TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LAISSE SECURITE [16 fiches]

Fiche 1 2016-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Road Safety
  • Road Traffic
CONT

The driver of any vehicle that collides with any vehicle that is unattended shall immediately stop.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité routière
  • Circulation routière
CONT

Le conducteur d’un véhicule qui entre en collision avec un véhicule laissé sans surveillance doit immédiatement s’arrêter.

OBS

véhicule laissé sans surveillance : terme tiré du Mini-lexique de la sécurité routière, particulièrement les infractions et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Safety Equipment (Motor Vehicles and Bicycles)
OBS

Airbag™: A trademark of TCG International Inc.

Terme(s)-clé(s)
  • Airbag

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Sécurité (Véhicules automobiles et bicyclettes)
CONT

L'Airbag est un coussin incorporé dans le volant de l'automobile, qui se déploie et se gonfle en quelques millisecondes, pour recevoir le buste et la tête du conducteur, dans l'espace laissé libre entre le volant et le corps attaché par sa ceinture de sécurité.

OBS

AirbagMC : Marque de commerce de la société TCG International Inc.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2009-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Foreign Trade
DEF

A border with little or no security that goods and people can penetrate.

CONT

...Customs agencies in Canada and the U.S. are looking to push the border back to the point of origin, avoiding surprises at the border and continuing the free flow of goods across a seamless border.

CONT

Canadians have become used to a permeable border, one easily crossed by good[s], people, and ideas.

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Commerce extérieur
DEF

Frontière peu protégée ou sans système de sécurité qui se laisse traverser par les biens et les personnes.

CONT

L’échange d’informations sur les stocks entre pays séparés par une frontière perméable pourrait permettre de lutter contre le trafic transfrontalier d’armes volées dans les entrepôts mal gardés.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aduana e impuestos internos
  • Comercio exterior
CONT

Las enfermedades infecciosas se propagan con facilidad a través de la frontera permeable, a medida que centenares de miles de personas cruzan la frontera en viajes de ida y regreso.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2004-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Forestry Operations
DEF

The volume of timber left on the harvested area that should have been removed in accordance with the utilization standards in the cutting authority [which] does not include the volume of timber that could not be removed because of physical impediments, safety considerations, or other reasons beyond the control of the licensee.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation forestière
DEF

Volume de bois laissé sur le parterre de coupe, qui aurait dû être récolté conformément aux normes d’utilisation applicables [et qui ne] comprend pas le bois qui n’ a pu être coupé en raison d’empêchements physiques, de considérations liées à la sécurité ou d’autres raisons indépendantes de la volonté du titulaire de permis.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2004-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Occupational Health and Safety
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

In response to follow-up questions from the Members on worker safety, Cameco stated that it has responded in a conservative manner to ensure the safety of workers and that, while radiation exposures have increased for some workers, the doses have been modest and within the regulatory limits.

Français

Domaine(s)
  • Santé et sécurité au travail
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Relancée par les commissaires sur la question de la sécurité des travailleurs, Cameco laisse savoir qu'elle est intervenue avec prudence afin d’assurer la sécurité des travailleurs et que, bien que l'exposition aux rayonnements ait augmenté pour certains travailleurs, les doses étaient modérées et respectaient les limites réglementaires.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2003-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Safety Devices (Mechanical Components)
DEF

A valve or rupture member designed to relieve excessive pressure automatically.

CONT

Pressure equipment must be protected by at least one pressure limiting device. The pressure limiting device must be so designed that the momentary pressure surge will not exceed the maximum allowable pressure by more than 10%. No closing system shall be placed between the equipment and the safety device or on the outlet of the latter.

OBS

Not to be confused with pressure relief valve.

Français

Domaine(s)
  • Organes de sécurité (Composants mécaniques)
CONT

[...] un «limiteur» de pression [...] n’ est pas un pressostat de sécurité [...] puisqu'il n’ arrête pas le groupe en cas de dépassement, mais interdit tout simplement à la pression de dépasser une certaine limite préfixée. Et, à plus forte raison, il n’ agit pas comme une soupape de sécurité qui, elle, laisse généralement échapper une certaine quantité de gaz vers l'extérieur. A noter que dans ce dernier cas, les Américains désignent le dispositif précisément par le terme «Pressure relief valve».

CONT

Les équipements sous pression doivent être protégés par au moins un limiteur de pression. Celui-ci doit être conçu de manière que les sautes de pression momentanées ne dépassent pas de plus de 10% la pression maximum admissible. Aucun système de fermeture ne doit être installé entre l’équipement sous pression et le dispositif de sécurité ou à la sortie de ce dernier.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Dispositivos de seguridad (Componentes mecánicos)
DEF

Dispositivo que evita que la presión en el interior de una conducción sobrepase el límite de seguridad de la misma, al bajar el caudal de fluido cuando se sobrepasa la presión habitual de trabajo.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2002-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Space Exploration Equipment and Tools
  • Orbital Stations
CONT

[The] body-restraint tether [is a] flexible 30-inch-long network of fabric-covered cables and ball joints that lock the astronaut's upper torso to the system of handrails installed around the station.

OBS

The BRT [Body Restraint Tether] clamps to a handrail and holds the spacewalker steady, freeing his or her hands for work ... The tether also provides quick stability for a spacewalker when a foot restraint is not available.

OBS

body restraint tether; BRT: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale
  • Stations orbitales
OBS

laisse de sécurité; BRT : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale(GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2002-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Architectural Design
OBS

Circulation: The elements of communication within a building (as foyers, halls, corridors, stairways, and elevators).

Français

Domaine(s)
  • Conception architecturale
CONT

Élaboration d’un projet d’ouvrage d’art ou d’architecture. Pour un immeuble d’habitations, le nombre d’étages, le mode de desserte des logements (par coursive ou palier classique, par exemple).

CONT

Étroitement liées, la conception et la desserte des E. R. P. [établissement recevant du public] doivent permettre en cas de sinistre : l'évacuation du public, l'intervention des secours, la limitation de la propagation de l'incendie. Toutefois, lorsque le règlement de sécurité l'autorise, le choix entre différentes possibilités est laissé aux concepteurs. Les possibilités offertes concernant la distribution intérieure : ont une incidence sur le mode de desserte; diffèrent sur les exigences de résistance au feu des parois verticales; peuvent être limitées en fonction du type d’exploitation(nature, risques).

OBS

Cet immeuble comporte des caractéristiques particulières avec des fenêtres en arcs plein cintre et un escalier répertorié par les Bâtiments de France, escalier qu’il va falloir d’ailleurs doubler pour la bonne desserte des logements.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2002-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Space Exploration Equipment and Tools
CONT

[The astronauts] tether themselves to each other and one connects a tether to the inside of the airlock, a precaution against accidentally floating away when they emerge from the airlock. One astronaut goes out the hatch, attaches himself to the safety line on the outside and hands in a second tether to his crewmate. Then they disconnect the line between them and the one to the inside of the airlock and emerge into the Shuttle's cargo bay to begin work.

OBS

tether: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale
CONT

[Les astronautes] se joignent l'un à l'autre par une laisse, et un des astronautes attache sa laisse à l'intérieur du sas pour éviter de partir accidentellement à la dérive dans l'espace. L'un d’eux se penche hors de l'écoutille et s’attache à un filin de sécurité monté à l'extérieur. Il tend une autre laisse de sécurité à son coéquipier. Ils se dégagent de la laisse qui les lie et de celle qui les retient au sas, puis ils sortent de la soute de la navette pour commencer leur travail.

OBS

laisse : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2002-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
  • Internet and Telematics
CONT

The new global culture of electronic information exchange and networking poses a greater threat than ever before of fraud, e-mail eavesdropping and data theft for both companies and individuals.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
  • Internet et télématique
CONT

La disponibilité est un élément de la sécurité qui est souvent laissé pour compte. Les entreprises privées et les organismes gouvernementaux dépendent de plus en plus des communications électroniques pour leurs activités quotidiennes. Au fur et à mesure que la dépendance envers le courrier électronique et l'échange d’information électronique croît, la nécessité que ces services reste toujours disponibles croît aussi.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2002-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Space Exploration Equipment and Tools
CONT

[The astronauts] tether themselves to each other and one connects a tether to the inside of the airlock, a precaution against accidentally floating away when they emerge from the airlock. One astronaut goes out the hatch, attaches himself to safety line on the outside and hands in a second tether to his crewmate. Then they disconnect the line between them and the one to the inside of the airlock and emerge into the Shuttle's cargo bay to begin work.

OBS

safety line: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale
CONT

[Les astronautes] se joignent l'un à l'autre par une laisse, et un des astronautes attache sa laisse à l'intérieur du sas pour éviter de partir accidentellement à la dérive dans l'espace. L'un d’eux se penche hors de l'écoutille et s’attache à un filin de sécurité monté à l'extérieur. Il tend une autre laisse de sécurité à son coéquipier. Ils se dégagent de la laisse qui les lie et de celle qui les retient au sas, puis ils sortent de la soute de la navette pour commencer leur travail.

OBS

filin de sécurité : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2002-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • Space Exploration Equipment and Tools
CONT

The Secondary Oxygen Pack (SOP) ... was created as a back-up measure to ensure the safety of the astronauts. It is a detachable unit that connects to the bottom of the primary life-support system (PLSS). The pack features two mini tanks that supply a total 30-minutes worth of oxygen enough time to get the astronaut to the Shuttle's airlock. The SOP operates in what scientists call an "open loop". Unlike the PLSS, the SOP doesn't rely on a system that measures or monitors how the oxygen is being used and it does not conserve or recycle oxygen. Instead, the oxygen travels from the PLSS to the rest of the suit, but the contaminated oxygen gets dumped into space. This back-up supply can be activated manually with a valve or automatically when the oxygen pressure in the suit drops below 23.79 kilopascals.

OBS

secondary oxygen pack; SOP: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale
CONT

La réserve d’oxygène supplémentaire(SOP pour Secondary Oxygen Pack) [...] a été créée comme mesure d’urgence afin d’assurer la sécurité des astronautes. Elle est détachable et se connecte sous l'équipement de vie principal(PLSS). Elle comprend deux mini réservoirs pouvant fournir au total pour 30 minutes d’oxygène, ce qui laisse le temps à l'astronaute de regagner le sas de la navette. La SOP fonctionne en «boucle ouverte», comme disent les scientifiques. Contrairement au PLSS, la SOP ne dépend pas d’un système qui mesure ou contrôle la consommation d’oxygène et elle ne conserve ni ne récupère l'oxygène. L'oxygène circule du PLSS vers le reste du scaphandre, mais l'oxygène contaminé est rejeté dans l'espace. Cette réserve d’urgence peut être activée manuellement grâce à une valve ou automatiquement lorsque la pression d’oxygène à l'intérieur du scaphandre tombe sous les 23, 79 kilo-pascals.

OBS

réserve d’oxygène supplémentaire; SOP : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2001-12-03

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
DEF

Manual safety feature found on most exposed-hammer firearms, wherein the hammer is half retracted and blocked in that position by the sear so that it cannot be operated by a normal pull of the trigger or fire the cartridge if struck accidentally. It also acts as an automatic safety to intercept the hammer and prevent firing if the thumb slips off the hammer during manual cocking.

OBS

The Browning 9mm pistol is an example of this type of firearm.

Terme(s)-clé(s)
  • half bent

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
DEF

Sûreté retrouvée sur la plupart des armes à feu à chien extérieur, dans lesquelles le chien est ramené à la moitié de sa course et est bloqué dans cette position par la gâchette pour empêcher l'action normale de la détente ou le tir de la cartouche en cas de choc accidentel. Il agit aussi comme sécurité en interceptant le chien et en empêchant le tir si le pouce laisse échapper le chien durant l'armement manuel.

OBS

demi-armé : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

OBS

Le pistolet Browning de 9 mm est un exemple de ce type d’arme à feu.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1998-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Anesthesia and Recovery

Français

Domaine(s)
  • Anesthésie et réanimation
DEF

Valve de limitation de pression dont la fonction principale est de servir de dispositif de sécurité. Habituellement, elle est pré-réglée et peut être de deux sortes faisant communiquer avec l'atmosphère l'une pour des pressions positives et l'autre pour des pressions négatives. À des pressions élevées, elle laisse échapper les gaz pour éviter une surpression(valve d’échappement) ou, à une pression inférieure à celle de l'atmosphère pour répondre aux besoins inspiratoires du malade.

OBS

Extrait de la norme NF-S90-100 reproduite avec l’autorisation de l’AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1991-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Closing Devices and Nozzles (Mechanical Components)
  • Taps and Plumbing Accessories
DEF

Small cocks fitted to pressure vessels to which pressure gauges are attached or which carry liquid level gauge glasses.

Français

Domaine(s)
  • Obturateurs et buses (Composants mécaniques)
  • Robinetterie et accessoires
CONT

Comptage de l'eau. Système de jauge. Un robinet de jauge, du type à boisseau, comporte un diaphragme en verre ou en acier calibré, qui ne laisse passer en écoulement continu qu'une quantité fixe d’eau. Il est placé entre deux robinets d’arrêt, également à boisseau, l'un à son entrée, l'autre à sa sortie. Une tige de plombage protège le tout contre un changement délictueux du diaphragme. Le système de jauge nécessite un réservoir emmagasineur avec toutes ses sujétions(eau soumise aux températures extérieures et susceptible d’être polluée, terrasson de sécurité, distribution en parapluie de faible pression, etc.) Il est en voie d’abandon, mais on le trouve encore dans certaines régions où le débit journalier d’alimentation de la commune est assez faible pour n’ autoriser aucun gaspillage.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1990-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Photography
CONT

All fix solutions are dumped through a 5 stage silver reclaim unit.

Français

Domaine(s)
  • Photographie
CONT

Trop souvent le photographe se laisse entraîner dans une fausse sécurité par le terme «fixage». Même les films les mieux fixés peuvent pâlir ou jaunir s’ils sont insuffisamment lavés. Le dommage est alors dû au fixateur lui-même; la solution de fixage contient des composés sulfureux dissous, et si le film développé conserve la moindre goutte de fixateur, le soufre tache l'image du négatif à base d’argent.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :