TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LOMBARDIE [18 fiches]

Fiche 1 2022-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Lace and Lacework (Textiles)

Français

Domaine(s)
  • Dentelles, tulles et guipures (Textiles)
DEF

[Dentelle aux fuseaux] à fils coupés, produite à Cantu, Lombardie [Italie].

OBS

[...] c’est depuis les XIXe et XXe s. que cette dentelle se développe avec l’inspiration «Rococo» dont les formes rappellent les motifs en spirales [...]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2020-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or long-term resident of Lombardy.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Personne née en Lombardie ou qui y habite.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de habitantes y nombres de pueblos
OBS

Persona nativa o habitante de Lombardía.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2020-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Capital of Lombardy and Milano provinces.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Capitale de la Lombardie.

OBS

Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Capital de Lombardía.

OBS

Habitante: milanés.

OBS

El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad".

OBS

Milán: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la grafía "Milán" para denominar esta ciudad.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Mineralogy
Universal entry(ies)
(Ce,La)2Ca(CO3)3F
formule, voir observation
Ca(Ce,La)2(CO3)3F2
formule, voir observation
DEF

A brownish-yellow hexagonal mineral related to synchysite.

OBS

parisite: named after J.J. Paris.

OBS

Chemical formula: (Ce,La)2Ca(CO3)3F or Ca(Ce,La)2(CO3)3F2

Français

Domaine(s)
  • Minéralogie
Entrée(s) universelle(s)
(Ce,La)2Ca(CO3)3F
formule, voir observation
Ca(Ce,La)2(CO3)3F2
formule, voir observation
DEF

Fluocarbonate de calcium et de métaux du groupe du cérium cristallisant dans le système rhomboédrique, de couleur jaune à brune [que l'on] trouve en petits cristaux prismatiques ou bipyramidés en Colombie, au Massachusetts(États-Unis) et à Montorfano, en Lombardie(Italie).

OBS

parisite : étymologie : en l’honneur de J.J. Paris, propriétaire de mine.

OBS

Formule chimique : (Ce,La)2Ca(CO3)3F ou Ca(Ce,La)2(CO3)3F2

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Mineralogía
Entrada(s) universal(es)
(Ce,La)2Ca(CO3)3F
formule, voir observation
Ca(Ce,La)2(CO3)3F2
formule, voir observation
DEF

Fluocarbonato complejo de calcio, serio, lantano y didimio [...]

OBS

[...] su color es entre amarillo y pardo.

OBS

Fórmula química: (Ce,La)2Ca(CO3)3F o Ca(Ce,La)2(CO3)3F2

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2016-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Petrography
OBS

A term which has been variously used for pre-Tertiary andesitic rocks, altered andesite rocks, and hypabyssal rocks of marked porphyritic texture and andesitic composition. The last usage is now customary. The phenocrysts are generally plagioclase (average composition that of andesine) and mafic minerals, and the groundmass is holocrystalline and more coarsely grained than in andesite.

Français

Domaine(s)
  • Pétrographie
DEF

Roche effusive (généralement filonienne) ayant la composition des «diorites non quartzifères» correspondant à des faciès de paléolaves.

OBS

La structure est typiquement porphyrique, avec de gros cristaux feldspathiques clairs noyés dans une masse de fond sombre(«porphyrite plagioclasique») ou bien avec des feldspaths et des amphiboles prismatiques(«porphyrite amphibolique»). Ces porphyrites micacées et amphibolitiques foncées se trouvent dans la région de Lugano(Suisse), dans le Piémont et dans les Préalpes de Lombardie(Italie).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Petrografía
OBS

Nombre genérico de las rocas efusivas antiguas, químicamente básicas o neutras, que contienen grandes fenocristales inclusos en una pasta vítrea.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2004-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville d’Italie, en Lombardie, et chef-lieu de province.

OBS

Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est situé sur le (fleuve) Saint-Laurent.».

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2004-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville d’Italie(Lombardie), chef-lieu de la province en bordure des Alpes.

OBS

Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «La Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2004-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville d’Italie, en Lombardie.

OBS

Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier).Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : « (La ville de Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent.».

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2004-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville d’Italie, en Lombardie.

OBS

Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2004-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville d’Italie(en Lombardie).

OBS

Le nom d’une entité habitée adopte le genre se son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(la ville de) Trois-Rivières est située sur (le fleuve) Saint-Laurent.».

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2004-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville de Lombardie, en Italie.

OBS

Le nom d’une entité habitée adopte le genre se son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(la ville de) Trois-Rivières est située sur (le fleuve) Saint-Laurent.».

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2002-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Geography (General)
CONT

Olson et al (1997) completed a conservation assessment of 117 freshwater ecoregions and ecoregion complexes for the entire Neotropical Region. ... Critical ecoregions include: Caribbean lowlands, Maraciabo basin, Lake Poopo, Atacama deserts, Parano-Platense delta and the Mediterranean ecoregions of Chile. Two of the most endangered habitat types are flooded river plains such as floating meadows and varzea forests, threatened by logging and conversion to pasture, and cataracts, lost over vast areas due to dams and water diversions ...

Terme(s)-clé(s)
  • floating meadows

Français

Domaine(s)
  • Géographie physique (Généralités)
DEF

Prairie irriguée de Lombardie et du Piémont, où l'eau est distribuée par des rigoles à époque fixes.

CONT

Au printemps, l’irrigation par des eaux chaudes permet le réchauffement du sol d’où une augmentation de la précocité : tel est le cas en Italie du Nord de l’irrigation de prairies avec l’eau de certaines sources appelées marcites.

Terme(s)-clé(s)
  • marcites

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2000-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Petrography
  • Geology

Français

Domaine(s)
  • Pétrographie
  • Géologie
DEF

Conglomérat quartzeux riche en débris de roches variées : mélaphyre, rhyolite, schiste, etc.

DEF

[...] conglomérat qui passe souvent à des grès de type polygénique, de couleur rouge-violet par la présence d’oxydes de fer.

OBS

Il a été défini en Toscane, d’âge triasique; un type analogue existe en Lombardie, mais il est permien.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1999-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
DEF

An easterly wind (from Lombardy) that predominates along the French-Italian frontier, and comes from the High Alps; in winter it is violent and forms snow drifts in the mountain valleys; in the plains it is gentle and very dry.

Français

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
DEF

Vent violent, arrivant de la Lombardie et soufflant sur le versant français des Alpes.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1998-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Government Programs (Non-Canadian)
  • Foreign Trade
OBS

The Italian Chamber of Commerce in Montreal has recently opened its branch of the NAFTA Desk, the Canadian component of a special international business promotion program. NAFTA Desks are strategic points of referral located in the NAFTA area and in Italy that assist small and medium-sized Italian companies in the regions of Lombardy and Modena to undertake industrial, commercial and technological partnerships with companies in the NAFTA countries. The program also offers assistance to North American companies seeking partners in Italy.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes gouvernementaux non canadiens
  • Commerce extérieur
OBS

La Chambre de commerce italienne à Montréal vient d’inaugurer un Bureau de l'ALENA, volet canadien d’un programme spécial de promotion du commerce international. Les bureaux de l'ALENA constituent des centres de référence stratégiques situés en Amérique du Nord et en Italie et qui viennent en aide aux petites et moyennes entreprises italiennes de Lombardie et de Modène souhaitant former des associations industrielles, commerciales et technologiques avec des sociétés des pays signataires de l'ALENA. De plus, le programme prête assistance aux sociétés nord-américaines qui cherchent des partenaires en Italie.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1994-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
DEF

Ville d’Italie, en Lombardie(...) au nord de Milan(...) En juillet 1976, un incident dans une usine chimique entraîna la fuite de Dioxine.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1994-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

An Italian dialect spoken in Lombardy.

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Dialecte italien du Nord parlé en Lombardie sauf à Mantoue, Voghera et Pavie, où l'on parle le dialecte émilien-romagnol.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1978-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Paleontology
OBS

Class Reptilia. Subclass Synaptosauria. Order Sauropterygia. Suborder Nothosauria. F. Nothosauridae (...) Lariosaurus (...) M.-U. Trias. Eu. (...)

OBS

M.=Middle; U.-Upper, Trias.=Triassic; Eu.=Europe.

Français

Domaine(s)
  • Paléontologie
OBS

Reptile fossile de l'ordre des sauroptérygiens, ayant un corps de lézard avec un long cou, une longue queue et des membres adaptés à la vie aquatique.(Ces animaux, dont les dimensions varient entre 20 et 90 cm, ont laissé leurs squelettes dans le Trias de la Lombardie et du Wurtemburg).

Espagnol

Conserver la fiche 18

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :