TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LARGAGE GRAVITE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-06-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Combat Support
- Aerospace Equipment (Military)
- Airborne Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- parachute delivery
1, fiche 1, Anglais, parachute%20delivery
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
1). Manual ejection: the manual ejection of one or more containers or bundles from the paradoors or ramp of an aircraft. 2). Gravity extraction: the extraction of containers by gravity, where the aft restraint is released either manually or mechanically. 3). parachute extraction: the extraction of platforms by means of parachute (tactical airlift-TAL) incorporates all phases of the following missions: para assault, resupply, air-landed assault, air-landed resupply, aero-medical evacuation. (CFACM 60-2063) 1, fiche 1, Anglais, - parachute%20delivery
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Soutien au combat
- Matériel aérospatial (Militaire)
- Forces aéroportées
Fiche 1, La vedette principale, Français
- aérolargage
1, fiche 1, Français, a%C3%A9rolargage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
1). Largage manuel : le largage d’un ou plusieurs conteneurs ou colis par les portes ou la rampe d’un aéronef en vol. 2). Extraction par gravité : extraction des colis ou conteneurs de la soute d’un aéronef en vol par gravité, la sangle de fixation arrière des colis étant libérée manuellement ou automatiquement. 3). Extraction par parachute : extraction de palettes de colis de la soute d’un aéronef en vol par parachutes(aérotransport tactique). Cette manœuvre peut être effectuée dans tous les modes d’aérotransport, c'est-à-dire : le parachutage d’assaut, le réapprovisionnement, le poser d’assaut, le réapprovisionnement par poser et les évacuations aéromédicales. 1, fiche 1, Français, - a%C3%A9rolargage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-03-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Air Freight
- Air Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- gravity extraction
1, fiche 2, Anglais, gravity%20extraction
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The extraction of cargoes from the aircraft by influence of their own weight. 1, fiche 2, Anglais, - gravity%20extraction
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
gravity extraction: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 2, Anglais, - gravity%20extraction
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fret aérien
- Forces aériennes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- largage par gravité
1, fiche 2, Français, largage%20par%20gravit%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Largage des charges sortant de la soute de l’aéronef sous l’action de leur propre poids. 1, fiche 2, Français, - largage%20par%20gravit%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
largage par gravité : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 2, Français, - largage%20par%20gravit%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Carga aérea
- Fuerzas aéreas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- lanzamiento por gravedad
1, fiche 2, Espagnol, lanzamiento%20por%20gravedad
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Lanzamiento de cargas desde una aeronave que caen por su propio peso. 1, fiche 2, Espagnol, - lanzamiento%20por%20gravedad
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :