TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LARDER [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-06-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Finish Carpentry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mortise
1, fiche 1, Anglais, mortise
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- mortice 2, fiche 1, Anglais, mortice
correct, verbe, Grande-Bretagne
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
To cut or make a mortise in. 2, fiche 1, Anglais, - mortise
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Menuiserie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mortaiser
1, fiche 1, Français, mortaiser
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Percer une mortaise dans une pièce quelconque. 2, fiche 1, Français, - mortaiser
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Mortaise. Encoche, évidement, cavité rectangulaire pratiqués dans une pièce pour y loger le tenon [...] d’une autre pièce [...] La mortaise désigne aussi l'entaille profonde faite dans le chant d’une porte pour y encastrer ou «larder» une serrure. 2, fiche 1, Français, - mortaiser
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-09-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Larder Lake Fault
1, fiche 2, Anglais, Larder%20Lake%20Fault
Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Typical Temiskaming rocks occur in the north limb of an easterly striking syncline, the south limb of which is cut off by the easterly striking Larder Lake Fault. 1, fiche 2, Anglais, - Larder%20Lake%20Fault
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- faille de Larder Lake
1, fiche 2, Français, faille%20de%20Larder%20Lake
nom féminin, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les roches typiques du Témiscamien s’étendent sur le flanc nord d’un synclinal orienté vers l'est, dont le flanc sud est coupé par la faille du Larder Lake à direction est. 1, fiche 2, Français, - faille%20de%20Larder%20Lake
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-08-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Bouzan-Cadillac break
1, fiche 3, Anglais, Bouzan%2DCadillac%20break
correct, voir observation, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 3, Anglais, - Bouzan%2DCadillac%20break
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In many ways it the [Larder Lake break] is analogous to the Bouzan-Cadillac Break of Quebec ... 3, fiche 3, Anglais, - Bouzan%2DCadillac%20break
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- faille Bouzan-Cadillac
1, fiche 3, Français, faille%20Bouzan%2DCadillac
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 3, Français, - faille%20Bouzan%2DCadillac
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 3, Français, - faille%20Bouzan%2DCadillac
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Sous nombre d’aspects, cette structure [de la faille Larder Lake] est analogue à la faille Bouzan-Cadillac de Québec [...] 3, fiche 3, Français, - faille%20Bouzan%2DCadillac
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-08-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Larder Lake fault
1, fiche 4, Anglais, Larder%20Lake%20fault
correct, voir observation, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 4, Anglais, - Larder%20Lake%20fault
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The rocks dip steeply and face south towards a complex and persistent zone of schist, the Larder Lake Break, which forms the south boundary of the through. 3, fiche 4, Anglais, - Larder%20Lake%20fault
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- faille de Larder Lake
1, fiche 4, Français, faille%20de%20Larder%20Lake
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 4, Français, - faille%20de%20Larder%20Lake
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 4, Français, - faille%20de%20Larder%20Lake
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Ces roches ont un fort pendage et leur sommet est vers le sud une zone complexe et persistante de schiste cristallin, la faille Larder Lake, qui marque la limite sud de la fosse. 3, fiche 4, Français, - faille%20de%20Larder%20Lake
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-08-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Larder Lake break
1, fiche 5, Anglais, Larder%20Lake%20break
correct, voir observation, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 5, Anglais, - Larder%20Lake%20break
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The rocks dip steeply and face south towards a complex and persistent zone of schist, the Larder Lake break, which forms the south boundary of the through. 3, fiche 5, Anglais, - Larder%20Lake%20break
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- faille Larder Lake
1, fiche 5, Français, faille%20Larder%20Lake
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 5, Français, - faille%20Larder%20Lake
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 5, Français, - faille%20Larder%20Lake
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Ces roches ont un fort pendage et leur sommet est vers le sud une zone complexe et persistante de schiste cristallin, la faille Larder Lake, qui marque la limite sud de la fosse. 3, fiche 5, Français, - faille%20Larder%20Lake
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1991-02-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Kitchen Utensils
- Cooking and Gastronomy (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- larding needle
1, fiche 6, Anglais, larding%20needle
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
a long steel implement with a large eye into which strips of fat are threaded to flavor meat, game and poultry. 2, fiche 6, Anglais, - larding%20needle
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
A larding needle is indispensable for larding meat. 3, fiche 6, Anglais, - larding%20needle
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Batterie de cuisine
- Cuisine et gastronomie (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- lardoire
1, fiche 6, Français, lardoire
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- aiguille à larder 2, fiche 6, Français, aiguille%20%C3%A0%20larder
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Ustensile servant à larder les viandes prêtes à cuire. C'est une broche creuse en acier inoxydable, pointue à une extrémité et emboîtée à l'autre dans un manche de bois. On garnit la gouttière d’un bâtonnet de lard et on enfonce la lardoire dans la pièce de viande : quand on la retire, le lard reste en place dans la chair. 3, fiche 6, Français, - lardoire
Record number: 6, Textual support number: 2 DEF
Outil composé d’un manche de bois et d’une tige cylindrique creuse. Utilisée pour passer de part en part des bâtonnets de lard gras dans une pièce de viande. 4, fiche 6, Français, - lardoire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :