TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LARGEUR MOYENNE [26 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-07-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Lace and Lacework (Textiles)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Calais lace
1, fiche 1, Anglais, Calais%20lace
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... three skilled British weavers fled England in 1816, smuggling Leavers machines across the English Channel (a crime punishable by death in England). They landed, conveniently, in Calais. Once settled in this bustling coastal hub, they freely plied their lace-making trade. Eventually, when the Napoleonic wars were over and the French aristocracy was keen on haute couture, Calais became the lace capital of the continent. Calais lace was eventually exported all over the world. 2, fiche 1, Anglais, - Calais%20lace
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Dentelles, tulles et guipures (Textiles)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dentelle de Calais
1, fiche 1, Français, dentelle%20de%20Calais
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dentelle qui est fabriquée à Calais sur un métier Leavers et qui se distingue des autres dentelles par un passage des fils en lignes successives. 2, fiche 1, Français, - dentelle%20de%20Calais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
D'une longueur de 11 à 22 mètres de long, sur une largeur moyenne de 5 mètres, les dentelles [de Calais] sont principalement destinées à la lingerie. 3, fiche 1, Français, - dentelle%20de%20Calais
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-04-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Glaciology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- esker train
1, fiche 2, Anglais, esker%20train
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Glaciologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- train d'eskers
1, fiche 2, Français, train%20d%27eskers
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Sur le terrain, [la] largeur [des eskers] varie de 10 à 300 mètres pour une hauteur moyenne de 10 à 20 mètres, et ils peuvent atteindre une longueur de plusieurs kilomètres. [Les eskers] peuvent se suivre sur plusieurs dizaines de kilomètres pour former des trains d’eskers. 1, fiche 2, Français, - train%20d%27eskers
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-11-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- strength function
1, fiche 3, Anglais, strength%20function
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
For resonance levels excited in a specified nuclide by neutrons, the average reduced neutron width of the resonances divided by the mean level spacing. 2, fiche 3, Anglais, - strength%20function
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
strength function: term standardized by ISO. 3, fiche 3, Anglais, - strength%20function
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fonction densité
1, fiche 3, Français, fonction%20densit%C3%A9
nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- fonction de densité 2, fiche 3, Français, fonction%20de%20densit%C3%A9
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Pour des niveaux de résonance excités par des neutrons dans un nucléide déterminé, rapport de la largeur réduite moyenne des résonances à l'espacement moyen des résonances. 3, fiche 3, Français, - fonction%20densit%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
fonction densité : terme normalisé par l’ISO. 4, fiche 3, Français, - fonction%20densit%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
fonction de densité : terme extrait du «Glossaire de l’énergie nucléaire» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 4, fiche 3, Français, - fonction%20densit%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-01-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Wind Energy
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- angle of visual recognition
1, fiche 4, Anglais, angle%20of%20visual%20recognition
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Énergie éolienne
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cône de reconnaissance
1, fiche 4, Français, c%C3%B4ne%20de%20reconnaissance
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[Un spécialiste] estime à 150 degrés en vertical l'angle de perception de l'œil humain. Dans cet angle, le cône de reconnaissance, c'est-à-dire l'angle dans lequel les éléments seront réellement identifiés et reconnus, est en moyenne de 25 à 27 degrés en largeur sur 15 à 20 degrés en hauteur. Dans ce cône, une éolienne de 120 mètres de haut(pales comprises) placée à une distance de 1 km occuperait environ un espace de 4 degrés, soit l'équivalent d’une règle de quelque 5 cm. À courte distance, la présence d’une éolienne d’une telle hauteur peut néanmoins provoquer une impression de réduction, voire d’écrasement. 2, fiche 4, Français, - c%C3%B4ne%20de%20reconnaissance
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Energía eólica
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- ángulo de reconocimiento visual
1, fiche 4, Espagnol, %C3%A1ngulo%20de%20reconocimiento%20visual
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- ángulo de reconocimiento 1, fiche 4, Espagnol, %C3%A1ngulo%20de%20reconocimiento
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-11-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- coverage
1, fiche 5, Anglais, coverage
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The surface that can be covered by a particular amount of roofing material. 2, fiche 5, Anglais, - coverage
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
coverage: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 5, Anglais, - coverage
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- surface de recouvrement
1, fiche 5, Français, surface%20de%20recouvrement
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La grande largeur de recouvrement alliée à une longueur de couverture traditionnelle simplifie la pose et réduit les coûts. La longueur de recouvrement de 34, 4 cm s’adapte au pureau traditionnel et ne nécessite pas de modification dans le cas d’une rénovation. Un grand avantage en temps et en coût. La très grande largeur de la RG 10-2000 correspond en moyenne à 28, 2 cm. Très important : respecter les mesures moyennes lors du calcul de la surface de recouvrement et du liteaunage. 2, fiche 5, Français, - surface%20de%20recouvrement
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Surface de recouvrement par panneau (m²) : 0,51. 3, fiche 5, Français, - surface%20de%20recouvrement
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
surface de recouvrement : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 5, Français, - surface%20de%20recouvrement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2009-07-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Petrography
- Mineralogy
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- illite crystallinity
1, fiche 6, Anglais, illite%20crystallinity
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- IC 2, fiche 6, Anglais, IC
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An empirical measure of diagenetic and low-grade metamorphism, usually expressed as the Kubler index, the peak width at half peak height of the 001 illite peak on an X-ray powder diffraction pattern of the clay sized-fraction. 3, fiche 6, Anglais, - illite%20crystallinity
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
illite crystallinity: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 6, Anglais, - illite%20crystallinity
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Pétrographie
- Minéralogie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- cristallinité de l'illite
1, fiche 6, Français, cristallinit%C3%A9%20de%20l%27illite
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La «cristallinité de l'illite» a été développée vers 1960 pour répondre aux besoins de l'exploration des hydrocarbures. Les recherches étaient focalisées sur la détection du métamorphisme de faible intensité(«Low Grade Metamorphism»). La technique du «Sharpness Ratio»(Weaver, 1960), peu précise pour détecter les illites bien cristallisées, fut remplacée par la mesure de la largeur du pic à mi-hauteur(«Full Width at Half-Maximum» : FWHM) dont la décroissance régulière a permis de définir une zone anchimétamorphique entre la diagenèse profonde et l'épimétamorphisme. Dans les domaines de diagenèse faible à moyenne, la cristallinité de l'illite décroit comme le nombre de feuillets gonflants des interstratifiés illite-smectite. 2, fiche 6, Français, - cristallinit%C3%A9%20de%20l%27illite
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
cristallinité de l’illite : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 3, fiche 6, Français, - cristallinit%C3%A9%20de%20l%27illite
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2009-04-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Silviculture
- Ecosystems
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- spinney
1, fiche 7, Anglais, spinney
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A small grove. 2, fiche 7, Anglais, - spinney
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Traditionally spinneys are small areas of woodland, mainly comprising spiny species such as hawthorn and blackthorn. This type of planting is useful for screening, shelter, protecting vulnerable habitats and limiting access. 3, fiche 7, Anglais, - spinney
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
grove: A group of similar trees growing in a confined area. 4, fiche 7, Anglais, - spinney
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sylviculture
- Écosystèmes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- boqueteau
1, fiche 7, Français, boqueteau
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- petit bois 2, fiche 7, Français, petit%20bois
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Bouquet d’arbres, le plus souvent au milieu d’une plaine. 3, fiche 7, Français, - boqueteau
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La forêt se dédcline en une multitude de concepts selon sa surface : [...] bois, bosquet, boqueteau, etc. 4, fiche 7, Français, - boqueteau
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
D'après l'IFN(Inventaire forestier national français), le boqueteau et le bosquet se distinguent par les traits suivants : Boqueteau : Bois de petite étendue, entouré d’espaces non forestiers. Petit massif boisé de superficie comprise entre 50 ares et 4 ha [hectares] avec une largeur moyenne en cime d’au moins 25 mètres.(définition IFN). Bosquet : Bois de très petite étendue, souvent aménagé pour l'agrément. Petit massif boisé compris entre 5 et 50 ares avec une largeur moyenne en cime d’au moins 15 mètres ;ou massif d’une largeur moyenne en cime comprise entre 15 et 25 mètres, sans condition de surface maximale.(définition IFN) 5, fiche 7, Français, - boqueteau
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Silvicultura
- Ecosistemas
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- bosquecillo
1, fiche 7, Espagnol, bosquecillo
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Comunidad de árboles que crece en una extensión menor que la de un monte propiamente dicho, y generalmente mayor que la de un bosquete. 1, fiche 7, Espagnol, - bosquecillo
Fiche 8 - données d’organisme interne 2009-01-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- shovel shear test
1, fiche 8, Anglais, shovel%20shear%20test
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- shovel test 2, fiche 8, Anglais, shovel%20test
correct, voir observation
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The shovel shear test provides information about the location where the snow could fail in shear. It is best applied for identification of buried weak layers and does not usually produce useful results in layers close to the snow surface. Soft snow near the surface is better tested with the tilt board and the shear frame or an improvised version of this tilt test. 3, fiche 8, Anglais, - shovel%20shear%20test
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Shovel Shear Test. This test can be done on a flat or on a slope. With good technique, the location of weak layers, even thin weak layers, can be found. First dig a hole or pit in the snow. The vertical wall of the pit should be straight up and down, and smooth. Make a mark on the uphill portion of one corner of your pit with your shovel blade. This will mark the boundaries of your column, which should be roughly 30 cm by 30 cm or 12 inches square. (A) Now, cut both sides using a snow saw or your ski, all the way to the floor of the pit making sure that the cuts are straight. (B) The back of the column should only be cut as deep as your shovel blade is long, so measure with your shovel blade (C) and then cut the back. (D) Next, insert your shovel, blade down, in the back cut of the column and pull gently and evenly forward being careful not to lever your shovel handle. (E) Examine the shear layer where the block failed. (F) The force applied to the shovel that causes a weak layer to shear from the layers surrounding it can be rated as follows: Very easy ... Easy ... Moderate ... Hard ... 4, fiche 8, Anglais, - shovel%20shear%20test
Record number: 8, Textual support number: 3 CONT
The results of the shovel shear test were inconclusive. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.] 5, fiche 8, Anglais, - shovel%20shear%20test
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Shovel test: abbreviated form of "shovel shear test." Shovel test may also refer to the shovel tilt test or the shovel compression test. 6, fiche 8, Anglais, - shovel%20shear%20test
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Observers are cautioned that identification of the weak layers is the primary objective of the shovel shear test. The shovel shear test is not a stability test. 3, fiche 8, Anglais, - shovel%20shear%20test
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
shovel shear test: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 6, fiche 8, Anglais, - shovel%20shear%20test
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- test de cisaillement à la pelle
1, fiche 8, Français, test%20de%20cisaillement%20%C3%A0%20la%20pelle
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- essai de cisaillement à la pelle 2, fiche 8, Français, essai%20de%20cisaillement%20%C3%A0%20la%20pelle
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
- test de la pelle 3, fiche 8, Français, test%20de%20la%20pelle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le test de la pelle consiste à isoler une tranche du manteau neigeux de base carrée(la largeur est celle de la pelle, soit une trentaine de centimètres en moyenne), puis à la tirer vers soi ou à la charger pour détecter la présence de plan(s) de glissement potentiel(s). 4, fiche 8, Français, - test%20de%20cisaillement%20%C3%A0%20la%20pelle
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Le test de cisaillement à la pelle n’a pas donné de résultats définitifs. [Exemple entériné par le Comité d’uniformisation de la terminologie des bulletins d’avalanche.] 5, fiche 8, Français, - test%20de%20cisaillement%20%C3%A0%20la%20pelle
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[Ce test n’est] pas à proprement parler un test de stabilité. 4, fiche 8, Français, - test%20de%20cisaillement%20%C3%A0%20la%20pelle
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Test de la pelle. [...] Il existe plusieurs variantes de ce test sous la même désignation. Méthode Faarlund. [...] Méthode de Munter. 4, fiche 8, Français, - test%20de%20cisaillement%20%C3%A0%20la%20pelle
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
test de cisaillement à la pelle; essai de cisaillement à la pelle : termes uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie des bulletins d’avalanche. 6, fiche 8, Français, - test%20de%20cisaillement%20%C3%A0%20la%20pelle
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Waveguides
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- occupied bandwidth
1, fiche 9, Anglais, occupied%20bandwidth
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The frequency bandwidth such that below the lower and above the upper frequency limits, the mean powers radiated are each equal to a specified percentage B/2 of the total mean power radiated by a given emission. The percentage B/2 will be specified for each class of emission. 2, fiche 9, Anglais, - occupied%20bandwidth
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Guides d'ondes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- largeur de bande occupée
1, fiche 9, Français, largeur%20de%20bande%20occup%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Pour une émission donnée, largeur de la bande de fréquences telle que, au-dessous de sa fréquence limite inférieure et au-dessus de sa fréquence limite supérieure, soient rayonnées des puissances moyennes égales chacune à un pourcentage donné(B/2) de la puissance moyenne totale rayonnée. Ce pourcentage sera donné pour chaque classe d’émission. 2, fiche 9, Français, - largeur%20de%20bande%20occup%C3%A9e
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Guías de ondas
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- ancho de banda ocupado
1, fiche 9, Espagnol, ancho%20de%20banda%20ocupado
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
- ABO 1, fiche 9, Espagnol, ABO
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2005-02-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Mining Operations
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- mining width
1, fiche 10, Anglais, mining%20width
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The mining grades (i.e. grades of ore diluted to mining width) were on average 0.2% U, and the maximum average grade was as great as 0.4% U. 1, fiche 10, Anglais, - mining%20width
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Exploitation minière
Fiche 10, La vedette principale, Français
- largeur d'extraction
1, fiche 10, Français, largeur%20d%27extraction
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les teneurs à l'extraction(c'est-à-dire les teneurs du minerai dilué en fonction de la largeur d’extraction) s’élevaient en moyenne à 0, 2 % de U et la teneur maximale moyenne, à 0, 4 % de U. 1, fiche 10, Français, - largeur%20d%27extraction
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2004-04-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- border zone
1, fiche 11, Anglais, border%20zone
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- border unit 1, fiche 11, Anglais, border%20unit
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
From the margin inward, these [pegmatite] zones consist of a border zone, a wall zone, intermediate zones, and a core zone. The border zone is thin, averaging a few centimetres wide, and typically aplitic in texture. The border zone in some pegmatites is metasomatic in part, but in many cases it represents a chilled margin of the pegmatite. 1, fiche 11, Anglais, - border%20zone
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- zone de bordure
1, fiche 11, Français, zone%20de%20bordure
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
De la marge vers l'intérieur, on observe une zone de bordure, une zone d’éponte, des zones intermédiaires et une zone centrale. La zone de bordure est mince, mesure en moyenne quelques centimètres de largeur et les roches qui la composent présentent une texture typiquement aplitique. Dans certaines pegmatites, elle est en partie d’origine métasomatique, mais, dans de nombreux cas, elle représente la bordure figée de la masse intrusive. 1, fiche 11, Français, - zone%20de%20bordure
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2004-04-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- FI pegmatite dyke
1, fiche 12, Anglais, FI%20pegmatite%20dyke
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The main FI pegmatite dyke in the Yellowknife district is more than 2000 m long and averages about 8 m wide. 1, fiche 12, Anglais, - FI%20pegmatite%20dyke
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- dyke de pegmatite FI
1, fiche 12, Français, dyke%20de%20pegmatite%20FI
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le principal dyke de la pegmatite FI du district de Yellowknife a une longueur de plus de 2 000 m et une largeur moyenne de 8 m environ. 1, fiche 12, Français, - dyke%20de%20pegmatite%20FI
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2003-10-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Tellnes deposit
1, fiche 13, Anglais, Tellnes%20deposit
correct, Norvège
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The Tellnes deposit is about 2800 m long, 400 m wide, and at least 350 m deep. Estimated reserves are 300 million tonnes of ore averaging 18% TiO2 as ilmenite, 2% magnetite, and 0.25% sulphides. 1, fiche 13, Anglais, - Tellnes%20deposit
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- gisement de Tellnes
1, fiche 13, Français, gisement%20de%20Tellnes
correct, nom masculin, Norvège
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le gisement de Tellnes mesure environ 2 800 m de longueur sur 400 m de largeur et se prolonge en profondeur sur au moins 350 m. Les réserves sont évaluées à 300 Mt d’un minerai présentant une teneur moyenne en TiO2, sous forme d’ilmémite, de 18 % et qui contient 2 % de magnétite et 0, 25 % de sulfures. 1, fiche 13, Français, - gisement%20de%20Tellnes
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2003-10-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- Various Metal Ores
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Lac Tio deposit
1, fiche 14, Anglais, Lac%20Tio%20deposit
correct, Québec
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The Lac Tio deposit near Lac Allard, Quebec ... is the only titanium-iron deposit ... mined in Canada at present. [It] is a flat-lying irregular tabular intrusive mass, 1100 m long and 1000 m wide, which is estimated to contain more than 125 million tonnes of ore averaging 32% TiO2 as ilmenite and 36% FeO. 1, fiche 14, Anglais, - Lac%20Tio%20deposit
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Minerais divers (Mines métalliques)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- gisement de Lac Tio
1, fiche 14, Français, gisement%20de%20Lac%20Tio
correct, nom masculin, Québec
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Au Québec, le gisement de Lac Tio, situé à proximité du lac Allard [...] est le seul gisement de titane-fer [...] actuellement exploité au Canada. [Il] consiste en une masse intrusive tabulaire de forme irrégulière reposant à l'horizontale, de 1 100 m de longueur sur 1 000 m de largeur qui, selon les estimations, renfermerait plus de 125 Mt de minerai présentant une teneur moyenne en TiO2, sous forme d’ilménite, de 32 % et une teneur en FeO de 36 %. 1, fiche 14, Français, - gisement%20de%20Lac%20Tio
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-12-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Naval Mines
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- average actuation bandwidth
1, fiche 15, Anglais, average%20actuation%20bandwidth
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Mines marines
Fiche 15, La vedette principale, Français
- largeur de bande moyenne d'activation
1, fiche 15, Français, largeur%20de%20bande%20moyenne%20d%27activation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
largeur de bande moyenne d’activation : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 15, Français, - largeur%20de%20bande%20moyenne%20d%27activation
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-11-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Vacuum Tubes (Electronics)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- beam power tube
1, fiche 16, Anglais, beam%20power%20tube
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A power amplifier in which the electron stream is concentrated to form a virtual suppressor. 1, fiche 16, Anglais, - beam%20power%20tube
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tubes et lampes (Électronique)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- tube de puissance à faisceau électronique
1, fiche 16, Français, tube%20de%20puissance%20%C3%A0%20faisceau%20%C3%A9lectronique
proposition, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
les triodes, les tétrodes et les--sont extrêmement efficaces dans les systèmes à moyenne largeur de bande fonctionnant dans les gammes d’ondes électroniques et au-dessous. [trad] 1, fiche 16, Français, - tube%20de%20puissance%20%C3%A0%20faisceau%20%C3%A9lectronique
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-08-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Rural Planning (Agriculture)
- Toponymy
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- strip of land 1, fiche 17, Anglais, strip%20of%20land
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Aménagements ruraux (Agriculture)
- Toponymie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- lisière de terre
1, fiche 17, Français, lisi%C3%A8re%20de%20terre
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[...] Les réserves des Pieds Noirs, des Gens du Sang, et des Sarcis se composeront d’une lisière de terre située sur le côté nord des rivières à l'Arc et Saskatchewan Sud, d’une largeur moyenne de quatre milles sur le bord des dites rivières en suivant le cours de l'eau [...](Décret du conseil établissant la commission chargée de conclure le traité N°7) 2, fiche 17, Français, - lisi%C3%A8re%20de%20terre
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-09-08
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Packaging Techniques
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- filling point
1, fiche 18, Anglais, filling%20point
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- fill-point 2, fiche 18, Anglais, fill%2Dpoint
correct
- level of filling 3, fiche 18, Anglais, level%20of%20filling
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Of a container, that point below the top of which it is filled. 3, fiche 18, Anglais, - filling%20point
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- filling level
- fill point
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Techniques d'emballage
Fiche 18, La vedette principale, Français
- niveau de remplissage
1, fiche 18, Français, niveau%20de%20remplissage
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- hauteur de remplissage 2, fiche 18, Français, hauteur%20de%20remplissage
nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Point de remplissage des contenants, variable selon le type de conditionnement utilisé, calculé par une remplisseuse. 3, fiche 18, Français, - niveau%20de%20remplissage
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
L'unité de mesure et de contrôle de volume de remplissage est un dispositif électronique et non mécanique qui fonctionne sans contact. Le volume des matériaux passants sur la bande transporteuse est mesuré quasi continuellement sur la largeur totale de la bande transporteuse d’une distance d’environ 1 500 mm au-dessus de la bande. Ainsi les différentes hauteurs de remplissage(qui changent continuellement) sont enregistrées et la hauteur de remplissage moyenne est calculée. 2, fiche 18, Français, - niveau%20de%20remplissage
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-03-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- middle position
1, fiche 19, Anglais, middle%20position
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 19, La vedette principale, Français
- position moyenne
1, fiche 19, Français, position%20moyenne
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Afin de pouvoir transmettre correctement et efficacement une balle à un partenaire, le joueur devra au préalable adopter une attitude préparatoire avant l’arrivée du ballon. [...] Les positions fondamentales (hautes, moyennes, basses) se différencient par le fléchissement des membres inférieurs et la position des bras. 2, fiche 19, Français, - position%20moyenne
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Description de la position moyenne : les jambes sont légèrement fléchies, l'écartement étant de la largeur des épaules, les pieds placés un devant l'autre pour assurer une répartition équitable du poids du corps. Le tronc penché en avant sans exagération, les bras fléchis, les mains à la hauteur de la poitrine, forment une coupe. Les doigts étant écartés, les pouces constituent le fond de la coupe [ils pointent en direction du visage]. 2, fiche 19, Français, - position%20moyenne
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Emerald Basin
1, fiche 20, Anglais, Emerald%20Basin
correct, voir observation, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 20, Anglais, - Emerald%20Basin
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Scotian Shelf has an average width of about 125 miles. Along its length and lying some 10 to 80 miles offshore is a series of 200 metre depressions such as La have Basin and Emerald Basin. 3, fiche 20, Anglais, - Emerald%20Basin
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- bassin d'Émeraude
1, fiche 20, Français, bassin%20d%27%C3%89meraude
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 20, Français, - bassin%20d%27%C3%89meraude
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 20, Français, - bassin%20d%27%C3%89meraude
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Le plateau continental de Scotian, d’une largeur moyenne d’environ 125 milles, a sur sa longueur, sur une distance de 10 à 80 milles de la côte, une série de dépressions d’environ 200 mètres, tels que les bassins de la Have et d’Émeraude. 3, fiche 20, Français, - bassin%20d%27%C3%89meraude
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- La Have Basin
1, fiche 21, Anglais, La%20Have%20Basin
correct, voir observation, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 21, Anglais, - La%20Have%20Basin
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Scotian Shelf has an average width of about 125 miles. Along its length and lying some 10 to 80 miles offshore is a series of 200 metre depressions such as La have Basin and Emerald Basin. 3, fiche 21, Anglais, - La%20Have%20Basin
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Located in the Atlantic Continental Shelf. 4, fiche 21, Anglais, - La%20Have%20Basin
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 21, La vedette principale, Français
- bassin de La Have
1, fiche 21, Français, bassin%20de%20La%20Have
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 21, Français, - bassin%20de%20La%20Have
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 21, Français, - bassin%20de%20La%20Have
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Le plateau continental de Scotian, d’une largeur moyenne d’environ 125 milles, a sur sa longueur, sur une distance de 10 à 80 milles de la côte, une série de dépressions d’environ 200 mètres, tels que les bassins de la Have et d’Émeraude. 3, fiche 21, Français, - bassin%20de%20La%20Have
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-03-25
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Z boson
1, fiche 22, Anglais, Z%20boson
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Z-boson 2, fiche 22, Anglais, Z%2Dboson
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The mass of a Z-boson is about 91 GeV/c2 or roughly the same as an Zirconium atom. The Z boson has no electric charge and no other distinguishable quantum number so the antiparticle or a Z boson is a Z boson. 2, fiche 22, Anglais, - Z%20boson
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- boson Z
1, fiche 22, Français, boson%20Z
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
[...] l'étude de la durée de vie du boson Z permet de montrer qu'il n’ existe que trois familles de neutrinos(de masse faible ou nulle). C'est un résultat majeur. Plus une particule se désintègre rapidement, plus sa masse est indéterminée. On dit que sa distribution de masse possède une certaine largeur. Et cette largeur augmente avec le nombre de possibilités de désintégrations de la particule. Le Z, qui ne vit en moyenne que 10-23 seconde, peut se désintégrer en paires(neutrino, anti-neutrino). 1, fiche 22, Français, - boson%20Z
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
[...] [Le] collisionneur à électrons LEP (Large Electron Positron collider) du CERN. Véritable "usine à bosons Z", ce collisionneur a déjà produit plus de dix millions d’événements de production et de désintégration du boson Z qui peuvent être utilisés pour mettre à l’épreuve le modèle standard, en mesurer avec précision les paramètres essentiels, en rechercher les chaînons manquants, ou y détecter la moindre faille. 2, fiche 22, Français, - boson%20Z
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1994-06-29
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Rubber)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- nip pressure 1, fiche 23, Anglais, nip%20pressure
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The nip load of the roller divided by the average nip width. 1, fiche 23, Anglais, - nip%20pressure
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Measured in N/mm², for instance. 1, fiche 23, Anglais, - nip%20pressure
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Installations et équipement (Caoutchouc)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- pression de contact
1, fiche 23, Français, pression%20de%20contact
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Charge de contact du cylindre(rouleau) divisée par la largeur moyenne de contact. 1, fiche 23, Français, - pression%20de%20contact
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La pression de contact est exprimée, par exemple, en newtons par millimètre carré (N/mm²). 1, fiche 23, Français, - pression%20de%20contact
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1992-09-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Radiography (Medicine)
- Musculoskeletal System
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- metacarpal index
1, fiche 24, Anglais, metacarpal%20index
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The average of the ratios of length to width at the midpoint of the second to the fifth metacarpals. Normal values vary from 5.4 to 7.9. In Marfan's syndrome the metacarpal index is above the normal range, and it is below normal in Morquio's disease. [From JARAD, 1982, p. 58 and ORADI, 1987, p. 182.] 2, fiche 24, Anglais, - metacarpal%20index
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Radiographie (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- indice métacarpien
1, fiche 24, Français, indice%20m%C3%A9tacarpien
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
L'indice métacarpien est calculé sur un cliché de main en prenant la moyenne des longueurs des 2e, 3e et 4e métacarpiens et en la divisant par leur largeur respective en leur moitié. L'indice normal varie de 5, 4 à 7, 9, en cas de syndrome de Marfan, de 8, 4 à 10, 4. [D'après BHARH-F, 1989, p. 19. ] 2, fiche 24, Français, - indice%20m%C3%A9tacarpien
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1991-05-08
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Aircraft Interiors
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- seat pitch
1, fiche 25, Anglais, seat%20pitch
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
The distance between the front edge of one seat in an aircraft and the front edge of the seat immediately in front when both are in an upright position. 2, fiche 25, Anglais, - seat%20pitch
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Seat pitch on the 50-seater Dash-7 [aircraft] is 31 inches - about the same as Economy class within Europe./ 3, fiche 25, Anglais, - seat%20pitch
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Aménagement intérieur des aéronefs
Fiche 25, La vedette principale, Français
- pas
1, fiche 25, Français, pas
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- siège au pas 2, fiche 25, Français, si%C3%A8ge%20au%20pas
nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
En classe économique, le pas actuel est en moyenne de 32 pouces(81, 2) seulement, et la largeur allouée par passager(à hauteur des épaules) n’ atteint parfois que 17 à 18 pouces(43, 2 à 45, 7 cm). 1, fiche 25, Français, - pas
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1980-08-13
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Hand Tools
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- jack plane
1, fiche 26, Anglais, jack%20plane
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
The jack plane - from 11 to 15 inches long - is shorter than the fore plane and serves mainly to remove rough uneven surfaces. 1, fiche 26, Anglais, - jack%20plane
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Outillage à main
Fiche 26, La vedette principale, Français
- galère
1, fiche 26, Français, gal%C3%A8re
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
La galère sert surtout pour dresser les surfaces des planches de longueur moyenne. Elle mesure entre 11 po et demi(292 mm) et 15 po.(380 mm) avec des fers de 1 po. et trois quart(45 mm) à 2 po. et quart(57 mm) de largeur. 1, fiche 26, Français, - gal%C3%A8re
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :