su actividad profesional. 1, fiche 91, Espagnol, - honorarios
Fiche 92 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Rules of Court
- Law of Evidence
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- affidavit of documents
1, fiche 92, Anglais, affidavit%20of%20documents
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
The Affidavit of Documents shall provide a description sufficient for identification of each document, or, in the case of bundles of documents of the same nature, of each bundle. 2, fiche 92, Anglais, - affidavit%20of%20documents
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit de la preuve
Fiche 92, La vedette principale, Français
- affidavit de documents
1, fiche 92, Français, affidavit%20de%20documents
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- affidavit des documents 2, fiche 92, Français, affidavit%20des%20documents
correct, nom masculin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
L’affidavit des documents doit fournir une description suffisante à l’identification de chaque document ou, s’il s’agit de liasses de documents de même nature, une description de chaque liasse. 3, fiche 92, Français, - affidavit%20de%20documents
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
affidavit de documents : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 4, fiche 92, Français, - affidavit%20de%20documents
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2011-11-07
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Rules of Court
- Practice and Procedural Law
- Administrative Law
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- notice of appeal
1, fiche 93, Anglais, notice%20of%20appeal
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- appeal notice 2, fiche 93, Anglais, appeal%20notice
correct
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
In all cases where an appeal is brought under the Rules [of court], the appeal is commenced by serving a notice of appeal ... The notice of appeal must state the relief sought and the grounds for appeal. 3, fiche 93, Anglais, - notice%20of%20appeal
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit judiciaire
- Droit administratif
Fiche 93, La vedette principale, Français
- avis d'appel
1, fiche 93, Français, avis%20d%27appel
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
L’appel doit être notifié à la partie adverse par un avis d’appel. 2, fiche 93, Français, - avis%20d%27appel
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
avis d’appel : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 93, Français, - avis%20d%27appel
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Derecho procesal
- Derecho administrativo
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- notificación de apelación
1, fiche 93, Espagnol, notificaci%C3%B3n%20de%20apelaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2011-09-16
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Law of Evidence
- Rules of Court
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- admit
1, fiche 94, Anglais, admit
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- acknowledge 2, fiche 94, Anglais, acknowledge
correct
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
To recognize one's act, and assume the responsibility therefor. 3, fiche 94, Anglais, - admit
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Droit de la preuve
- Règles de procédure
Fiche 94, La vedette principale, Français
- admettre
1, fiche 94, Français, admettre
correct
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- reconnaître 2, fiche 94, Français, reconna%C3%AEtre
correct
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
admettre : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO) 3, fiche 94, Français, - admettre
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
admettre : terme reproduit de Law Terminology avec l’autorisation du Bureau des Nations Unies à Genève. 3, fiche 94, Français, - admettre
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Derecho probatorio
- Reglamento procesal
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- admitir
1, fiche 94, Espagnol, admitir
correct
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
- reconocer 2, fiche 94, Espagnol, reconocer
correct
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
admitir: Término reproducido de Law Terminology con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 94, Espagnol, - admitir
Fiche 95 - données d’organisme interne 2011-07-14
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
- Rules of Court
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- costs
1, fiche 95, Anglais, costs
correct, nom, pluriel
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- legal costs 2, fiche 95, Anglais, legal%20costs
pluriel
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
The term "costs" also denotes the expenses which a person is entitled to recover from the other side by reason of his being a party to legal proceedings. They include court fees, stamps, etc., and also, where the party is represented by a solicitor, the reasonable and proper charges and fees of the solicitor and counsel. 3, fiche 95, Anglais, - costs
Record number: 95, Textual support number: 2 CONT
costs (court award) 4, fiche 95, Anglais, - costs
Record number: 95, Textual support number: 3 CONT
costs (legal proceedings) 5, fiche 95, Anglais, - costs
Record number: 95, Textual support number: 4 CONT
legal costs: awarded by a court 6, fiche 95, Anglais, - costs
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
costs; legal costs: terms usually used in the plural. 6, fiche 95, Anglais, - costs
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- cost
- legal cost
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
- Règles de procédure
Fiche 95, La vedette principale, Français
- dépens
1, fiche 95, Français, d%C3%A9pens
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- frais 2, fiche 95, Français, frais
à éviter, nom masculin, pluriel
- frais et dépens 3, fiche 95, Français, frais%20et%20d%C3%A9pens
à éviter, loi fédérale, nom masculin, pluriel
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Partie des frais engendrés par le procès que le gagnant peut se faire payer par le perdant. 4, fiche 95, Français, - d%C3%A9pens
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
dépens : équivalent de «costs» recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 4, fiche 95, Français, - d%C3%A9pens
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
dépens,frais; frais et dépens : termes habituellement utilisés au pluriel. 4, fiche 95, Français, - d%C3%A9pens
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Decisiones (Derecho procesal)
- Reglamento procesal
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- costas
1, fiche 95, Espagnol, costas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Gastos que han de satisfacer los litigantes como consecuencia de un proceso, de los que una de las partes puede reembolsarse si se produce la condena en costas de la contraria. 1, fiche 95, Espagnol, - costas
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
costas: Término y definición reproducidos del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 1, fiche 95, Espagnol, - costas
Fiche 96 - données d’organisme interne 2011-01-31
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- pronounce a judgment
1, fiche 96, Anglais, pronounce%20a%20judgment
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- render a judgment 2, fiche 96, Anglais, render%20a%20judgment
correct
- issue a judgment 3, fiche 96, Anglais, issue%20a%20judgment
correct
- deliver a judgment 4, fiche 96, Anglais, deliver%20a%20judgment
correct
- say a judgment 3, fiche 96, Anglais, say%20a%20judgment
correct
- give a judgment 4, fiche 96, Anglais, give%20a%20judgment
correct
- release a judgment 4, fiche 96, Anglais, release%20a%20judgment
correct
- grant a judgment 4, fiche 96, Anglais, grant%20a%20judgment
Fiche 96, Justifications, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- rendre un jugement
1, fiche 96, Français, rendre%20un%20jugement
correct
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- prononcer un jugement 2, fiche 96, Français, prononcer%20un%20jugement
correct
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
rendre : Équivalent de «pronounce(judgment) »recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 96, Français, - rendre%20un%20jugement
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Decisiones (Derecho procesal)
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- dictar una sentencia
1, fiche 96, Espagnol, dictar%20una%20sentencia
correct
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
- pronunciar sentencia 1, fiche 96, Espagnol, pronunciar%20sentencia
correct
- emitir sentencia 1, fiche 96, Espagnol, emitir%20sentencia
correct
- pronunciar un fallo 1, fiche 96, Espagnol, pronunciar%20un%20fallo
correct
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2011-01-25
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- rebut
1, fiche 97, Anglais, rebut
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- disprove 2, fiche 97, Anglais, disprove
correct
- negative 3, fiche 97, Anglais, negative
verbe, Nouveau-Brunswick
- refute 4, fiche 97, Anglais, refute
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
To defeat, dispute, or remove the effect of the other side's facts or arguments in a particular case or controversy 5, fiche 97, Anglais, - rebut
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
When a defendant in lawsuit proves that the plaintiff's allegations are not true, the defendant has thereby rebutted them. 5, fiche 97, Anglais, - rebut
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 97, La vedette principale, Français
- réfuter
1, fiche 97, Français, r%C3%A9futer
correct
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- apporter la preuve du contraire 2, fiche 97, Français, apporter%20la%20preuve%20du%20contraire
- prouver le contraire de 3, fiche 97, Français, prouver%20le%20contraire%20de
Nouveau-Brunswick
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Toute partie qui présente en preuve la totalité ou une partie de l’interrogatoire préalable d’une partie adverse peut réfuter cette preuve en présentant quelque autre preuve admissible 3, fiche 97, Français, - r%C3%A9futer
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
réfuter : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 4, fiche 97, Français, - r%C3%A9futer
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Derecho probatorio
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- refutar
1, fiche 97, Espagnol, refutar
correct
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
- refutar un argumento 1, fiche 97, Espagnol, refutar%20un%20argumento
correct
- refutar una opinión 1, fiche 97, Espagnol, refutar%20una%20opini%C3%B3n
correct
- probar la inexactitud de un dato 2, fiche 97, Espagnol, probar%20la%20inexactitud%20de%20un%20dato
correct
- demostrar la falsedad de un dato 2, fiche 97, Espagnol, demostrar%20la%20falsedad%20de%20un%20dato
correct
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
refutar, refutar un argumento y refutar una opinión: Términos reproducidos del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 97, Espagnol, - refutar
Fiche 98 - données d’organisme interne 2011-01-25
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Rules of Court
- Occupation Names (General)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- referee
1, fiche 98, Anglais, referee
correct, nom
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- arbitrator 2, fiche 98, Anglais, arbitrator
correct
- adjudicator 2, fiche 98, Anglais, adjudicator
correct
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
A person appointed by a court to study, take testimony in, and report his judgment on, a matter. 3, fiche 98, Anglais, - referee
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- arbitre
1, fiche 98, Français, arbitre
correct, nom masculin et féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Personne choisie d’un commun accord par les parties intéressées ou imposée par la loi, pour régler à la place d’un juge le différend qui les oppose. 2, fiche 98, Français, - arbitre
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
arbitre : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 98, Français, - arbitre
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2011-01-24
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- transfer
1, fiche 99, Anglais, transfer
correct, verbe
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
To remove or convey from one place or person to another. The removal of a case from one court to another court within the same system where it might have been instituted. An act of the parties or of the law, by which the title to property is conveyed from one person to another. 2, fiche 99, Anglais, - transfer
Record number: 99, Textual support number: 1 PHR
Transfer an application to a judge or transfer a proceeding. 3, fiche 99, Anglais, - transfer
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 99, La vedette principale, Français
- déférer
1, fiche 99, Français, d%C3%A9f%C3%A9rer
correct
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 PHR
Déférer une instance. 2, fiche 99, Français, - d%C3%A9f%C3%A9rer
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
déférer : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 3, fiche 99, Français, - d%C3%A9f%C3%A9rer
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- remitir
1, fiche 99, Espagnol, remitir
correct
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
un expediente. 1, fiche 99, Espagnol, - remitir
Fiche 100 - données d’organisme interne 2011-01-24
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Legal Actions
- Courts
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- trial
1, fiche 100, Anglais, trial
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
The examination of a cause, civil or criminal, before a judge who has jurisdiction over it, according to the laws of the land. 2, fiche 100, Anglais, - trial
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Actions en justice
- Tribunaux
Fiche 100, La vedette principale, Français
- procès
1, fiche 100, Français, proc%C3%A8s
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- procès de première instance 2, fiche 100, Français, proc%C3%A8s%20de%20premi%C3%A8re%20instance
nom masculin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Étape de l’instance au cours de laquelle le juge recueille la preuve et rend sa décision. 3, fiche 100, Français, - proc%C3%A8s
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
procès; instruction : termes recommandés par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 4, fiche 100, Français, - proc%C3%A8s
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Acciones judiciales
- Tribunales
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- proceso
1, fiche 100, Espagnol, proceso
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
- juicio 2, fiche 100, Espagnol, juicio
correct, nom masculin
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
proceso civil, criminal, contencioso-administrativo, etc. 1, fiche 100, Espagnol, - proceso
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
juicio: Término reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 100, Espagnol, - proceso
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :