TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
KEN [23 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-04-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Kenya
1, fiche 1, Anglais, Kenya
correct, Afrique
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Republic of Kenya 2, fiche 1, Anglais, Republic%20of%20Kenya
correct, Afrique
- East Africa Protectorate 3, fiche 1, Anglais, East%20Africa%20Protectorate
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A country in East Africa ... 3, fiche 1, Anglais, - Kenya
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Capital: Nairobi. 4, fiche 1, Anglais, - Kenya
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Kenyan. 4, fiche 1, Anglais, - Kenya
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Kenya: common name of the country. 5, fiche 1, Anglais, - Kenya
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
KE; KEN: codes recognized by ISO. 5, fiche 1, Anglais, - Kenya
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Kenya
1, fiche 1, Français, Kenya
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- République du Kenya 2, fiche 1, Français, R%C3%A9publique%20du%20Kenya
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
État d’Afrique orientale, sur l’océan Indien. 3, fiche 1, Français, - Kenya
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Nairobi. 4, fiche 1, Français, - Kenya
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Kényan, Kényane. 4, fiche 1, Français, - Kenya
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Kenya : nom commun du pays. 5, fiche 1, Français, - Kenya
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
KE; KEN : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 1, Français, - Kenya
Record number: 1, Textual support number: 6 OBS
aller au Kenya, visiter le Kenya 5, fiche 1, Français, - Kenya
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Kenia
1, fiche 1, Espagnol, Kenia
correct, voir observation, Afrique
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- República de Kenia 2, fiche 1, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Kenia
correct, voir observation, nom féminin, Afrique
- Kenya 3, fiche 1, Espagnol, Kenya
correct, voir observation, Afrique
- República de Kenya 4, fiche 1, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Kenya
correct, voir observation, nom féminin, Afrique
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Estado de África oriental, a orillas del océano Índico. 5, fiche 1, Espagnol, - Kenia
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Capital: Nairobi. 6, fiche 1, Espagnol, - Kenia
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Habitante: keniano, keniana. 6, fiche 1, Espagnol, - Kenia
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Kenia; Kenya: nombres usuales del país. 7, fiche 1, Espagnol, - Kenia
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
KE; KEN: códigos reconocidos por la ISO. 7, fiche 1, Espagnol, - Kenia
Record number: 1, Textual support number: 6 OBS
Kenia; República de Kenia: nombres en español recomendados por la Real Academia Española y la Unión Europea. 7, fiche 1, Espagnol, - Kenia
Record number: 1, Textual support number: 7 OBS
Kenya; República de Kenya: nombres reconocidos por las Naciones Unidas. 7, fiche 1, Espagnol, - Kenia
Record number: 1, Textual support number: 8 OBS
Kenia: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir la forma castellanizada "Kenia", con "i". 8, fiche 1, Espagnol, - Kenia
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-09-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Theatre and Opera
- Music
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- rock opera
1, fiche 2, Anglais, rock%20opera
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- rock musical 1, fiche 2, Anglais, rock%20musical
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A rock opera or rock musical is a musical production in the form of an opera or a musical in a modern rock and roll style rather than more traditional forms. It differs from conventional rock and roll music, which is often a song that is unlinked in plot or story with other songs, but overlaps considerably with concept albums and song cycles. 1, fiche 2, Anglais, - rock%20opera
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Less than a year later The Who returned with Tommy, the first album explicitly billed as a rock opera. Tommy remains one of the most famous rock operas, with concert, film and theatrical productions mounted over the course of three decades. The Who would later release another rock opera, Quadrophenia, also made into a film. 1, fiche 2, Anglais, - rock%20opera
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Théâtre et Opéra
- Musique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- rock-opéra
1, fiche 2, Français, rock%2Dop%C3%A9ra
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- rock opéra 2, fiche 2, Français, rock%20op%C3%A9ra
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Opéra dans le style du rock. 1, fiche 2, Français, - rock%2Dop%C3%A9ra
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Tommy est reconnu comme étant le premier rock opéra de l'histoire. Par contre, l'adaptation cinématographique de Ken Russell n’ est pas à la hauteur de l'enregistrement des Who. Née essentiellement de la brillante plume d’auteur compositeur de Peter Townsend, Tommy est à la fois une fiction fascinante et une très riche œuvre rock. 2, fiche 2, Français, - rock%2Dop%C3%A9ra
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- opéra-rock
- opéra rock
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-02-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Conference Titles
- Federal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Evolving Towards a Mature and Aligned Enterprise
1, fiche 3, Anglais, Evolving%20Towards%20a%20Mature%20and%20Aligned%20Enterprise
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Presentation to Professional Development Week 2006, by Ken Cochrane, Chief Information Officer of the Government of Canada. 1, fiche 3, Anglais, - Evolving%20Towards%20a%20Mature%20and%20Aligned%20Enterprise
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Administration fédérale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Vers une architecture intégrée parvenue à maturité et harmonisée
1, fiche 3, Français, Vers%20une%20architecture%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20parvenue%20%C3%A0%20maturit%C3%A9%20et%20harmonis%C3%A9e
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Exposé présenté dans le cadre de la Semaine du perfectionnement professionnel 2006, par Ken Cochrane, Dirigeant principal de l'information du gouvernement du Canada. 1, fiche 3, Français, - Vers%20une%20architecture%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20parvenue%20%C3%A0%20maturit%C3%A9%20et%20harmonis%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology of persons with a disability
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- A Guidebook to Fund Raising for Disabled Persons' Groups
1, fiche 4, Anglais, A%20Guidebook%20to%20Fund%20Raising%20for%20Disabled%20Persons%27%20Groups
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Guidebook to Fundraising for Disabled Persons Groups 2, fiche 4, Anglais, Guidebook%20to%20Fundraising%20for%20Disabled%20Persons%20Groups
correct, Canada
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
By Ken Wyman for Disabled Persons Participation Program, Department of the Secretary of State of Canada, Ottawa, 1988, 98 pages. 3, fiche 4, Anglais, - A%20Guidebook%20to%20Fund%20Raising%20for%20Disabled%20Persons%27%20Groups
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Guide du collecteur de fonds à l'usage des associations de personnes handicapées
1, fiche 4, Français, Guide%20du%20collecteur%20de%20fonds%20%C3%A0%20l%27usage%20des%20associations%20de%20personnes%20handicap%C3%A9es
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Préparé par Ken Wyman pour le Programme de participation des personnes handicapées, Secrétariat d’État du Canada, Ottawa, 1988, 103 pages. 2, fiche 4, Français, - Guide%20du%20collecteur%20de%20fonds%20%C3%A0%20l%27usage%20des%20associations%20de%20personnes%20handicap%C3%A9es
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-09-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Oil Sands Tax Expenditures
1, fiche 5, Anglais, Oil%20Sands%20Tax%20Expenditures
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Working paper written by Ken Ketchum, Robert Lavigne and Reg Plummer, Finance Canada, Ottawa, 2001, 18 pages. This working paper was drafted in English. A summary in both official languages was prepared to make analytic work undertaken by the staff available to a wider readership. 2, fiche 5, Anglais, - Oil%20Sands%20Tax%20Expenditures
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Oil Sands Tax Expenditures
1, fiche 5, Français, Oil%20Sands%20Tax%20Expenditures
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Document de travail préparé par Ken Ketchum, Robert Lavigne et Reg Plummer, Finances Canada, Ottawa, 2001, 18 pages. Le document de travail original est publié uniquement en anglais. Un résumé dans les deux langues officielles est disponible afin de rendre le travail d’analyse entrepris par le personnel du Ministère accessible à un lectorat plus vaste. 2, fiche 5, Français, - Oil%20Sands%20Tax%20Expenditures
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Constitutional Reform by Stealth
1, fiche 6, Anglais, Constitutional%20Reform%20by%20Stealth
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Publication of the Caledon Institute of Social Policy, by Ken Battle, May 1995. Information confirmed by the organization. 2, fiche 6, Anglais, - Constitutional%20Reform%20by%20Stealth
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Constitutional Reform by Stealth
1, fiche 6, Français, Constitutional%20Reform%20by%20Stealth
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Publication de Caledon Institute of Social Policy, Mai 1995, par Ken Battle. Information confirmée par l'organisme. 2, fiche 6, Français, - Constitutional%20Reform%20by%20Stealth
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Thinking the Unthinkable : A Targeted, Not Universal, Old Age Pension
1, fiche 7, Anglais, Thinking%20the%20Unthinkable%20%3A%20A%20Targeted%2C%20Not%20Universal%2C%20Old%20Age%20Pension
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Publication of the Caledon Institute of Social Policy, by Ken Battle October 1993. Information confirmed by the organization. 1, fiche 7, Anglais, - Thinking%20the%20Unthinkable%20%3A%20A%20Targeted%2C%20Not%20Universal%2C%20Old%20Age%20Pension
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Thinking the Unthinkable: A Targeted, Not Universal, Old Age Pension
1, fiche 7, Français, Thinking%20the%20Unthinkable%3A%20A%20Targeted%2C%20Not%20Universal%2C%20Old%20Age%20Pension
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Publication de Caledon Institute of Social Policy, par Ken Battle, Octobre 1993. Information confirmée par l'organisme. 1, fiche 7, Français, - Thinking%20the%20Unthinkable%3A%20A%20Targeted%2C%20Not%20Universal%2C%20Old%20Age%20Pension
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Taxation
- Finance
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- How to Do a Children's Budget and a Tax Cut Budget in 2000
1, fiche 8, Anglais, How%20to%20Do%20a%20Children%27s%20Budget%20and%20a%20Tax%20Cut%20Budget%20in%202000
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Publication of the Caledon Institute of Social Policy, by Ken Battle and Michael Mendelson, October 1999. Information confirmed by the organization. 2, fiche 8, Anglais, - How%20to%20Do%20a%20Children%27s%20Budget%20and%20a%20Tax%20Cut%20Budget%20in%202000
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Fiscalité
- Finances
Fiche 8, La vedette principale, Français
- How to Do a Children's Budget and a Tax Cut Budget in 2000
1, fiche 8, Français, How%20to%20Do%20a%20Children%27s%20Budget%20and%20a%20Tax%20Cut%20Budget%20in%202000
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Publication de Caledon Institute of Social Policy, par Ken Battle et Michael Mendelson, Octobre 1999. Information confirmée par l'organisme. 2, fiche 8, Français, - How%20to%20Do%20a%20Children%27s%20Budget%20and%20a%20Tax%20Cut%20Budget%20in%202000
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Credit Corrosion : Bracket Creep's Evil Twin
1, fiche 9, Anglais, Credit%20Corrosion%20%3A%20Bracket%20Creep%27s%20Evil%20Twin
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Publication of the Caledon Institute of Social Policy, by Ken Battle, December 1999. Information confirmed by the organization. 2, fiche 9, Anglais, - Credit%20Corrosion%20%3A%20Bracket%20Creep%27s%20Evil%20Twin
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Credit Corrosion : Bracket Creep,s Evil Twin
1, fiche 9, Français, Credit%20Corrosion%20%3A%20Bracket%20Creep%2Cs%20Evil%20Twin
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Publication de Caledon Institute of Social Policy, par Ken Battle, Décembre 1999. Information confirmée par l'organisme. 2, fiche 9, Français, - Credit%20Corrosion%20%3A%20Bracket%20Creep%2Cs%20Evil%20Twin
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology (General)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- The National Child Benefit: Best Thing Since Medicare or New Poor Law?
1, fiche 10, Anglais, The%20National%20Child%20Benefit%3A%20Best%20Thing%20Since%20Medicare%20or%20New%20Poor%20Law%3F
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Publication of the Caledon Institute of Social Policy, 1997, par Ken Battle. Information confirmed by the organization. 2, fiche 10, Anglais, - The%20National%20Child%20Benefit%3A%20Best%20Thing%20Since%20Medicare%20or%20New%20Poor%20Law%3F
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie (Généralités)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 10, La vedette principale, Français
- The National Child Benefit: Best Thing Since Medicare or New Poor Law?
1, fiche 10, Français, The%20National%20Child%20Benefit%3A%20Best%20Thing%20Since%20Medicare%20or%20New%20Poor%20Law%3F
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Publication de Caledon Institute of Social Policy, 1997, par Ken Battle. Information confirmée par l'organisme. 2, fiche 10, Français, - The%20National%20Child%20Benefit%3A%20Best%20Thing%20Since%20Medicare%20or%20New%20Poor%20Law%3F
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- How Finance Re-formed Social Policy
1, fiche 11, Anglais, How%20Finance%20Re%2Dformed%20Social%20Policy
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Publication of the Caledon Institute of Social Policy, by Ken Battle and Sherri Torjman, April 1995. Information confirmed by the organization. 2, fiche 11, Anglais, - How%20Finance%20Re%2Dformed%20Social%20Policy
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 11, La vedette principale, Français
- How Finance Re-formed Social Policy
1, fiche 11, Français, How%20Finance%20Re%2Dformed%20Social%20Policy
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Publication de Caledon Institute of Social Policy, par Ken Battle et Sherri Torjman, avril 1995. Information confirmée par l'organisme. 2, fiche 11, Français, - How%20Finance%20Re%2Dformed%20Social%20Policy
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Lest We Forget: Why Canada Needs Strong Social Programs
1, fiche 12, Anglais, Lest%20We%20Forget%3A%20Why%20Canada%20Needs%20Strong%20Social%20Programs
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Publication of the Caledon Institute of Social Policy, by Ken Battle and Sherri Torjman, November 1995. Information confirmed by the organization. 2, fiche 12, Anglais, - Lest%20We%20Forget%3A%20Why%20Canada%20Needs%20Strong%20Social%20Programs
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Lest We Forget: Why Canada Needs Strong Social Programs
1, fiche 12, Français, Lest%20We%20Forget%3A%20Why%20Canada%20Needs%20Strong%20Social%20Programs
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Publication de Caledon Institute of Social Policy, par Ken Battle et Sherri Torjman, Novembre 1995. Information confirmée par l'organisme. 2, fiche 12, Français, - Lest%20We%20Forget%3A%20Why%20Canada%20Needs%20Strong%20Social%20Programs
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- One Way to fight Child Poverty
1, fiche 13, Anglais, One%20Way%20to%20fight%20Child%20Poverty
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Publication of the Caledon Institute of Social Policy, by Ken Battle and Leon Muszymski, January 1995. Information confirmed by the organization. 2, fiche 13, Anglais, - One%20Way%20to%20fight%20Child%20Poverty
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- One Way to fight Child Poverty
1, fiche 13, Français, One%20Way%20to%20fight%20Child%20Poverty
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Publication de Caledon Institute of Social Policy, par Ken Battle et Leon Muszymski, janvier 1995. Information confirmée par l'organisme. 2, fiche 13, Français, - One%20Way%20to%20fight%20Child%20Poverty
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Good Work: Getting It and Keeping It
1, fiche 14, Anglais, Good%20Work%3A%20Getting%20It%20and%20Keeping%20It
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Publication of the Caledon Institute of Social Policy, by Ken Battle and Sherri Torjman, February 1999. Information confirmed by the organization. 2, fiche 14, Anglais, - Good%20Work%3A%20Getting%20It%20and%20Keeping%20It
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Good Work: Getting It and Keeping It
1, fiche 14, Français, Good%20Work%3A%20Getting%20It%20and%20Keeping%20It
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Publication de Caledon Institute of Social Policy, par Ken Battle et Sherri Torjman, février 1999. Information confirmée par l'organisme. 2, fiche 14, Français, - Good%20Work%3A%20Getting%20It%20and%20Keeping%20It
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Aboriginal Law
- Labour and Employment
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal People in Canada's Labour Market
1, fiche 15, Anglais, Aboriginal%20People%20in%20Canada%27s%20Labour%20Market
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Publication of the Caledon Institute of Social Policy, June 1999, par Ken Battle and Michael Mendelson. Information confirmed by the organization. 2, fiche 15, Anglais, - Aboriginal%20People%20in%20Canada%27s%20Labour%20Market
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit autochtone
- Travail et emploi
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Les Autochtones et le marché de l'emploi canadien
1, fiche 15, Français, Les%20Autochtones%20et%20le%20march%C3%A9%20de%20l%27emploi%20canadien
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Publication de Caledon Institute of Social Policy, Juin 1999, par Ken Battle et Michael Mendelson. Information obtenue auprès de l'organisme. 1, fiche 15, Français, - Les%20Autochtones%20et%20le%20march%C3%A9%20de%20l%27emploi%20canadien
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Taxation
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- No Taxation Without Indexation
1, fiche 16, Anglais, No%20Taxation%20Without%20Indexation
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Publication of the Caledon Institute of Social Policy, by Ken Battle, June 1998. Information confirmed by the organization. 2, fiche 16, Anglais, - No%20Taxation%20Without%20Indexation
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Fiscalité
Fiche 16, La vedette principale, Français
- No Taxation Without Indexation
1, fiche 16, Français, No%20Taxation%20Without%20Indexation
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Publication de Caledon Institute of Social Policy, par Ken Battle, Juin 1998. Information confirmée par l'organisme. 2, fiche 16, Français, - No%20Taxation%20Without%20Indexation
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1998-04-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- impressive credentials
1, fiche 17, Anglais, impressive%20credentials
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- impressive record 1, fiche 17, Anglais, impressive%20record
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 17, La vedette principale, Français
- fiche impressionnante
1, fiche 17, Français, fiche%20impressionnante
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, Ken Griffey fils a frappé 56 circuits en 1997, ce qui constitue une fiche impressionnante, car il n’ était qu'à cinq du record de 61 détenu par Roger Maris depuis 1961. 2, fiche 17, Français, - fiche%20impressionnante
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1997-08-11
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Cosmetology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- tetrasodium etidronate 1, fiche 18, Anglais, tetrasodium%20etidronate
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Alpha Ken soap. 2, fiche 18, Anglais, - tetrasodium%20etidronate
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Cosmétologie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- étidronate tétrasodique 1, fiche 18, Français, %C3%A9tidronate%20t%C3%A9trasodique
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Ingrédient entrant dans la composition du savon Alpha Ken. 1, fiche 18, Français, - %C3%A9tidronate%20t%C3%A9trasodique
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1995-05-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Veterinary Medicine
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- curb-trained 1, fiche 19, Anglais, curb%2Dtrained
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Médecine vétérinaire
Fiche 19, La vedette principale, Français
- dressé à la propreté 1, fiche 19, Français, dress%C3%A9%20%C3%A0%20la%20propret%C3%A9
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
M. Ken Lachapelle, vétérinaire de la SPA déclare que «curb-trained» signifie «entraîné à faire ses besoins à côté du trottoir». Il faudra faire une périphrase ou dire tout simplement :«dressé à la propreté». 1, fiche 19, Français, - dress%C3%A9%20%C3%A0%20la%20propret%C3%A9
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1988-07-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Directory of Selected Regional and Economic Services Staff 1, fiche 20, Anglais, Directory%20of%20Selected%20Regional%20and%20Economic%20Services%20Staff
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Annuaire téléphonique du personnel des services économiques régionaux 1, fiche 20, Français, Annuaire%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20du%20personnel%20des%20services%20%C3%A9conomiques%20r%C3%A9gionaux
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Source :Ken Lederer, Analyse de la conjoncture internationale et liaison avec les régions. 1, fiche 20, Français, - Annuaire%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20du%20personnel%20des%20services%20%C3%A9conomiques%20r%C3%A9gionaux
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1986-06-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Telecommunications
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Warning and Emergency Broadcast System 1, fiche 21, Anglais, Warning%20and%20Emergency%20Broadcast%20System
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Télécommunications
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Réseau d'alerte et de radiodiffusion d'urgence 1, fiche 21, Français, R%C3%A9seau%20d%27alerte%20et%20de%20radiodiffusion%20d%27urgence
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
source :Ken Larson, MDC(DRP-E) 1, fiche 21, Français, - R%C3%A9seau%20d%27alerte%20et%20de%20radiodiffusion%20d%27urgence
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1986-04-30
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- The Enemy that Never Was: a history of the Japanese Canadians
1, fiche 22, Anglais, The%20Enemy%20that%20Never%20Was%3A%20a%20history%20of%20the%20Japanese%20Canadians
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- The Enemy that Never Was 1, fiche 22, Anglais, The%20Enemy%20that%20Never%20Was
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Author: Adachi, Ken. Information found in the DOBIS data base. 1, fiche 22, Anglais, - The%20Enemy%20that%20Never%20Was%3A%20a%20history%20of%20the%20Japanese%20Canadians
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 22, La vedette principale, Français
- The Enemy that Never Was: a history of the Japanese Canadians
1, fiche 22, Français, The%20Enemy%20that%20Never%20Was%3A%20a%20history%20of%20the%20Japanese%20Canadians
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- The Enemy that Never Was 1, fiche 22, Français, The%20Enemy%20that%20Never%20Was
correct
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Auteur : Adachi, Ken. Information retrouvée dans la base de données DOBIS. 1, fiche 22, Français, - The%20Enemy%20that%20Never%20Was%3A%20a%20history%20of%20the%20Japanese%20Canadians
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1986-03-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Art History and Theory
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- High Realism 1, fiche 23, Anglais, High%20Realism
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The High Realism of Ken Danby, a Canadian painter. 1, fiche 23, Anglais, - High%20Realism
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Histoire et théorie de l'art
Fiche 23, La vedette principale, Français
- réalisme magique
1, fiche 23, Français, r%C3%A9alisme%20magique
proposition, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- réalisme exacerbé 1, fiche 23, Français, r%C3%A9alisme%20exacerb%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
réalisme magique : Cette expression est employée par l'historien d’art Paul Duval, dans son étude(publiée chez Clarke Irwin) sur Ken Danby. 1, fiche 23, Français, - r%C3%A9alisme%20magique
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


