TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LARGUER AMARRES [2 fiches]

Fiche 1 2021-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships
  • Ship Piloting

Français

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
  • Pilotage des navires
CONT

Un navire est paré à appareiller quand il est prêt à larguer ses amarres, machines en route et équipage au poste de manœuvre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Maniobras de los buques
  • Pilotaje de buques
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships
  • Outfitting of Ships
  • Pleasure Boating and Yachting
DEF

To loosen the ropes securing a boat to a pier or jetty.

Français

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
  • Armement et gréement
  • Yachting et navigation de plaisance
DEF

larguer une amarre : La détacher du point où elle était retenue et l’abandonner complètement.

OBS

larguer : Lâcher ou détacher (un cordage).

OBS

amarre : Câble, cordage servant à retenir un navire.

OBS

Comme même une simple chaloupe est retenue au quai par deux amarres, l'expression «larguer les amarres» est beaucoup plus courante que «larguer une amarre».

OBS

larguer les amarres : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :