TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LAME OUTIL COUPER [8 fiches]

Fiche 1 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Cutting and Thrusting Weapons
  • Antique and Obsolete Weapons
DEF

A short sword with a slightly curved blade, formerly used by sailors.

Français

Domaine(s)
  • Armes blanches
  • Armes anciennes
CONT

Le sabre d’abordage est une arme blanche en usage dans la marine. Il s’agit d’une sorte de sabre court à la lame épaisse, servant à la fois d’arme et d’outil(pour couper des cordages, par exemple).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools
  • Wood Sawing
CONT

Japanese saws cut on the pull stroke as opposed to Western saws which cut on the push stroke. In use, the tension from the pulling force keeps the blade straight.

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main
  • Sciage du bois
CONT

Les scies japonaises traditionnelles sont conçues pour ne couper qu'en tirant. Cette particularité nécessite alors une préparation de l'outil et une façon de travailler différentes. [...] le fait de tirer la scie permet de maintenir sa trajectoire dans le bois sans voir sa lame fléchir, contrairement aux scies occidentales, qui coupent en poussant.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools
  • Wood Sawing
CONT

Japanese saws cut on the pull stroke as opposed to Western saws which cut on the push stroke.

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main
  • Sciage du bois
CONT

Les scies japonaises traditionnelles sont conçues pour ne couper qu'en tirant. Cette particularité nécessite alors une préparation de l'outil et une façon de travailler différentes. [...] le fait de tirer la scie permet de maintenir sa trajectoire dans le bois sans voir sa lame fléchir, contrairement aux scies occidentales, qui coupent en poussant.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1998-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
DEF

To remove or disable a portion of something, as a wire from a computer or subroutine from a program.

OBS

A standard slogan: "When in doubt, dike it out." (The implication is that it is usually more effective to attack software problems by reducing complexity than by increasing it. The word "dikes" is widely used among mechanics and engineers to mean "diagonal cutters". [Especially] the heavy-duty metal cutting version .... To "dike something out" means to use such cutters to remove something.... Among hackers, this term has been metaphorically extended to informational objects such as pieces of program.

Français

Domaine(s)
  • Informatique
DEF

Enlever un fil d’ordinateur par exemple, ou désactiver une routine d’un programme.

OBS

Un slogan classique proclame :«When in doubt, dike it out» [=dans le doute, coupez-le!]. On sous-entend par-là qu'il est généralement plus efficace de s’attaquer à des problèmes de logiciel en réduisant leur complexité qu'en l'augmentant. Le mot dikes est la contraction de diagonal cutters qui est un outil à lame utilisé par les mécaniciens, les dépanneurs voire les électriciens pour couper du métal. Les accros emploieront ce terme dans un sens métaphorique, pour parler de suppression de lignes ou de pages entières de code.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1995-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Farm Implements and Gardening Tools
  • Silviculture
  • Cultural Practices (Agriculture)
DEF

An instrument for cutting off the branches of trees at a height above the head, consisting of a pair of pruning shears, or a knife-blade working within a hook, mounted on a pole and worked by a string or wire.

Français

Domaine(s)
  • Outillage agricole et horticole
  • Sylviculture
  • Soin des cultures (Agriculture)
DEF

[...] sorte de sécateur commandé par un câble de la longueur du manche. Il comprend essentiellement : -un crochet en acier fixé sur une douille conique et fermée, -une lame articulée munie d’une antenne, -un ressort de rappel. Les modèles robustes peuvent couper des branches jusque 30 à 35 mm de diamètre.

CONT

Pour couper les hautes branches, l'outil le plus sûr est l'échenilloir-élagueur qui permet d’atteindre une hauteur de 2, 40 m sans utiliser d’échelle. Un modèle comporte une scie de jardinier amovible permettant de couper les plus grosses branches, un émondoir et une lame actionnée par une corde pour les branches de moins de 3 cm.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1993-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Fire-Fighting and Rescue Equipment
  • Brush, Prairie and Forest Fires
DEF

A type of shovel specifically designed for use in constructing a fire line, having a tapered blade with both edges sharpened. Used for scraping, digging, grubbing and cutting.

Français

Domaine(s)
  • Matériel de secours et de lutte (incendies)
  • Incendies de végétation
DEF

Outil de suppression des feux constitué d’une lame amincie, à côtés tranchants, muni d’un manche long ou court et servant principalement à creuser, gratter et couper.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1983-07-01

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Tools
  • Industrial Tools and Equipment

Français

Domaine(s)
  • Outils (Construction)
  • Outillage industriel
DEF

Lame de 6 po qui, fixée à un outil pneumatique, sert à couper les têtes de clous ou de rivets.

OBS

par analogie de forme avec les lames de tournevis.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1980-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Wood Sawing
DEF

A small hand saw 26 ins. or less in length, and containing from seven to ten teeth per inch. It is used chiefly for cutting the shoulders of halvings and tenons, and for light work generally.

Français

Domaine(s)
  • Sciage du bois
OBS

scie :Outil, instrument ou machine dont la pièce essentielle est une lame dentée(rectiligne ou circulaire), et dont on se sert pour couper des matières dures(en imprimant à cette lame un mouvement de va-et-vient ou une rotation rapide).

Terme(s)-clé(s)
  • scie à tenons

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :