TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LARGAGE SECURISE [2 fiches]

Fiche 1 2012-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Paradrop and Airdrop
  • Operations (Air Forces)
  • Airborne Forces
OBS

Secured airdrop - where the load remains tethered to the aircraft during its delivery - consists of rappelling, hoisting, and slung loads.

Français

Domaine(s)
  • Parachutage et largage
  • Opérations (Forces aériennes)
  • Forces aéroportées
CONT

Le largage sécurisé-lorsque la charge reste fixée à l'aéronef pendant sa livraison-consiste à décharger les charges par rappel, levage ou sous élingue.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Paradrop and Airdrop
  • Operations (Air Forces)
  • Airborne Forces
CONT

Unsecured airdrop - where the load is not tethered to the aircraft during its delivery - consists of free fall, parachute-assisted airdrop, and low altitude parachute extraction.

Français

Domaine(s)
  • Parachutage et largage
  • Opérations (Forces aériennes)
  • Forces aéroportées
CONT

Le largage non sécurisé-lorsque la charge n’ est pas reliée à l'aéronef pendant le déchargement-consiste à laisser les charges tomber en chute libre, à larguer sous parachute ou au moyen d’un parachute d’extraction.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :