TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LAPPING [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-01-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- crossworker
1, fiche 1, Anglais, crossworker
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- crosscutter 2, fiche 1, Anglais, crosscutter
correct
- cross cutter 3, fiche 1, Anglais, cross%20cutter
- cross-cutter 4, fiche 1, Anglais, cross%2Dcutter
- blocker 5, fiche 1, Anglais, blocker
- diamond crossworker 6, fiche 1, Anglais, diamond%20crossworker
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A member of a processing team who is responsible for establishing crown and pavilion main facets to specific angles and indices through blocking and lapping. 7, fiche 1, Anglais, - crossworker
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Cross-cutter is the skilled person who grinds and polishes the first 16 facets on a diamond. 4, fiche 1, Anglais, - crossworker
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- cross worker
- cross-worker
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tailleur en croix et en huit-huit
1, fiche 1, Français, tailleur%20en%20croix%20et%20en%20huit%2Dhuit
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- tailleuse en croix et en huit-huit 1, fiche 1, Français, tailleuse%20en%20croix%20et%20en%20huit%2Dhuit
proposition, nom féminin
- bloqueur 1, fiche 1, Français, bloqueur
proposition, nom masculin
- bloqueuse 1, fiche 1, Français, bloqueuse
proposition, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Membre de l'équipe de production chargé de tailler les facettes principales de couronne et de culasse, à des angles et positions spécifiques, lors de la mise en croix et en huit et du lapping. 2, fiche 1, Français, - tailleur%20en%20croix%20et%20en%20huit%2Dhuit
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-01-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- crosswork the diamond
1, fiche 2, Anglais, crosswork%20the%20diamond
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- crosscut the diamond 2, fiche 2, Anglais, crosscut%20the%20diamond
proposition
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Describe the traditional polishing sequence: a) crosswork the diamond: - follow company policies and cut specifications for the angles and indices; - block the diamond: ... - lap the diamond: ... b) brillianteer the diamond: ... 3, fiche 2, Anglais, - crosswork%20the%20diamond
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Describe a typical polishing sequence for rectangular and square emerald shapes: ... b) crosswork the diamond: leave proof of naturals or inclusions, if possible; create the girdle facets; create the crown breaks; create the pavilion breaks ... 4, fiche 2, Anglais, - crosswork%20the%20diamond
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Consists of two steps: the blocking and the lapping of the diamond. 5, fiche 2, Anglais, - crosswork%20the%20diamond
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tailler en croix et en huit et rétablir la symétrie
1, fiche 2, Français, tailler%20en%20croix%20et%20en%20huit%20et%20r%C3%A9tablir%20la%20sym%C3%A9trie
proposition
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Comprend deux étapes : le mise en croix et en huit(ou blocking) et le rétablissement de la symétrie et polissage(ou lapping). 2, fiche 2, Français, - tailler%20en%20croix%20et%20en%20huit%20et%20r%C3%A9tablir%20la%20sym%C3%A9trie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-05-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- girdling
1, fiche 3, Anglais, girdling
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- rondisting 2, fiche 3, Anglais, rondisting
voir observation
- final girdling 2, fiche 3, Anglais, final%20girdling
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The final bruting process before the diamond is lapped and brillianteered. 3, fiche 3, Anglais, - girdling
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Describe bruting: the process of creating a girdle at the widest dimension of a diamond, perpendicular to the table; a) when referring to the process of making the diamond round, it is called bruting; b) when referring to the process of finishing the girdle, it is called girdling. 3, fiche 3, Anglais, - girdling
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
rondisting: Dutch, the final shaping of the girdle once the initial eight facets have been blocked and cross-worked. Called final girdling in English. 4, fiche 3, Anglais, - girdling
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- débrutage final
1, fiche 3, Français, d%C3%A9brutage%20final
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- dernier débrutage 1, fiche 3, Français, dernier%20d%C3%A9brutage
proposition, nom masculin
- ébrutage final 2, fiche 3, Français, %C3%A9brutage%20final
proposition, nom masculin
- dernier ébrutage 2, fiche 3, Français, dernier%20%C3%A9brutage
proposition, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dernier débrutage avant le lapping et le brillantage. 3, fiche 3, Français, - d%C3%A9brutage%20final
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :