TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
L ALBUM [53 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Medication
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- opiate
1, fiche 1, Anglais, opiate
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- natural opioid 2, fiche 1, Anglais, natural%20opioid
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Opiates are derived from the naturally occurring poppy plant (Papaver somniferum) that creates the active ingredient in the drugs. Common opiates include opium, heroin, morphine and codeine. 3, fiche 1, Anglais, - opiate
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with the designation "opioid" used to refer only to synthetic opiate-like substances or with the designation "opioid" used to refer to the natural, semisynthetic or synthetic substances that typically bind to the same cell receptors as opium and produce similar narcotic effects. 4, fiche 1, Anglais, - opiate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Médicaments
- Drogues et toxicomanie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- opiacé
1, fiche 1, Français, opiac%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- opioïde naturel 2, fiche 1, Français, opio%C3%AFde%20naturel
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les opiacés sont des dérivés de l'opium extrait de la graine de pavot, de la famille des Papaveracées, Papaver somniferum var album. 3, fiche 1, Français, - opiac%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec la désignation «opioïde» utilisée pour désigner uniquement des substances synthétiques ou avec les désignations «opioïde» et «opiacé» utilisées pour désigner l’ensemble des substances naturelles, semi-synthétiques ou synthétiques qui se lient aux mêmes récepteurs que l’opium et qui produisent des effets narcotiques semblables. 4, fiche 1, Français, - opiac%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
- Drogas y toxicomanía
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- opiáceo
1, fiche 1, Espagnol, opi%C3%A1ceo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- opiato 2, fiche 1, Espagnol, opiato
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Sustancia derivada del opio. 3, fiche 1, Espagnol, - opi%C3%A1ceo
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La metadona es un opioide, es decir un narcótico sintético de acción parecida a los opiáceos (morfina, etcétera), pero que no deriva del opio. 4, fiche 1, Espagnol, - opi%C3%A1ceo
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-10-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
- Education Theory and Methods
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- picture storybook
1, fiche 2, Anglais, picture%20storybook
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- picture story book 2, fiche 2, Anglais, picture%20story%20book
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... a work of fiction in which text and pictures are at least of equal importance, the picture being an integral part of each page opening or "double spread," or a book in which pictures alone tell a story ... 3, fiche 2, Anglais, - picture%20storybook
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Édition et librairie
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- album
1, fiche 2, Français, album
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'album est un récit illustré dont le contenu est raconté à la fois par le texte et par l'image. L'album peut parfois se présenter sans texte. 2, fiche 2, Français, - album
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-05-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Music
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- extended play
1, fiche 3, Anglais, extended%20play
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- EP 2, fiche 3, Anglais, EP
correct, voir observation
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- mini album 3, fiche 3, Anglais, mini%20album
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... the term "EP" is ... used to describe a release that's about three to five songs in length, roughly half of what a full-length album would typically be. 3, fiche 3, Anglais, - extended%20play
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
extended play; EP: This term and abbreviation may also designate a type of 45-rpm vinyl record. 4, fiche 3, Anglais, - extended%20play
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- minialbum
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Musique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- minialbum
1, fiche 3, Français, minialbum
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- mini-album 1, fiche 3, Français, mini%2Dalbum
correct, nom masculin
- microalbum 2, fiche 3, Français, microalbum
nom masculin
- EP 3, fiche 3, Français, EP
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Album musical qui présente au maximum six titres et moins de trente minutes de musique enregistrée. 1, fiche 3, Français, - minialbum
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
minialbum; mini-album : désignations et définition publiées au Journal officiel de la République française le 23 mai 2020. 4, fiche 3, Français, - minialbum
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- sample book
1, fiche 4, Anglais, sample%20book
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
sample book: an item in the "Merchandising Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 4, Anglais, - sample%20book
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- album d'échantillons
1, fiche 4, Français, album%20d%27%C3%A9chantillons
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
album d’échantillons : objet de la classe «Outils et équipement de commerce» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 4, Français, - album%20d%27%C3%A9chantillons
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- stamp album
1, fiche 5, Anglais, stamp%20album
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
stamp album: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 5, Anglais, - stamp%20album
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- album de timbres
1, fiche 5, Français, album%20de%20timbres
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
album de timbres : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 5, Français, - album%20de%20timbres
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- photograph album
1, fiche 6, Anglais, photograph%20album
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
photograph album: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 6, Anglais, - photograph%20album
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- album de photos
1, fiche 6, Français, album%20de%20photos
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
album de photos : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 6, Français, - album%20de%20photos
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- record album
1, fiche 7, Anglais, record%20album
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
record album: an item in the "Sound Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 7, Anglais, - record%20album
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- album de disques
1, fiche 7, Français, album%20de%20disques
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
album de disques : objet de la classe «Outils et équipement de communication sonore» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 7, Français, - album%20de%20disques
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- scrapbook
1, fiche 8, Anglais, scrapbook
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
scrapbook: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 8, Anglais, - scrapbook
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- album de coupures
1, fiche 8, Français, album%20de%20coupures
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
album de coupures : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 8, Français, - album%20de%20coupures
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- audio recording album
1, fiche 9, Anglais, audio%20recording%20album
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
audio recording album: an item in the "Sound Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 9, Anglais, - audio%20recording%20album
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- album d'enregistrement audio
1, fiche 9, Français, album%20d%27enregistrement%20audio
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
album d’enregistrement audio : objet de la classe «Outils et équipement de communication sonore» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 9, Français, - album%20d%27enregistrement%20audio
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- autograph album
1, fiche 10, Anglais, autograph%20album
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
autograph album: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 10, Anglais, - autograph%20album
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- album d'autographes
1, fiche 10, Français, album%20d%27autographes
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
album d’autographes : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 10, Français, - album%20d%27autographes
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- audiotape album
1, fiche 11, Anglais, audiotape%20album
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
audiotape album: an item in the "Sound Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 11, Anglais, - audiotape%20album
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- album de bande magnétique audio
1, fiche 11, Français, album%20de%20bande%20magn%C3%A9tique%20audio
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
album de bande magnétique audio : objet de la classe «Outils et équipement de communication sonore» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 11, Français, - album%20de%20bande%20magn%C3%A9tique%20audio
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- postcard album
1, fiche 12, Anglais, postcard%20album
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
postcard album: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 12, Anglais, - postcard%20album
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- album de cartes postales
1, fiche 12, Français, album%20de%20cartes%20postales
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
album de cartes postales : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 12, Français, - album%20de%20cartes%20postales
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- album
1, fiche 13, Anglais, album
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
album: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 13, Anglais, - album
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- album
1, fiche 13, Français, album
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
album : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 13, Français, - album
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- card album
1, fiche 14, Anglais, card%20album
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
card album: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 14, Anglais, - card%20album
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- album de cartes
1, fiche 14, Français, album%20de%20cartes
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
album de cartes : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 14, Français, - album%20de%20cartes
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2019-07-12
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Photography
- Collaborative and Social Communications
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- private photo album
1, fiche 15, Anglais, private%20photo%20album
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- private album 1, fiche 15, Anglais, private%20album
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Photographie
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 15, La vedette principale, Français
- album de photos privé
1, fiche 15, Français, album%20de%20photos%20priv%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- album photos privé 2, fiche 15, Français, album%20photos%20priv%C3%A9
correct, nom masculin
- album privé 1, fiche 15, Français, album%20priv%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Ainsi, les photos synchronisées étaient automatiquement téléchargées en arrière-plan vers un album photos privés. Ce qui, par définition, les rendait invisibles au public [...] 2, fiche 15, Français, - album%20de%20photos%20priv%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Fotografía
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- álbum de fotos privado
1, fiche 15, Espagnol, %C3%A1lbum%20de%20fotos%20privado
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- álbum privado 1, fiche 15, Espagnol, %C3%A1lbum%20privado
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2018-12-05
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Exhibition Themes (Museums and Heritage)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Album: A Century of Ukrainian Life in Canada
1, fiche 16, Anglais, Album%3A%20A%20Century%20of%20Ukrainian%20Life%20in%20Canada
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A publication of the National Archives of Canada on the exhibit by the name of "Album—A Century of Ukrainian Life in Canada." 2, fiche 16, Anglais, - Album%3A%20A%20Century%20of%20Ukrainian%20Life%20in%20Canada
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Thèmes d'expositions (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Album : un siècle de présence ukrainienne au Canada
1, fiche 16, Français, Album%20%3A%20un%20si%C3%A8cle%20de%20pr%C3%A9sence%20ukrainienne%20au%20Canada
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Publication des Archives nationales du Canada à propos de l'exposition «Album — Un siècle de présence ukrainienne au Canada». 2, fiche 16, Français, - Album%20%3A%20un%20si%C3%A8cle%20de%20pr%C3%A9sence%20ukrainienne%20au%20Canada
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2018-01-26
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Recipes
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- corned beef hash
1, fiche 17, Anglais, corned%20beef%20hash
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- hash 2, fiche 17, Anglais, hash
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A dish of chopped meat (usually roast beef and/or corned beef), potatoes, and sometimes green pepper, celery and onions; pan-fried and often served with a poached or fried egg on top. 2, fiche 17, Anglais, - corned%20beef%20hash
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
Fiche 17, La vedette principale, Français
- hachis de bœuf salé
1, fiche 17, Français, hachis%20de%20b%26oelig%3Buf%20sal%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Revue anciennes : L'album universel, vol. 22, nº 1102, pp. 152(3 juin 1905). 1, fiche 17, Français, - hachis%20de%20b%26oelig%3Buf%20sal%C3%A9
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-10-12
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- smooth bedstraw
1, fiche 18, Anglais, smooth%20bedstraw
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- false baby's breath 2, fiche 18, Anglais, false%20baby%27s%20breath
correct
- white bedstraw 1, fiche 18, Anglais, white%20bedstraw
correct
- wild madder 1, fiche 18, Anglais, wild%20madder
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Rubiaceae. 3, fiche 18, Anglais, - smooth%20bedstraw
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
smooth bedstraw: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003). 3, fiche 18, Anglais, - smooth%20bedstraw
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Galium mollugo (Linnaeus); Gallium album (Miller). 3, fiche 18, Anglais, - smooth%20bedstraw
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- false baby's-breath
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- gaillet mollugine
1, fiche 18, Français, gaillet%20mollugine
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- caille-lait blanc 1, fiche 18, Français, caille%2Dlait%20blanc
correct, nom masculin
- gaillet blanc 1, fiche 18, Français, gaillet%20blanc
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Rubiaceae. 2, fiche 18, Français, - gaillet%20mollugine
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
gaillet mollugine : nom à privilégier selon l’Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003). 2, fiche 18, Français, - gaillet%20mollugine
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Galium mollugo(Linnaeus) ;Gallium album(Miller). 2, fiche 18, Français, - gaillet%20mollugine
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2014-08-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Memories
- Computer Graphics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- clipboard
1, fiche 19, Anglais, clipboard
correct, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- clip board 2, fiche 19, Anglais, clip%20board
correct
- clipboard file 3, fiche 19, Anglais, clipboard%20file
correct
- scrapbook 4, fiche 19, Anglais, scrapbook
correct, voir observation
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A storage area used to temporarily store a text or graphics for reuse in the same or different document. 5, fiche 19, Anglais, - clipboard
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
clipboard: term standardized by ISO; term and definition standardized by CSA International. 6, fiche 19, Anglais, - clipboard
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
scrapbook: term used by Apple. 7, fiche 19, Anglais, - clipboard
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
- Infographie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- presse-papiers
1, fiche 19, Français, presse%2Dpapiers
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- fichier presse-papiers 2, fiche 19, Français, fichier%20presse%2Dpapiers
correct, nom masculin, normalisé
- album 3, fiche 19, Français, album
correct, voir observation, nom masculin
- bloc-notes 4, fiche 19, Français, bloc%2Dnotes
nom masculin, normalisé
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Zone de mémoire permettant de stocker temporairement du texte ou des graphiques en vue de les réutiliser dans le même document ou dans un autre. 5, fiche 19, Français, - presse%2Dpapiers
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Le presse-papiers est utilisé dans le cadre de la fonction couper-coller. 5, fiche 19, Français, - presse%2Dpapiers
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
fichier presse-papiers; presse-papiers; bloc-notes : termes normalisés par l’ISO; termes et définition normalisés par la CSA International. 6, fiche 19, Français, - presse%2Dpapiers
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
album : terme en usage chez Apple. 7, fiche 19, Français, - presse%2Dpapiers
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Memorias (Computadoras)
- Gráficos de computadora
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- portapapeles
1, fiche 19, Espagnol, portapapeles
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- tablilla 2, fiche 19, Espagnol, tablilla
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
[...] área de almacenamiento temporal para la información que se ha copiado o movido de un lugar y [se] tiene previsto usar en otra ubicación. 3, fiche 19, Espagnol, - portapapeles
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
portapapeles: término utilizado por Microsoft. 4, fiche 19, Espagnol, - portapapeles
Fiche 20 - données d’organisme interne 2013-12-06
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Photography
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- adhesive corner pocket 1, fiche 20, Anglais, adhesive%20corner%20pocket
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
A more popular method is to use small achesive corner pockets. These can be stuck to the page to accept the corners of any sized print 1, fiche 20, Anglais, - adhesive%20corner%20pocket
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- coin gommé
1, fiche 20, Français, coin%20gomm%C3%A9
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Il existe par ailleurs des coins gommés qui s’adaptent à tous les formats, mais qui déparent un peu l'aspect des pages de l'album. 1, fiche 20, Français, - coin%20gomm%C3%A9
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2013-05-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Hobbies
- Plastic Arts
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- scraplifting
1, fiche 21, Anglais, scraplifting
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The act of copying the layout, the embellishments or the techniques, in whole or in part, from another person’s scrapbook page to use in one’s own pages. 2, fiche 21, Anglais, - scraplifting
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Scraplifting is accepted, it is why we look at other people’s pages for ideas. [It's] perfectly acceptable, completely encouraged, and flattering to all those people whose work inspired you. 1, fiche 21, Anglais, - scraplifting
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Scraplifting results in a scraplift. 2, fiche 21, Anglais, - scraplifting
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Passe-temps
- Arts plastiques
Fiche 21, La vedette principale, Français
- vollimage
1, fiche 21, Français, vollimage
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte du collimage, action d’utiliser pour modèle une page d’album conçue par quelqu'un d’autre et d’en reprendre intégralement ou en partie la disposition, l'ornementation ou les techniques sur sa propre page. 1, fiche 21, Français, - vollimage
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Bien qu'on parle surtout de vollimage pour les pages d’album; cette pratique s’applique également aux cartes de vœux, signets, etc. 1, fiche 21, Français, - vollimage
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
vollimage : pratique considérée comme un compliment pour la personne qui a conçu la page d’origine. Les personnes qui font du collimage rendent souvent leurs pages d’album accessibles sur le Web afin que d’autres personnes puissent s’en inspirer pour créer leurs propres pages. 1, fiche 21, Français, - vollimage
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
vollimage : mot-valise créé à partir des mots «vol» et «collimage». 1, fiche 21, Français, - vollimage
Record number: 21, Textual support number: 4 OBS
vollimage : terme et définition créés dans le cadre d’un atelier de création lexicale au Bureau de la traduction. 1, fiche 21, Français, - vollimage
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-07-12
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Stamp and Postmark Collecting
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- postage stamp album
1, fiche 22, Anglais, postage%20stamp%20album
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- stamp album 2, fiche 22, Anglais, stamp%20album
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Philatélie et marcophilie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- classeur
1, fiche 22, Français, classeur
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- album de timbres-poste 2, fiche 22, Français, album%20de%20timbres%2Dposte
correct, nom masculin
- album de timbres 3, fiche 22, Français, album%20de%20timbres
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Le classeur : C’est un livre dont les pages blanches ou noires cartonnées portent des bandes opaques ou en papier transparent, étoffe, cellophane, rhodoïd et qui sont collées ou fixées par leur partie inférieure sur la page. Elles reçoivent le T. P., le maintiennent, permettent de le voir en entier, de le sortir et de le remettre sans danger. 4, fiche 22, Français, - classeur
Record number: 22, Textual support number: 2 CONT
Au début, nous conseillerons vivement ce mode sommaire de présentation(le classeur), momentanément s’entend. Nous songeons aux jeunes, aux néophytes qui doivent attendre la fin de leur période d’apprentissage, de leur initiation, pour entreprendre leur véritable collection sur album. 5, fiche 22, Français, - classeur
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- School Equipment
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- lapbook
1, fiche 23, Anglais, lapbook
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A file folder that contains a variety of "mini books," foldables, and other material that cover detailed information about the [folder’s] central topic. 2, fiche 23, Anglais, - lapbook
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Lapbooks offer hands-on, creative approaches for researching and recording information, creating study tools, and summarizing or illustrating what a student has learned. In short lapbooks are a tool for organizing and presenting learning on a particular topic. 3, fiche 23, Anglais, - lapbook
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Matériel et équipement scolaires
Fiche 23, La vedette principale, Français
- album thématique
1, fiche 23, Français, album%20th%C3%A9matique
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Dossier dans lequel [l’élève] a collé, découpé, agencé des informations relatives à un thème en particulier, mais abordé de manière transversale. 2, fiche 23, Français, - album%20th%C3%A9matique
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
La création d’un album thématique constitue un exercice fort intéressant afin d’aborder l'un ou l'autre des aspects des droits humains. Les élèves pourront donc choisir un thème de départ et sélectionner quelques documents qu'ils intégreront à leur album en plus de les commenter. Le partage de ces créations est ensuite possible, afin que les pairs et l'enseignant puissent évaluer le travail. 3, fiche 23, Français, - album%20th%C3%A9matique
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Music
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- metal-band 1, fiche 24, Anglais, metal%2Dband
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Hard rock. 2, fiche 24, Anglais, - metal%2Dband
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Musique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- metal-band
1, fiche 24, Français, metal%2Dband
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Groupe de hard rock. 2, fiche 24, Français, - metal%2Dband
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Le rock occupe [...] une place de plus en plus prépondérante dans le cinéma fantastique : ainsi «The Gate»(la Fissure) [...]. On y voit un hardos en bas âge, copieusement badgé, trépigner dans sa chambrée en jouant de la guitare imaginaire sur les «riffs» de Sacrifix, un metal-band satanique qui a enregistré des messages subliminaux sur son unique album [...] 3, fiche 24, Français, - metal%2Dband
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
À rapprocher de l’anglais «heavy metal» (= hard rock). 2, fiche 24, Français, - metal%2Dband
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2009-04-21
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Cosmetology
- Personal Esthetics
- Pharmacology
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Santalum album extract 1, fiche 25, Anglais, Santalum%20album%20extract
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Santalum Album Extract is an extract of the wood of the sandalwood, Santalum album, Santalaceae. Functions: cleansing, skin conditioning, soothing. 1, fiche 25, Anglais, - Santalum%20album%20extract
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- extract of Santalum album
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Cosmétologie
- Esthétique et soins corporels
- Pharmacologie
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- extrait de bois de santal
1, fiche 25, Français, extrait%20de%20bois%20de%20santal
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Extrait du bois de santal, Santalum album, Santalacées. Usages : agent nettoyant, soins de la peau, agent apaisant. 2, fiche 25, Français, - extrait%20de%20bois%20de%20santal
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2009-04-21
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Cosmetology
- Personal Esthetics
- Pharmacology
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Viscum album extract 1, fiche 26, Anglais, Viscum%20album%20extract
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Viscum Album Extract is an extract of the berries of the mistletoe, Viscum album, Loranthaceae. Functions: soothing, skin conditioning. 1, fiche 26, Anglais, - Viscum%20album%20extract
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- extract of Viscum album
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Cosmétologie
- Esthétique et soins corporels
- Pharmacologie
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- extrait de Viscum album
1, fiche 26, Français, extrait%20de%20Viscum%20album
voir observation, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Extrait des baies du gui, Viscum album, Loranthacées. Usages : agent apaisant, soins de la peau. 2, fiche 26, Français, - extrait%20de%20Viscum%20album
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Viscum album : le nom latin s’écrit en italique. 3, fiche 26, Français, - extrait%20de%20Viscum%20album
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2009-04-21
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Cosmetology
- Personal Esthetics
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Lamium album extract 1, fiche 27, Anglais, Lamium%20album%20extract
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Lamium Album Extract is an extract of the flowers of the white nettle, Lamium album, Labiatae. Functions: astringent, masking. 1, fiche 27, Anglais, - Lamium%20album%20extract
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- extract of Lamium album
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Cosmétologie
- Esthétique et soins corporels
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- extrait de Lamium album
1, fiche 27, Français, extrait%20de%20Lamium%20album
voir observation, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Extrait des fleurs du lamier blanc, Lamium album, Labiacées. Usages : agent astringent, agent masquant. 2, fiche 27, Français, - extrait%20de%20Lamium%20album
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Lamium album : le nom latin s’écrit en italique. 3, fiche 27, Français, - extrait%20de%20Lamium%20album
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2007-09-26
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Do-it-yourself (Hobbies)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- scrapbooking
1, fiche 28, Anglais, scrapbooking
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The creative art of taking books with blank pages and adding photos, memorabilia, journaling, and embellishments. 2, fiche 28, Anglais, - scrapbooking
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
One of the key components of modern scrapbooking is the archival quality of supplies. Designed to preserve photographs and journaling in their original state, materials encouraged by most serious scrapbookers are of a higher quality than those of many typical photo albums commercially available. Scrappers insist on acid-free, lignin-free papers, stamp ink, and embossing powder, and pigment-based inks, which are fade-resistant, colorfast, and often waterproof. 3, fiche 28, Anglais, - scrapbooking
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- scrap booking
- scrap-booking
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Bricolage
Fiche 28, La vedette principale, Français
- collimage
1, fiche 28, Français, collimage
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- scrapbooking 2, fiche 28, Français, scrapbooking
correct, nom masculin
- découpage 3, fiche 28, Français, d%C3%A9coupage
nom masculin
- montage d'album souvenir 4, fiche 28, Français, montage%20d%27album%20souvenir
nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Activité de loisir créatif qui consiste à réaliser, par collage, un montage personnalisé de photos, de papiers et de menus objets décoratifs(petits souvenirs, autocollants, fils de couleur, papiers, tissus décoratifs, etc.) que l'on présente dans un album, ou sous toute autre forme originale, qui permet de préserver la création que l'on veut garder comme un souvenir. 5, fiche 28, Français, - collimage
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Stampin’Up! est une société internationale qui fabrique et vend des tampons en caoutchouc pour la décoration et l’ornement des cartes fabriquées à la main, du collimage et de votre intérieur. 6, fiche 28, Français, - collimage
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- scrap booking
- scrap-booking
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2006-06-16
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Labelling (Packaging)
- Special Packaging
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- CD back cover
1, fiche 29, Anglais, CD%20back%20cover
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A sheet of paper inserted in the back of a CD package, generally printed in color with titles. 2, fiche 29, Anglais, - CD%20back%20cover
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Étiquetage (Emballages)
- Emballages spéciaux
Fiche 29, La vedette principale, Français
- jaquette de CD
1, fiche 29, Français, jaquette%20de%20CD
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- jaquette CD 2, fiche 29, Français, jaquette%20CD
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Partie arrière d’un boîtier de CD sur laquelle sont imprimés les titres. 3, fiche 29, Français, - jaquette%20de%20CD
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Un album est composé de trois parties du point de vue de l'impression : le livret [...] le CD lui même, et la jaquette(l'arrière du CD). 4, fiche 29, Français, - jaquette%20de%20CD
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2005-12-15
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
- Human Diseases - Various
- Sociology of Old Age
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- memory book
1, fiche 30, Anglais, memory%20book
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A book that contains reminiscences, letters, photos, and other memorabilia. 2, fiche 30, Anglais, - memory%20book
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
A memory book is a helpful tool to get the patient involved in putting together a simple one with pictures of the patient and close family members and special events with simple captions. 3, fiche 30, Anglais, - memory%20book
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
This book is sometimes used to help Alzheimer's patients to remember family members and special events. 4, fiche 30, Anglais, - memory%20book
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
- Maladies humaines diverses
- Sociologie de la vieillesse
Fiche 30, La vedette principale, Français
- album souvenir
1, fiche 30, Français, album%20souvenir
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Cahier qui renferme des souvenirs et des photos des membres de la famille et des événements spéciaux de la vie d’une personne. 2, fiche 30, Français, - album%20souvenir
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Cet album souvenir peut servir d’aide mémoire pour une personne souffrant de la maladie d’Alzheimer. 2, fiche 30, Français, - album%20souvenir
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
album souvenir : terme retenu par le réseau Entraide Traduction Santé. 2, fiche 30, Français, - album%20souvenir
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2005-05-27
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- sample book
1, fiche 31, Anglais, sample%20book
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
[A book], usually loose-leaf type, in which are displayed samples of paper, textiles,leathers, etc. 2, fiche 31, Anglais, - sample%20book
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Most designs will be made in from two to six colorways, and will all be shown in the same sample book. 3, fiche 31, Anglais, - sample%20book
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 31, La vedette principale, Français
- album d'échantillons
1, fiche 31, Français, album%20d%27%C3%A9chantillons
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
L'album d’échantillons de cartons ondulés montre le haut niveau de qualité qu'il est aujourd’hui possible d’atteindre en impression offset directe sur différentes cannelures. 2, fiche 31, Français, - album%20d%27%C3%A9chantillons
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2004-09-23
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
- Computer Hardware
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- electronic coffee-table book
1, fiche 32, Anglais, electronic%20coffee%2Dtable%20book
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Microsoft's Bill Gates newly formed company, Continuum Productions, is collecting the digital rights to many of the great works of art and creating electronic coffee-table books, available now on CD-ROMs and eventually on networks. 2, fiche 32, Anglais, - electronic%20coffee%2Dtable%20book
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- electronic coffee table book
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Édition et librairie
- Matériel informatique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- album électronique
1, fiche 32, Français, album%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- album virtuel 2, fiche 32, Français, album%20virtuel
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Album d’art sur support électronique. 3, fiche 32, Français, - album%20%C3%A9lectronique
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Edición y venta de libros
- Equipo físico de computadora (Hardware)
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- álbum electrónico
1, fiche 32, Espagnol, %C3%A1lbum%20electr%C3%B3nico
correct, nom masculin, Mexique
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- revistero electrónico 2, fiche 32, Espagnol, revistero%20electr%C3%B3nico
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2004-06-28
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Marketing
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- ship platinum
1, fiche 33, Anglais, ship%20platinum
correct, jargon
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
When a CD ships [one million] or more copies [100,000 in Canada] it is said to "ship platinum." 1, fiche 33, Anglais, - ship%20platinum
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Note that shipments do not equal sales ... 1, fiche 33, Anglais, - ship%20platinum
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
The Dictionary of New Media is available at: <a href="http://hepdigital.com/" title="http://hepdigital.com">http://hepdigital.com</a>. 2, fiche 33, Anglais, - ship%20platinum
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Commercialisation
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- distribuer à cent mille copies
1, fiche 33, Français, distribuer%20%C3%A0%20cent%20mille%20copies
proposition
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- distribuer à 100 000 copies 1, fiche 33, Français, distribuer%20%C3%A0%20100%20000%20copies
proposition
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Au Canada, tirer un album CD à cent mille copies(disque de platine) et expédier celui-ci dans les commerces. 1, fiche 33, Français, - distribuer%20%C3%A0%20cent%20mille%20copies
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Aux États-Unis, un disque de platine représente un million de copies. 1, fiche 33, Français, - distribuer%20%C3%A0%20cent%20mille%20copies
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2004-06-28
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Marketing
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- ship gold
1, fiche 34, Anglais, ship%20gold
correct, jargon
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
When a CD ships 500,000 or more copies [50,000 in Canada] it is said to "ship gold." 1, fiche 34, Anglais, - ship%20gold
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Note that shipments do not equal sales ... 1, fiche 34, Anglais, - ship%20gold
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
The Dictionary of New Media is available at: <a href="http://hepdigital.com/" title="http://hepdigital.com">http://hepdigital.com</a>. 2, fiche 34, Anglais, - ship%20gold
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Commercialisation
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- distribuer à cinquante mille copies
1, fiche 34, Français, distribuer%20%C3%A0%20cinquante%20mille%20copies
proposition
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- distribuer à 50 000 copies 1, fiche 34, Français, distribuer%20%C3%A0%2050%20000%20copies
proposition
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Au Canada, tirer un album CD à cinquante mille copies(disque d’or) et expédier celui-ci dans les commerces. 1, fiche 34, Français, - distribuer%20%C3%A0%20cinquante%20mille%20copies
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Aux États-Unis, un disque d’or représente cinq cent mille copies. 1, fiche 34, Français, - distribuer%20%C3%A0%20cinquante%20mille%20copies
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2003-10-28
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Medication
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- protoveratrine
1, fiche 35, Anglais, protoveratrine
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Médicaments
Fiche 35, La vedette principale, Français
- protovératrine
1, fiche 35, Français, protov%C3%A9ratrine
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Mélange de deux alcaloïdes [...] retiré des rhizomes d’ellébore Veratrum album; action hypotensive. 2, fiche 35, Français, - protov%C3%A9ratrine
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- protoveratrina
1, fiche 35, Espagnol, protoveratrina
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2001-05-03
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Botany
- Plant Biology
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- andromonoecia 1, fiche 36, Anglais, andromonoecia
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Botanique
- Biologie végétale
Fiche 36, La vedette principale, Français
- andromonécie
1, fiche 36, Français, andromon%C3%A9cie
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
État d’une espèce monoïque dont les individus portent à la fois des fleurs mâles et des fleurs hermaphrodites. 1, fiche 36, Français, - andromon%C3%A9cie
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Ex. Le Vérâtre blanc(Veratrum album). 1, fiche 36, Français, - andromon%C3%A9cie
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2000-09-22
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Botany
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Java almond 1, fiche 37, Anglais, Java%20almond
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- chinese olive 1, fiche 37, Anglais, chinese%20olive
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Fruit of Canarium luzonicum and Canarium album. 1, fiche 37, Anglais, - Java%20almond
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- noix de canari
1, fiche 37, Français, noix%20de%20canari
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- amande de Chine 1, fiche 37, Français, amande%20de%20Chine
nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Fruit de Canarium luzonicum et Canarium album. 1, fiche 37, Français, - noix%20de%20canari
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1999-06-18
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Music (General)
- Radio Arts
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- heavy metal
1, fiche 38, Anglais, heavy%20metal
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A typically 80's style of music that features most of the characteristics of classic rock but with louder, more distorted guitars, ominous and driving rhythm, and screaming vocals about subjects such as drug use, war, religion, and problems with girlfriends. Most heavy metal bands also write sappy love ballads that find their way into mainstream radio play lists. 2, fiche 38, Anglais, - heavy%20metal
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Musique (Généralités)
- Radio (Arts du spectacle)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- heavy métal
1, fiche 38, Français, heavy%20m%C3%A9tal
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- heavy metal 2, fiche 38, Français, heavy%20metal
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
[...] Blind Guardian est un groupe qui possède à ce jour 6 albums(en excluant les compilations...) à leur actif. Le dernier album, nightfall in the middle earth, est plus travaillé que les autres au niveau du narrateur et des pièces d’introduction. Pour les amateurs de heavy métal [...] 1, fiche 38, Français, - heavy%20m%C3%A9tal
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1998-08-11
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Music (General)
- Anthropology
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- juju music
1, fiche 39, Anglais, juju%20music
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
juju: a charm or fetish of some West African peoples; a supernatural power attributed to this (perhaps from French "joujou" toy). 2, fiche 39, Anglais, - juju%20music
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Musique (Généralités)
- Anthropologie
Fiche 39, La vedette principale, Français
- juju music
1, fiche 39, Français, juju%20music
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Le nom de cette petite merveille dénichée par Martin Meissonnier, jeune sourcier français du rock depuis passé au «rai», «juju». La Juju Music, caractérisée par ses rythmiques «typiques» incroyablement fluides(à base de «talking drums» zonzonnants) et ses solos, totalement atypiques, eux, de «pedal-steel guitar»(hawaïenne, ou sudiste), donne son titre au premier album occidental(noir et or) de Sunny Adé, roi(King) incontesté du genre, qui n’ en est pas à son coup d’essai dans son pays(le Nigeria). 1, fiche 39, Français, - juju%20music
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- coin holder damage
1, fiche 40, Anglais, coin%20holder%20damage
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A variety of physical changes to a coin such as scrapes, hairlines, and rubs caused by loose stored coin, all resulting in the lowering of the coin value. 1, fiche 40, Anglais, - coin%20holder%20damage
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 40, La vedette principale, Français
- marque de porte-pièces
1, fiche 40, Français, marque%20de%20porte%2Dpi%C3%A8ces
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- marque d'entreposage 1, fiche 40, Français, marque%20d%27entreposage
correct, nom féminin
- marque d'album 1, fiche 40, Français, marque%20d%27album
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Marque d’album numismatique. 1, fiche 40, Français, - marque%20de%20porte%2Dpi%C3%A8ces
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1995-03-01
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- The Cultural Junction: Activities at the Forks National Historic Site 1, fiche 41, Anglais, The%20Cultural%20Junction%3A%20Activities%20at%20the%20Forks%20National%20Historic%20Site
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Le carrefour culturel : Activités au lieu historique national de la Fourche
1, fiche 41, Français, Le%20carrefour%20culturel%20%3A%20Activit%C3%A9s%20au%20lieu%20historique%20national%20de%20la%20Fourche
proposition
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un album de photographies. 1, fiche 41, Français, - Le%20carrefour%20culturel%20%3A%20Activit%C3%A9s%20au%20lieu%20historique%20national%20de%20la%20Fourche
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1995-03-01
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- From Meeting Place to Metropolis: Exploring The Forks National Historic Site 1, fiche 42, Anglais, From%20Meeting%20Place%20to%20Metropolis%3A%20Exploring%20The%20Forks%20National%20Historic%20Site
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 42, La vedette principale, Français
- De lieu de rencontre à métropole : À la découverte du lieu historique national de la Fourche
1, fiche 42, Français, De%20lieu%20de%20rencontre%20%C3%A0%20m%C3%A9tropole%20%3A%20%C3%80%20la%20d%C3%A9couverte%20du%20lieu%20historique%20national%20de%20la%20Fourche
proposition
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un album de photographies. 1, fiche 42, Français, - De%20lieu%20de%20rencontre%20%C3%A0%20m%C3%A9tropole%20%3A%20%C3%80%20la%20d%C3%A9couverte%20du%20lieu%20historique%20national%20de%20la%20Fourche
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1994-03-25
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Packaging
- Music (General)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- double album
1, fiche 43, Anglais, double%20album
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Emballages
- Musique (Généralités)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- pochette double
1, fiche 43, Français, pochette%20double
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- album 1, fiche 43, Français, album
voir observation, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Mode de présentation de deux microsillons dans des pochettes distinctes mais reliées de façon qu’on puisse les ouvrir comme un livre. 1, fiche 43, Français, - pochette%20double
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Le Grand Dictionnaire encyclopédique Larousse et le Grand Robert de la langue française admettent l'emploi d’ALBUM pour désigner un disque unique. Cette extension, qui fausse le sens de ce terme, ne semble pas souhaitable. 1, fiche 43, Français, - pochette%20double
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
pochette double : Terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d’État du Canada. 2, fiche 43, Français, - pochette%20double
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1994-03-18
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Music (General)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
One or more phonograph records or tape recordings carrying either the whole of a long recording (as of a complete opera) or a grouped selection of shorter recordings (as of excerpts from a film score) 2, fiche 44, Anglais, - album
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Musique (Généralités)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- album
1, fiche 44, Français, album
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Enregistrement groupant plusieurs pièces et pouvant être distribué sur divers supports. 1, fiche 44, Français, - album
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Le dernier album de Roch Voisine s’est vendu à 500 000 exemplaires : 300 000 disques compacts et 200 000 cassettes. 1, fiche 44, Français, - album
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
album : Terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d’État du Canada. 2, fiche 44, Français, - album
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1991-02-07
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Games and Toys (General)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- paper figure 1, fiche 45, Anglais, paper%20figure
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
also known as "easy-to-assemble" or "easy-to-make" houses or dolls. 1, fiche 45, Anglais, - paper%20figure
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- objet en carton prédécoupé
1, fiche 45, Français, objet%20en%20carton%20pr%C3%A9d%C3%A9coup%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- objet en carton pré-découpé 2, fiche 45, Français, objet%20en%20carton%20pr%C3%A9%2Dd%C3%A9coup%C3%A9
proposition, nom masculin, vieilli
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Album à découper en construction, en papier. 3, fiche 45, Français, - objet%20en%20carton%20pr%C3%A9d%C3%A9coup%C3%A9
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1989-08-15
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Xylology (The Study of Wood)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- European mistletoe burr
1, fiche 46, Anglais, European%20mistletoe%20burr
proposition
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Xylologie (Étude des bois)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- bosse de gui
1, fiche 46, Français, bosse%20de%20gui
nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Excroissance ayant une structure bombée qui apparaît sur le gui(Viscum album). 2, fiche 46, Français, - bosse%20de%20gui
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1987-07-15
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Dyes and Pigments (Industries)
- Food Additives
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Saunderswood
1, fiche 47, Anglais, Saunderswood
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Natural color permitted in or upon apple (or rhubarb) and ... [other fruit] jam; bread; butter; concentrated fruit juice; liquid, dried or frozen whole egg and egg yolk; fig marmalade with pectin; ice cream mix; ice milk mix; icing sugar ... smoked fish; lobster paste and fish roe (caviar); tomato catsup ... [etc.]. 2, fiche 47, Anglais, - Saunderswood
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Saunders wood
- sanderswood
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Teintures et pigments (Industries)
- Additifs alimentaires
Fiche 47, La vedette principale, Français
- rouge de Saunders
1, fiche 47, Français, rouge%20de%20Saunders
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Colorant rouge du bois de santal, Pterocarpus santalinus L. 1, fiche 47, Français, - rouge%20de%20Saunders
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
"Santal" est le nom commun du genre santalum. Il désigne, par extension, le bois de cet arbre et l'essence qui en est extraite. Le terme "bois de santal"(ou "santal") réfère plus particulièrement à Santalum album("santal citrin" ou "santal du Mysore"), mais s’emploie également pour diverses espèces, dont Santalum spicatum("santal d’Australie") et quelques autres. Il en est même arrivé à désigner, abusivement, des produits parfois très différents : Guarea cedrata("santal d’Afrique"), Epicaris Loureiri("santal de Cochinchine"), etc. Un type de santal bien connu est justement le "rouge de Saunders", extrait de Pterocarpus santalinus. 2, fiche 47, Français, - rouge%20de%20Saunders
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Cette observation est inspirée du Grand dictionnaire encyclopédique Larousse (LAROG, 1982, vol. 9, page 9316). 2, fiche 47, Français, - rouge%20de%20Saunders
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1986-03-25
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Sociology
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Man the Explorer 1, fiche 48, Anglais, Man%20the%20Explorer
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sociologie
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Homme interroge l'Univers 1, fiche 48, Français, Homme%20interroge%20l%27Univers
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
thèmes secondaires Album secondaires BM Aug 31/66 1, fiche 48, Français, - Homme%20interroge%20l%27Univers
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1986-03-25
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Sociology
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Man in the Community 1, fiche 49, Anglais, Man%20in%20the%20Community
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
subthemes 1, fiche 49, Anglais, - Man%20in%20the%20Community
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sociologie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Homme dans la Cité 1, fiche 49, Français, Homme%20dans%20la%20Cit%C3%A9
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
thèmes secondaires Album Secondaire BM Aug 31/66 1, fiche 49, Français, - Homme%20dans%20la%20Cit%C3%A9
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1985-09-03
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Types of Wood
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- sandalwood
1, fiche 50, Anglais, sandalwood
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- santalwood 1, fiche 50, Anglais, santalwood
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
... a fragrant hardwood obtained from trees that grow in southern India, Malaya, and other countries in the Orient. 2, fiche 50, Anglais, - sandalwood
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
The main source of sandalwood is Santalum album, a small evergreen tree native to India. The heartwood of S. album is yellow-brown, very hard, and close grained. It is made odorous by the presence of an oil, which is even more abundant in the roots ... Red sandalwood is obtained from Pterocarpus santalinus, a small leguminous tree found in southern India, Ceylon, and the Philippines. This wood is used in making a dye that gives wool a red-brown color. 2, fiche 50, Anglais, - sandalwood
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Sortes de bois
Fiche 50, La vedette principale, Français
- santal
1, fiche 50, Français, santal
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- bois de santal 2, fiche 50, Français, bois%20de%20santal
correct, nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Bois rouge très dur, que l’on trouve dans le commerce, soit en copeaux, soit en poudre; on en extrait une matière colorante rouge, la santaline. 3, fiche 50, Français, - santal
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
"Santal" est le nom commun du genre santalum. Il désigne, par extension, le bois de cet arbre et l'essence qui en est extraite. Le terme "bois de santal"(ou "santal") réfère plus particulièrement à Santalum album("santal citrin" ou "santal du Mysore"), mais s’emploie également pour diverses espèces, dont Santalum spicatum("santal d’Australie") et quelques autres. Il en est même arrivé à désigner, abusivement, des produits parfois très différents : Guarea cedrata("santal d’Afrique"), Epicaris Loureiri("santal de Cochinchine"), etc. Un type de santal bien connu est le "rouge de Saunders", extrait de Pterocarpus santalinus. 4, fiche 50, Français, - santal
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Cette observation est inspirée du Grand dictionnaire encyclopédique Larousse (LAROG, 1982, vol. 9, page 9316). 4, fiche 50, Français, - santal
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1985-07-05
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- crispator 1, fiche 51, Anglais, crispator
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 51, La vedette principale, Français
- crispateur 1, fiche 51, Français, crispateur
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
(album manufacture St-Étienne, page 597) 1, fiche 51, Français, - crispateur
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1983-07-21
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- slide book 1, fiche 52, Anglais, slide%20book
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- dialivre
1, fiche 52, Français, dialivre
correct
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Album documentaire, généralement à usage didactique et pédagogique, comprenant un ensemble de diapositives et un livret de commentaires appropriés. 1, fiche 52, Français, - dialivre
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- The Product (Marketing)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- sample book 1, fiche 53, Anglais, sample%20book
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Produit (Commercialisation)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- album des références
1, fiche 53, Français, album%20des%20r%C3%A9f%C3%A9rences
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Album sur les pages duquel sont collés les échantillons des étoffes en vente. 1, fiche 53, Français, - album%20des%20r%C3%A9f%C3%A9rences
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


