TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LANGAGE CADRE [15 fiches]

Fiche 1 2025-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Collaboration with WIPO
CONT

Various techniques may exist to synthesize data for speech dialog systems ... The n-gram models may utilize statistical algorithms to assign words to classes based on the frequency of their co-occurrence with other words. The word classes may be used in language modeling to provide a wide range of applications, such as speech recognition or grammar correction.

CONT

Language modelling is one approach that has been shown to help indexing accuracy in phonetic STD [spoken term detection] systems. Topic dependent LMs [language models] are also used to make use of topic information of the decoding documents in indexing stage. A set of topic dependent LMs were trained and used in addition to acoustic models to index the audio documents in the database.

OBS

language modeling; language modelling: designations validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Collaboration avec l'OMPI
CONT

La modélisation du langage est utilisée pour des tâches de reconnaissance automatique de la parole, de traduction automatique, de recherche d’information, etc.

CONT

Dans le cadre d’un système de dictée vocale, le modèle de langage est construit à partir de calculs réalisés sur des textes issus de la littérature ou de la presse écrite. On maximise la taille de ces textes, de façon à affiner la modélisation de la langue en termes de successions possibles de mots.

OBS

modélisation du langage; modélisation de la langue : désignations validées par des spécialistes canadiens de l’Université Concordia, de l’Université Dalhousie, de l’Université Laval et de Microsoft Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inteligencia artificial
  • Colaboración con la OMPI
CONT

Una primera aproximación a la modelización del lenguaje, de uso muy extendido, que podemos llamar estocástica, consiste en modelizar las concatenaciones posibles de unidades lingüísticas o semánticas a través de probabilidades (obtenidas a partir de su frecuencia de aparición) de ocurrencia de secuencias de unidades lingüísticas o semánticas de longitud fija (N).

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
  • Artificial Intelligence
CONT

[The] frame language [is] a technology used for knowledge representation in artificial intelligence.

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
  • Intelligence artificielle
DEF

Un langage orienté cadre est une technique de représentation des connaissances utilisée en intelligence artificielle [...]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Radiotelephony
  • Air Transport
CONT

... much of the [aviation English] training should focus on acquiring proficiency in the essential operational functions of radiotelephony: orders; requests; offers to act; advice; undertakings; sharing information about past, present and future; expressing necessity, feasibility and capacity, etc. ... In routine situations, the information in the functions mentioned above can be largely and most properly transmitted using standard phraseology. However, in non-routine, unusual or abnormal situations, there will be a need for plain language to clarify, paraphrase or provide additional information, for example, to describe a system failure, a passenger's state of health or an obstacle on the runway.

Français

Domaine(s)
  • Radiotéléphonie
  • Transport aérien
CONT

[...] une grande partie de la formation [en anglais aéronautique] doit mettre l'accent sur l'aisance à réaliser les fonctions radiotéléphoniques essentielles : ordre; demande d’information; proposition d’action; avis; engagement; partage d’information sur le passé, le présent et le futur; expression de la nécessité, de la faisabilité et de la capacité, etc. [...] En temps normal, l'information échangée dans le cadre des fonctions mentionnées ci-dessus peut être transmise dans une grande mesure et le plus efficacement au moyen des expressions conventionnelles. Cependant, dans les situations inhabituelles, inusitées ou anormales, il faut recourir au langage clair pour préciser, paraphraser ou compléter l'information, par exemple pour décrire une panne de système, l'état de santé d’un passager ou un obstacle sur la piste.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2022-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology
  • Sociology of Old Age
CONT

Interpersonal ageism refers to ageism occurring during interactions between two or more individuals. In interpersonal ageism, the perpetrator is distinguished from the target of ageism.

Terme(s)-clé(s)
  • interpersonal ageism

Français

Domaine(s)
  • Sociologie
  • Sociologie de la vieillesse
CONT

L'âgisme interpersonnel survient dans le cadre des relations entre deux personnes ou plus, ce qui peut inclure les relations parents-enfants. Cet âgisme peut se manifester par le fait d’ignorer le point de vue d’une personne lors d’une prise de décision ou par la façon de s’adresser à une personne âgée, par exemple en simplifiant excessivement le langage(emploi d’un langage enfantin).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2016-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
  • Education
DEF

A problem-oriented language designed to develop courseware for computer-aided instruction.

OBS

authoring language: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission].

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
  • Pédagogie
DEF

Langage d’application conçu pour écrire un cours dans le cadre d’un enseignement assisté par ordinateur.

OBS

Pluriel : langages d’auteur, langages auteur.

OBS

langage auteur : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje de programación
  • Pedagogía
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2014-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Music (General)
CONT

... the orchestra includes ... a piano solo designed to point up the orchestra with ... chord clusters and bird songs.

Français

Domaine(s)
  • Musique (Généralités)
CONT

... Webern crée, dans le cadre du langage sériel, un complexe sonore qui n’ est ni un accord [...] ni l'accompagnement d’une mélodie.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Ice Hockey
DEF

A territory (whose form has changed with the years) marked on the ice in front of each goal in hockey sports.

CONT

In front of each goal, a "Goal Crease" area shall be marked by a red line 2 in. (5.08 cm) wide.

Terme(s)-clé(s)
  • crease

Français

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Hockey sur glace
DEF

Zone (dont la forme a varié au fil des années) dessinée sur la glace et considérée comme réservée au gardien, aucun joueur de l’équipe adverse ne devant s’y trouver lorsqu’un but est compté.

OBS

Devant chaque but, une «Enceinte du But» sera délimitée par une ligne rouge de 2 pouces (5.08 cm) de large.

OBS

Pour la désigner, «enceinte» ou «enclave» du but sont plus neutres, «rectangle» et «boîte» n’ étant appropriés que si la zone est rectangulaire. Les termes «entrée» et «embouchure», souvent utilisés en langage parlé pour signifier ce territoire, peuvent encore être appropriés pour désigner l'ouverture(en anglais «goal slot») délimitée par le cadre métallique et la glace au-delà de laquelle, la rondelle doit pénétrer pour qu'un but soit compté. Les termes «but», «cage» et «filet» étant utilisés comme synonymes, toutes les formules servent dans l'usage courant pour parler de cette zone de jeu très souvent bleutée et de forme semi-circulaire.

Terme(s)-clé(s)
  • enceinte de la cage
  • enceinte du filet
  • embouchure du but
  • embouchure de la cage
  • enclave du filet
  • entrée de la cage
  • entrée du filet
  • devant du but
  • devant de la cage
  • rectangle du but
  • rectangle de la cage
  • rectangle du filet
  • enclave

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2007-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law
  • Tort Law (common law)
DEF

A person's state of mind that can be inferred from speech or conduct, or from language used in an instrument to which the person is a party.

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal
  • Droit des délits (common law)
DEF

État d’esprit d’une personne qui peut être déduit par son discours, sa conduite ou son langage utilisé dans le cadre d’un document auquel elle est partie.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2007-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Computer Processing of Language Data
OBS

See "machine translation" and "artificial intelligence".

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Informatisation des données linguistiques
CONT

Au-delà des informations relatives au langage et au contexte, des informations de nature générale sont indispensables à la compréhension des phrases. Elles impliquent une capacité de raisonnement que la machine ne possède pas actuellement et qui fait l'objet de nombreuses recherches dans les laboratoires d’intelligence artificielle dont la traduction automatique a beaucoup à attendre [...] Les recherches des Japonais sur la traduction automatique intelligente s’insèrent dans le cadre du projet d’ordinateurs de cinquième génération.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 - données d’organisme externe 2006-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
07.01.31 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

problem-oriented language designed to develop courseware for computer-aided instruction

OBS

authoring language: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
07.01.31 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

langage d’application conçu pour écrire un cours dans le cadre d’un enseignement assisté par ordinateur

OBS

langage auteur : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000].

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 - données d’organisme externe 2006-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
07.01.27 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

programming language in which assignments can be made in the context of an expression

OBS

Example: C.

OBS

The expression "if (x = y < 0) ..." is legal in C, but would be illegal in Ada.

OBS

expression language: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
07.01.27 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

langage de programmation dans lequel des affectations de valeurs peuvent être faites dans le cadre d’une expression

OBS

Exemple : C.

OBS

L’expression «if (x = y < 0) ...» est autorisée en C, mais ne l’est pas en Ada.

OBS

langage d’expression : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000].

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2004-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
CONT

[A block printed cloth is made with] a relief-printing technique, so called because part of the block's surface is cut away, or excised, leaving in relief only the desired design. When ink or other coloring matter is applied to the block, only the areas left in relief receive it; and when the block is pressed against the surface of the material being printed, only the ink-bearing relief areas make an impression ...

Terme(s)-clé(s)
  • block-printed cloth

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
OBS

Longtemps les dessins sur tissus ont été un langage peint à la cire, au pochoir, à la planche de bois, au cadre, puis, vers 1797, au rouleau.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2004-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Internet and Telematics
OBS

By the World Wide Web Consortium (W3C), 2003. "The English version of this specification is the only normative version".

OBS

This specification defines the XML Pointer Language (XPointer) Framework, an extensible system for XML addressing that underlies additional XPointer scheme specifications. The framework is intended to be used as a basis for fragment identifiers for any resource whose Internet media type is one of text/xml, application/xml, text/xml-external-parsed-entity, or application/xml-external-parsed-entity. Other XML-based media types are also encouraged to use this framework in defining their own fragment identifier languages.

Terme(s)-clé(s)
  • XML Pointer Language Framework

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Internet et télématique
OBS

Par le consortium W3C, 2003. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme».

OBS

Cette spécification définit le cadre du langage de pointeur XML(XPointer), un système extensible pour l'adressage XML qui sous-tend les spécifications des systèmes XPointer supplémentaires. Ce cadre est destiné à être utilisé comme base pour les identifiants de fragments de toutes les ressources qui appartiennent aux types de média Internet text/xml, application/xml, text/xml-external-parsed-entity ou application/xml-external-parsed-entity. Les autres types de média basés sur XML sont invités également à utiliser ce cadre pour la définition de leurs propres langages d’identifiant de fragment.

Terme(s)-clé(s)
  • Cadre du langage de pointeur XML

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2001-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Astronautics
CONT

One of the constraints on previous efforts to modernize the Shuttle LPS was the requirement to retain the computer language GOAL (Ground Operations Aerospace Language). GOAL is a KSC-unique language which has driven checkout and validation requirements due to its design. A major concern about GOAL was that simple displays are created from the same programs that execute critical commands. As a result, even the simplest of changes require rigorous and exhaustive testing to insure the critical command function remains intact. The LPS Upgrades Review Team chartered by Sieck concluded that the new launch processing system needed to be free of the constraints imposed by GOAL.

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Astronautique
CONT

Le système de programme est divisé en deux parties principales, logiciels de vol et de sol. Le logiciel de sol est écrit en langage GOAL(développé pour le KSC dès 1970) mais sera au fur et à mesure transféré en C++ dans le cadre de la modernisation du matériel. Le LPS deviendra le CLCS, Checkout Launch & Control System.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1995-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Programming Languages
DEF

A programming language in which assignments can be made in the context of an expression.

OBS

Term and definition standardized by ISO/IEC.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Langages de programmation
DEF

Langage de programmation dans lequel des attributions de valeurs peuvent être faites dans le cadre d’une expression.

OBS

Terme et définition normalisés par l’ISO/CEI.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :