TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LANGUE CLIENT [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-04-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Social Organization
- Social Services and Social Work
- Urban Sociology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- segregated housing
1, fiche 1, Anglais, segregated%20housing
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Housing specifically built for or occupied by ethnic minorities. 2, fiche 1, Anglais, - segregated%20housing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organisation sociale
- Services sociaux et travail social
- Sociologie urbaine
Fiche 1, La vedette principale, Français
- hébergement ethnique
1, fiche 1, Français, h%C3%A9bergement%20ethnique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les hôtels basques aux États-Unis étaient et restent, des établissements «ethniques» créés et gérés par des Basques immigrants, et adressés surtout à une clientèle basque, formée principalement par des immigrants masculins célibataires qui venaient chercher du travail aux [É.-U. ] Les hôtels jouaient donc le rôle non seulement d’établissements d’hébergement «ethnique», lieux par là-même où le client pouvait nouer des relations avec des personnes ayant la même origine, parler sa propre langue et manger comme au pays, mais aussi de premier pas dans le rapport de l'individu avec sa société d’accueil. 1, fiche 1, Français, - h%C3%A9bergement%20ethnique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-03-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- client
1, fiche 2, Anglais, client
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 2, La vedette principale, Français
- client
1, fiche 2, Français, client
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
De nos jours, un client est quelqu'un qui reçoit des services contre paiement. Son emploi est admis et même recommandé par l'Office québécois de la langue française pour désigner toute personne qui fait appel aux services rémunérés d’un spécialiste de la santé. L'appellation «client» est d’emploi courant dans les pharmacies mais aussi, au Québec, dans les centres locaux de services communautaires. Toutefois, la plupart des médecins ne sont pas à l'aise avec l'emploi du mot client pour désigner un malade ou un patient, surtout quand celui-ci ne les rémunère pas directement, comme c'est le cas dans la plupart des pays. 2, fiche 2, Français, - client
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organización médica y hospitalaria
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cliente
1, fiche 2, Espagnol, cliente
nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
De servicios de salud. 1, fiche 2, Espagnol, - cliente
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-12-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Language (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Official Languages Service for Citizens and Communities
1, fiche 3, Anglais, Official%20Languages%20Service%20for%20Citizens%20and%20Communities
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- OLSCC 1, fiche 3, Anglais, OLSCC
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The mandate of the Service is to ensure integrated leadership, horizontal planning and implementation of Parts IV and VII of the Official Languages Act (OLA) while sustaining a new shared official languages model of governance; build a culture of excellence in providing service in the official language of the client's choice. 1, fiche 3, Anglais, - Official%20Languages%20Service%20for%20Citizens%20and%20Communities
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Linguistique (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Service des langues officielles pour les citoyens et les communautés
1, fiche 3, Français, Service%20des%20langues%20officielles%20pour%20les%20citoyens%20et%20les%20communaut%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SLOCC 1, fiche 3, Français, SLOCC
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le mandat du service est d’assurer un leadership intégré, une planification et une mise en œuvre horizontales pour les parties IV et VII de la Loi sur les langues officielles(LLO), tout en soutenant un nouveau modèle de gouvernance partagée en matière de langues officielles; bâtir une culture d’excellence en matière de service dans la langue officielle du choix du client. 1, fiche 3, Français, - Service%20des%20langues%20officielles%20pour%20les%20citoyens%20et%20les%20communaut%C3%A9s
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2009-11-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Law of Obligations (civil law)
- Electronic Commerce
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- clickwrap agreement
1, fiche 4, Anglais, clickwrap%20agreement
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- click-wrap agreement 2, fiche 4, Anglais, click%2Dwrap%20agreement
correct
- clickthrough agreement 1, fiche 4, Anglais, clickthrough%20agreement
correct
- click-through agreement 3, fiche 4, Anglais, click%2Dthrough%20agreement
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A clickwrap agreement (also known as a "clickthrough" agreement or clickwrap license) is a common type of agreement (often used in connection with software licenses). Such forms of agreement are mostly found on the Internet, as part of the installation process of many software packages, or in other circumstances where agreement is sought using electronic media. 1, fiche 4, Anglais, - clickwrap%20agreement
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The name "clickwrap" came from the use of "shrink wrap contracts" commonly used in boxed software purchases, which "contain a notice that by tearing open the shrinkwrap, the user assents to the software terms enclosed within." 1, fiche 4, Anglais, - clickwrap%20agreement
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- click wrap agreement
- click through agreement
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Droit des obligations (droit civil)
- Commerce électronique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- contrat d'achat au clic
1, fiche 4, Français, contrat%20d%27achat%20au%20clic
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- convention d'achat au clic 2, fiche 4, Français, convention%20d%27achat%20au%20clic
correct, nom féminin
- conclusion de contrat au clic 3, fiche 4, Français, conclusion%20de%20contrat%20au%20clic
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Contrat associé au commerce en ligne, notamment à l’achat de logiciels par Internet ou à leur téléchargement, qui se distingue par le fait que le cyberconsommateur indique son accord avec les termes du contrat d’achat en cliquant sur un bouton (I agree, I accept ou j’accepte, en français). 2, fiche 4, Français, - contrat%20d%27achat%20au%20clic
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Une fois que le client a ainsi donné son consentement, le contrat est établi et la vente est réalisée. Les termes contrat d’achat au clic et convention d’achat au clic ont été proposés par l'Office de la langue française. 2, fiche 4, Français, - contrat%20d%27achat%20au%20clic
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2008-07-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Communication and Information Management
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- person to person communication
1, fiche 5, Anglais, person%20to%20person%20communication
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- person-to-person communication 2, fiche 5, Anglais, person%2Dto%2Dperson%20communication
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The five major categories of admissible complaints about service to the public were: ... person to person communication (19%): receptionists, customs officers, postal workers, police officers, etc., who do not actively offer services in both official languages or who do not provide services in the language of choice of the client ... 1, fiche 5, Anglais, - person%20to%20person%20communication
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 5, La vedette principale, Français
- communication de personne à personne
1, fiche 5, Français, communication%20de%20personne%20%C3%A0%20personne
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les cinq catégories principales de plaintes recevables au sujet du service au public sont les suivantes :[...] communications de personne à personne(19 p. 100) : réceptionnistes, douaniers, postiers, policiers, etc., qui n’ offrent pas activement de services dans les deux langues officielles ou qui ne fournissent pas de services dans la langue choisie par le client [...] 2, fiche 5, Français, - communication%20de%20personne%20%C3%A0%20personne
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Communication (directe) de personne à personne 3, fiche 5, Français, - communication%20de%20personne%20%C3%A0%20personne
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-01-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Garages and Service Stations
- Commercial Utilization (Oil and Natural Gas)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- self-service station
1, fiche 6, Anglais, self%2Dservice%20station
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- self-serve 1, fiche 6, Anglais, self%2Dserve
correct, voir observation
- self service station 2, fiche 6, Anglais, self%20service%20station
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
self-serve (colloquial). 1, fiche 6, Anglais, - self%2Dservice%20station
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Garages et stations-service
- Exploitation commerciale (Pétrole et gaz naturel)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- station libre-service
1, fiche 6, Français, station%20libre%2Dservice
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- libre-service 2, fiche 6, Français, libre%2Dservice
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Poste de distribution d’essence où le service est assuré par le client lui-même. [Définition normalisée par l'OLF(Office de la langue française du Québec). ] 2, fiche 6, Français, - station%20libre%2Dservice
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée libre-service (n.m.) [des libres-services] est aussi très courante. 2, fiche 6, Français, - station%20libre%2Dservice
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des stations libre-service. 2, fiche 6, Français, - station%20libre%2Dservice
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
station libre-service : terme recommandé officiellement par le Gouvernement français. 3, fiche 6, Français, - station%20libre%2Dservice
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
station libre-service : terme normalisé par l’OLF. 4, fiche 6, Français, - station%20libre%2Dservice
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :