TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LARGEUR SEMELLE [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Leather Industry
- Footwear and Shoe Repair
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- range
1, fiche 1, Anglais, range
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bend range 2, fiche 1, Anglais, bend%20range
correct
- butt range 2, fiche 1, Anglais, butt%20range
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In respect of sole leather, a butt or bend range is a strip of sole leather of convenient width cut from a butt or bend at right angles to the backbone. 3, fiche 1, Anglais, - range
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Industrie du cuir
- Chaussures et cordonnerie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bande de croupon
1, fiche 1, Français, bande%20de%20croupon
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Dans le cas du cuir à semelle une bande de croupon est constituée par une languette de cuir d’une largeur convenable découpée dans un croupon ou un côté croupon dans sa largeur, perpendiculairement à la raie du dos. 2, fiche 1, Français, - bande%20de%20croupon
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-05-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Exterior Covering Materials
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- masonry veneer
1, fiche 2, Anglais, masonry%20veneer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
For each storey of masonry veneer over wood-frame construction, footing widths shall be increased by 2 1/2 in. For each storey of masonry construction other than foundation walls, the footing width shall be increased by 5 in. 2, fiche 2, Anglais, - masonry%20veneer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Revêtements extérieurs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- placage en maçonnerie
1, fiche 2, Français, placage%20en%20ma%C3%A7onnerie
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- placage de maçonnerie 2, fiche 2, Français, placage%20de%20ma%C3%A7onnerie
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La largeur de semelle doit être augmentée de 2 1/2 po pour chaque étage de construction à ossature de bois supportant un placage de maçonnerie. A l'exception des murs de fondation, la largeur de semelle doit être augmentée de 5 po pour chaque étage de construction en maçonnerie. 2, fiche 2, Français, - placage%20en%20ma%C3%A7onnerie
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- maçonnerie plaquée
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Revestimientos para exteriores
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- revestimiento de ladrillos
1, fiche 2, Espagnol, revestimiento%20de%20ladrillos
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- enchape de ladrillos 1, fiche 2, Espagnol, enchape%20de%20ladrillos
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-06-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
- Hand Tools
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- plane
1, fiche 3, Anglais, plane
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- common plane 2, fiche 3, Anglais, common%20plane
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A tool for smoothing or shaping a surface of wood that consists of a smooth-soled stock as of wood or iron from the face of which projects slightly the steel cutting edge of a chisel set at an angle to the face with an aperture in the front for the escape of shavings. 3, fiche 3, Anglais, - plane
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Menuiserie (Industr. du bois)
- Outillage à main
Fiche 3, La vedette principale, Français
- rabot
1, fiche 3, Français, rabot
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Outil à fût, utilisé pour corroyer une pièce de bois et en rendre le parement uni. 2, fiche 3, Français, - rabot
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le rabot est le prototype des outils de corroyage, dans la famille desquels on trouve le riflard et la varlope. Le rabot est un outil léger, de finition. L'outil proprement dit est un fer en ciseau dont la partie travaillante est en acier trempé; les largeurs sont normalisées et varient de 36 à 70 mm. Un contre-fer, parallèle au fer, brise le copeau formé et évite le défibrage du bois sous l'action du fer. Le fût est un parallélépipède rectangle d’environ 22 cm de long, 7 cm de haut, la largeur dépendant de celle du fer. Le fer fait saillie sous la semelle du fût et attaque le bois sous un angle de 45 °. 2, fiche 3, Français, - rabot
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec la plane ou plaine, en anglais «drawknife, draw knife». 3, fiche 3, Français, - rabot
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-06-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Shallow Foundations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- projection of footing
1, fiche 4, Anglais, projection%20of%20footing
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- projection 2, fiche 4, Anglais, projection
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The critical sections for shear and moment for spread footings supporting concrete on masonry walls are shown in Fig. 10-49a and b. Under the soil pressure, the projection of footing on either side of a wall acts as a one-way cantilever slab. 2, fiche 4, Anglais, - projection%20of%20footing
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- footing projection
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Fondations normales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- empattement
1, fiche 4, Français, empattement
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- empattement de semelle 2, fiche 4, Français, empattement%20de%20semelle
correct, nom masculin
- débord 3, fiche 4, Français, d%C3%A9bord
correct, nom masculin
- débord de semelle 4, fiche 4, Français, d%C3%A9bord%20de%20semelle
nom masculin
- embasement 5, fiche 4, Français, embasement
nom masculin, vieilli
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Saillie de la largeur de la semelle au-delà de l'épaisseur de la fondation. 6, fiche 4, Français, - empattement
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le massif de fondation a toujours une largeur ou épaisseur plus grande que le mur qu’il supporte et l’on nomme empattement la saillie qui en résulte. 7, fiche 4, Français, - empattement
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
On notera que pour faciliter l’exécution du corps de l’ouvrage, le massif de fondation comporte toujours, sur toute la périphérie du corps de l’ouvrage, un débord minimal de quelques dizaines de centimètres. 8, fiche 4, Français, - empattement
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- empatement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-07-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- toe piece
1, fiche 5, Anglais, toe%20piece
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The front part of alpine or nordic ski bindings. 1, fiche 5, Anglais, - toe%20piece
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
(cross-country): You simply put your boot in the toe piece and clamp down the bail on your sole lip. ... Typical children's skis usually have pre-mounted cable bindings with adjustable toe pieces to fit children's boots. (From: Ski Magazine's 1975 Guide to Cross-Country Skiing, 1974, pages 44 and 51). 1, fiche 5, Anglais, - toe%20piece
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
For Alpine or downhill skiing the binding is usually a step-in type consisting of metal clamps for the toe and heel. Each clamp is adjustable so that it releases the boot with a given amount of twisting force to prevent injury in case of a fall. 2, fiche 5, Anglais, - toe%20piece
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 5, La vedette principale, Français
- butée
1, fiche 5, Français, but%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Partie antérieure d’une fixation de sécurité de ski, qui maintient l’avant de la chaussure sur le ski. 1, fiche 5, Français, - but%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Son mécanisme élaboré permet de libérer la chaussure en cas de choc ou de chute. 1, fiche 5, Français, - but%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Ski alpin : (...) chaque fixation doit offrir : une élasticité latérale (...), une élasticité verticale (...), une élasticité longitudinale (...) car ce sont là des forces auxquelles le ski sera soumis. La fixation doit également diriger le ski là où le skieur le veut bien et de préférence sa butée devrait être en mesure de recentraliser la bottine, lorsque celle-ci subit une pression vers l’extérieur ou l’intérieur. (Extrait de Ski Club, alpin, nordique, hiver 1979/1980, p. 26). 2, fiche 5, Français, - but%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Au cours des dernières années, les concepteurs ont affiné la butée de la fixation de ski de fond; elle ne retient plus que la prolongation centrale de la semelle de la chaussure plutôt que de fixer toute la largeur du haut de la semelle. 2, fiche 5, Français, - but%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1982-08-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Foundation Engineering
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- footing bottom
1, fiche 6, Anglais, footing%20bottom
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The maximum depth of the boundary, d, below the footing bottom and the width of the zone from the edge of the footing, f, have been determined by Meyerhof (...) for a foundation on the surface of a cohesionless soil, (...) 1, fiche 6, Anglais, - footing%20bottom
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Technique des fondations
Fiche 6, La vedette principale, Français
- base de la semelle 1, fiche 6, Français, base%20de%20la%20semelle
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La profondeur maximale de ces courbes sous la base de la semelle d et la largeur de la zone de rupture à partir du bord de la semelle f, ont été déterminées par Meyerhof(...) pour une fondation reposant sur un sol sans cohésion;(...) 1, fiche 6, Français, - base%20de%20la%20semelle
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1982-03-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- grooving 1, fiche 7, Anglais, grooving
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
OREA-67, B 64/RP 2/F, p. A.1-1. 1, fiche 7, Anglais, - grooving
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- rainure 1, fiche 7, Français, rainure
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
OREA-67, B 64/RP 2/F, p. A. 1-1. Un enlèvement de métal similaire au creux mais d’une largeur maximum de 20 à 30 mm et apparaissant principalement aux bords de la surface de frottement entre semelle de frein et roue. 1, fiche 7, Français, - rainure
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1980-08-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Hand Tools
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- rabbet plane
1, fiche 8, Anglais, rabbet%20plane
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The rabbet plane has no knob, and the handle is part of the plane. The blade is the full width of the base. It is fitted with a spur and detachable depth gauge, and is 8" long with 1", 1 1/4" or 1 1/2" cutters. It is used to plane a rabbet. 1, fiche 8, Anglais, - rabbet%20plane
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Outillage à main
Fiche 8, La vedette principale, Français
- guillaume
1, fiche 8, Français, guillaume
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
outil utilisé pour pratiquer des feuillures. Contrairement aux rabots, il ne possède pas de bouton à l'avant, et sa poignée fait partie intégrante du fût. Le fût a la même largeur que la semelle. Il y a également un guide de profondeur et un guide de largeur, ainsi qu'un petit couteau permettant de couper les fibres de bois lorsque la feuillure est pratiquée sur la largeur. 1, fiche 8, Français, - guillaume
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :