TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LIOH [2 fiches]

Fiche 1 2011-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
DEF

A chemical compound having the formula LiOH or HLiO which appears under the form of colorless crystals, is slightly soluble in alcohol, is soluble in water, absorbs carbon dioxide and water from air, derives from the causticizing of lithium carbonate, the action of water on metallic lithium or by addition of Li2O to water, and is used as a catalyst, a storage battery electrolyte, a carbon dioxide absorbent in space vehicles, in ceramics, lubricating greases, photographic developers and lithium soaps.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Produit chimique de formule LiOH ou HLiO se présentant sous la forme de cristaux incolores, solubles dans l'eau, peu solubles dans l'alcool, que l'on utilise dans les accumulateurs au fer-nickel, la préparation des sels de lithium et en photographie.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
CONT

... the atmospheric revitalisation rack [is] used to help purify the Station atmosphere, working in tandem with the Russian Vozdukh carbon dioxide removal system inside Zvezda.

OBS

atmospheric revitalization rack; ARS: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
OBS

Combinaison spatiale sur Mars. [...] les principes chimiques du système de revitalisation de l'air. Le CO² est éliminé grâce à un filtre composé d’hydroxyde de Lithium(LiOH). En présence de CO² et de vapeur d’eau, LiOH(solide) entre en réaction avec le CO² pour former du Li²O³(solide) et de l'eau. La réaction est exothermique, avec un dégagement de chaleur de 21. 4 kcal par mole de CO².

OBS

bâti de revitalisation de l’air; ARS: terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :