TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MAL FORME [58 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-02-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
- Drugs and Drug Addiction
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- scopolamine
1, fiche 1, Anglais, scopolamine
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- hyoscine 2, fiche 1, Anglais, hyoscine
correct
- devil's breath 3, fiche 1, Anglais, devil%27s%20breath
familier
- burundanga 4, fiche 1, Anglais, burundanga
familier
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Hyoscine (scopolamine) is a competitive inhibitor of the muscarinic receptors of acetylcholine and it has been shown to be one of the most effective agents for preventing motion sickness. 2, fiche 1, Anglais, - scopolamine
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
scopolamine: active ingredient commonly sold under the name Transderm-Scop (a systemic drug). 5, fiche 1, Anglais, - scopolamine
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: written C17H21NO4 5, fiche 1, Anglais, - scopolamine
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
- Drogues et toxicomanie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- scopolamine
1, fiche 1, Français, scopolamine
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- hyoscine 2, fiche 1, Français, hyoscine
correct, nom féminin
- souffle du diable 3, fiche 1, Français, souffle%20du%20diable
nom masculin, familier
- souffle du dragon 3, fiche 1, Français, souffle%20du%20dragon
nom masculin, familier
- burundanga 4, fiche 1, Français, burundanga
nom féminin, familier
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La scopolamine, également appelée hyoscine, a une structure chimique très voisine de celle de l’atropine. Ses effets périphériques sont semblables à ceux de l’atropine, mais ses effets centraux diffèrent : elle a une action sédative, tranquillisante, légèrement euphorisante, elle favorise le sommeil, renforce l’action des hypnotiques et des tranquillisants et a un effet amnésiant. Cependant chez les malades qui éprouvent de fortes douleurs, elle peut avoir un effet excitant et provoquer des hallucinations. 5, fiche 1, Français, - scopolamine
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La scopolamine est employée sous forme de bromhydrate, comme sédatif et antispasmodique(notamment pour la prévention du mal des transports et dans la maladie de Parkinson). 6, fiche 1, Français, - scopolamine
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
scopolamine : principe actif couramment commercialisé sous le nom de Transderm-Scop (médicament à action générale). 7, fiche 1, Français, - scopolamine
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : s’écrive C17H21NO4 7, fiche 1, Français, - scopolamine
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
- Drogas y toxicomanía
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- escopolamina
1, fiche 1, Espagnol, escopolamina
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- hioscina 2, fiche 1, Espagnol, hioscina
correct, nom féminin
- burundanga 1, fiche 1, Espagnol, burundanga
familier
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La escopolamina […] es un alcaloide tropánico […] Sus efectos se deben a que este compuesto es un anticolinérgico, es decir, que funciona como un antagonista de la acetilcolina. 2, fiche 1, Espagnol, - escopolamina
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: se escribe C17H21NO4 3, fiche 1, Espagnol, - escopolamina
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-05-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- the shoemaker's children always go barefoot
1, fiche 2, Anglais, the%20shoemaker%27s%20children%20always%20go%20barefoot
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- the shoemaker's son always goes barefoot 2, fiche 2, Anglais, the%20shoemaker%27s%20son%20always%20goes%20barefoot
correct
- the shoemaker's wife is always ill-shod 2, fiche 2, Anglais, the%20shoemaker%27s%20wife%20is%20always%20ill%2Dshod
correct
- the cobbler's children are always the worst shod 2, fiche 2, Anglais, the%20cobbler%27s%20children%20are%20always%20the%20worst%20shod
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- the shoe maker's children always go barefoot
- the shoe maker's son always goes barefoot
- the shoe maker's wife is always ill-shod
- the shoemaker's children go barefoot
- the shoemaker's son goes barefoot
- the cobbler's children are the worst shod
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ce sont toujours les cordonniers les plus mal chaussés
1, fiche 2, Français, ce%20sont%20toujours%20les%20cordonniers%20les%20plus%20mal%20chauss%C3%A9s
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés 2, fiche 2, Français, les%20cordonniers%20sont%20toujours%20les%20plus%20mal%20chauss%C3%A9s
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Bien que l'on entend souvent l'expression «cordonnier mal chaussé», il ne s’agit pas d’une forme correcte. 3, fiche 2, Français, - ce%20sont%20toujours%20les%20cordonniers%20les%20plus%20mal%20chauss%C3%A9s
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-04-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Plant Diseases
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- brown heart
1, fiche 3, Anglais, brown%20heart
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- black heart 1, fiche 3, Anglais, black%20heart
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Boron Deficiency. A small quantity of boron is required for normal growth of most plants. For some there is not much leeway between necessary and toxic amounts; other plants require or tolerate large amounts. Deficiency symptoms vary with the crop ... Beets, turnips, other root crops. Black Heart, Brown Heart. Roots have dark spots; plants are gradually stunted and dwarfed; leaves are small, variegated, twisted. The interior of the beet or turnip has a dark brown to nearly black water-soaked area, sometimes with a hollow center. The amount of borax that can be added without injury depends on type of soil and moisture content. 1, fiche 3, Anglais, - brown%20heart
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Maladies des plantes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- cœur brun
1, fiche 3, Français, c%26oelig%3Bur%20brun
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- pourriture du cœur 1, fiche 3, Français, pourriture%20du%20c%26oelig%3Bur
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le manque de bore cause la maladie du «cœur brun» ou «pourriture du cœur» de la betterave. Les feuilles du cœur se développent mal, brunissent et meurent. Une déficience grave se marque par un noircissement subséquent du tissu intérieur, sous la couronne des feuilles. Une vacuole noire se forme, progressant vers l'intérieur de la racine. Parfois, de petites feuilles déformées se développent sur les bords de la vacuole. Lutte : l'application de borax, à raison de 20 à 25 kg/ha, doit être effectuée avant semis ou après la levée. 1, fiche 3, Français, - c%26oelig%3Bur%20brun
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de las plantas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- corazón pardo
1, fiche 3, Espagnol, coraz%C3%B3n%20pardo
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-02-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Psychology (General)
- Symptoms (Medicine)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- anxiety
1, fiche 4, Anglais, anxiety
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An abnormal and overwhelming sense of apprehension and fear ... marked by physiological signs (as sweating, tension, and increased pulse), by doubt concerning the reality and nature of the threat, and by self-doubt about one's capacity to cope with it. 2, fiche 4, Anglais, - anxiety
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
- Symptômes (Médecine)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- angoisse
1, fiche 4, Français, angoisse
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
En effet, l'angoisse se caractérise par l'intensité du malaise psychique ressenti qui résulte d’une extrême inquiétude, d’un danger vague, mais imminent, devant lequel on serait désarmé et impuissant. L'angoisse survient souvent sous forme de crises qui sont très difficiles à contrôler. L'individu a alors du mal à analyser l'origine de son angoisse, et s’affole d’autant plus qu'il sent les palpitations, les sueurs et les tremblements l'envahir. 2, fiche 4, Français, - angoisse
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[...] l’anxiété se différencie de l’angoisse par l’absence de modifications physiologiques (sensation d’étouffement, sueurs, accélération du pouls) qui ne manquent jamais dans l’angoisse. 2, fiche 4, Français, - angoisse
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Psicología (Generalidades)
- Síntomas (Medicina)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- ansiedad
1, fiche 4, Espagnol, ansiedad
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- angustia 2, fiche 4, Espagnol, angustia
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La angustia es un sentimiento de ansiedad intensa, acompañado por la sensación de un peligro inminente y de impotencia para enfrentarlo. 3, fiche 4, Espagnol, - ansiedad
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- chalcanthite
1, fiche 5, Anglais, chalcanthite
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- blue vitriol 2, fiche 5, Anglais, blue%20vitriol
correct
- copper vitriol 3, fiche 5, Anglais, copper%20vitriol
correct
- bluestone 3, fiche 5, Anglais, bluestone
correct
- cyanosite 3, fiche 5, Anglais, cyanosite
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A blue triclinic mineral [that] is a minor ore of copper. 3, fiche 5, Anglais, - chalcanthite
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: CuSO4•5H2O or Cu+2SO4•5H2O 4, fiche 5, Anglais, - chalcanthite
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- chalcanthite
1, fiche 5, Français, chalcanthite
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- vitriol bleu 2, fiche 5, Français, vitriol%20bleu
nom masculin
- couperose bleue 3, fiche 5, Français, couperose%20bleue
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Sulfate hydraté de cuivre, du système cristallin triclinique, soluble dans l’eau, de couleur bleue. 4, fiche 5, Français, - chalcanthite
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[La chalcanthite] ne se présente que rarement en petits cristaux, mal individualisés, mais presque toujours en forme stalactitique et en efflorescence. Couleur bleue. Le minéral se décolore à la suite de la perte de molécules d’eau, mais redevient bleu en s’hydratant. Éclat vitreux. Translucide. Soluble dans l'eau. Goût répulsif. Est un produit d’altération de la chalcopyrite. 5, fiche 5, Français, - chalcanthite
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : CuSO4•5H2O ou Cu+2SO4•5H2O 6, fiche 5, Français, - chalcanthite
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- calcantita
1, fiche 5, Espagnol, calcantita
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- caparrosa azul 1, fiche 5, Espagnol, caparrosa%20azul
correct, nom féminin
- vitriolo azul 2, fiche 5, Espagnol, vitriolo%20azul
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Sulfato de cobre [...] que cristaliza en el sistema triclínico. 1, fiche 5, Espagnol, - calcantita
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: CuSO4•5H2O o Cu+2SO4•5H2O 3, fiche 5, Espagnol, - calcantita
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-10-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- National and International Economics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- emerging economy
1, fiche 6, Anglais, emerging%20economy
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The speed with which investors then fled from the rumbling peso and the knock-on effects that hit other countries had all the hallmarks of financial debacle, one that resulted from vast international capital flows sweeping into - and out of - emerging economies ill-prepared to deal with them. 2, fiche 6, Anglais, - emerging%20economy
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- économie émergente
1, fiche 6, Français, %C3%A9conomie%20%C3%A9mergente
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- économie naissante 2, fiche 6, Français, %C3%A9conomie%20naissante
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La rapidité avec laquelle les investisseurs ont déserté le peso en déroute et la propagation des ondes de choc à travers tout le continent sud-américain portaient tous les stigmates d’une nouvelle forme de débacle financière, qui résultait de l'afflux et du reflux massifs de capitaux internationaux affectant des économies émergentes mal armées pour les affronter. 3, fiche 6, Français, - %C3%A9conomie%20%C3%A9mergente
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Economía nacional e internacional
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- economía emergente
1, fiche 6, Espagnol, econom%C3%ADa%20emergente
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Las economías emergentes son aquellas en [las cuales] su crecimiento y desarrollo prevé una tendencia positiva para permitirles pasar del subdesarrollo a la industrialización. 1, fiche 6, Espagnol, - econom%C3%ADa%20emergente
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-03-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- ball lightning
1, fiche 7, Anglais, ball%20lightning
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- globe lightning 2, fiche 7, Anglais, globe%20lightning
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A fireball which sometimes appears after a lightning flash. Its diameter is usually between 10 and 20 cm and rarely attains 1 m. The fireball moves slowly through the air or along the ground; it may be distorted in passing through narrow places and usually vanishes suddenly with a violent explosion. 3, fiche 7, Anglais, - ball%20lightning
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- éclair en boule
1, fiche 7, Français, %C3%A9clair%20en%20boule
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- foudre globulaire 2, fiche 7, Français, foudre%20globulaire
nom féminin
- éclair globulaire 3, fiche 7, Français, %C3%A9clair%20globulaire
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Boule de feu qui apparaît quelquefois après un éclair. Son diamètre est généralement entre 10 et 20 cm et atteint rarement 1 m. La boule se déplace lentement dans l’air ou sur le sol; elle peut se déformer en franchissant des passages étroits et d’ordinaire disparaît subitement accompagnée d’une violente explosion. 4, fiche 7, Français, - %C3%A9clair%20en%20boule
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
L'éclair en boule ou foudre globulaire est un autre type, plus rare, de manifestation lumineuse associée à un orage. Il apparaît sous forme d’une boule lumineuse bleuâtre ou orangée, de quelques dizaines de centimètres de diamètre, immobile ou à déplacement lent, ne paraissant dégager aucune chaleur sensible. Ce phénomène, encore mal expliqué, d’ionisation intense de l'air a été observé à maintes reprises soit à l'extérieur, soit dans des pièces fermées, soit encore dans des aéronefs. Son passage silencieux laisse peu ou pas de trace, mais il disparaît brusquement en produisant souvent un violent bruit d’explosion. 5, fiche 7, Français, - %C3%A9clair%20en%20boule
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- rayo en bola
1, fiche 7, Espagnol, rayo%20en%20bola
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- relámpago esférico 1, fiche 7, Espagnol, rel%C3%A1mpago%20esf%C3%A9rico
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Bola luminosa que a veces surge después de un relámpago. Tiene, con frecuencia, un diámetro comprendido entre 10 y 20 cm, aunque en ocasiones llega a medir 1 m. Esta bola luminosa se desplaza lentamente a través del aire o a lo largo del suelo. Puede sufrir distorsiones al pasar por lugares angostos y lo normal es que desaparezca de repente con una explosión violenta. 1, fiche 7, Espagnol, - rayo%20en%20bola
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-05-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Fires and Explosions
- Combustion and Fuels (Fireplaces)
- Heat (Physics)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- glowing combustion
1, fiche 8, Anglais, glowing%20combustion
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- surface oxidative combustion 2, fiche 8, Anglais, surface%20oxidative%20combustion
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Combustion of a material in the solid phase without flame but with emission of light from the combustion zone. 3, fiche 8, Anglais, - glowing%20combustion
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Flaming combustion burns wood fuel gases. It is the burning of the gases that produces the flame. The radiant heat of flaming combustion also preheats and pre-ignites unburned wood. Glowing combustion occurs only in cooler sections of the fire. It is the same chemical reaction as flaming combustion but burns wood fuel solids. Some of the wood glows red with glowing combustion. Sometimes flaming combustion proceeds until only ash, water and carbon dioxide remain; at other times wood cools off enough to stop burning before all the charcoal is consumed. 4, fiche 8, Anglais, - glowing%20combustion
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
There was more residue left for both samples at the end of flaming combustion than at the end of the test, but glowing combustion (surface oxidative combustion) consumed some of the residues during the two minutes non-flaming exposure. 2, fiche 8, Anglais, - glowing%20combustion
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
glowing combustion: term and definition standardized by ISO. 5, fiche 8, Anglais, - glowing%20combustion
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Feux et explosions
- Combustion et combustibles (Foyers)
- Chaleur (Physique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- incandescence avec combustion
1, fiche 8, Français, incandescence%20avec%20combustion
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- combustion incandescente 2, fiche 8, Français, combustion%20incandescente
correct, nom féminin
- combustion rayonnante 3, fiche 8, Français, combustion%20rayonnante
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Combustion d’un matériau, à l’état solide, sans flamme mais avec émission de lumière émanant de la zone de combustion. 1, fiche 8, Français, - incandescence%20avec%20combustion
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
incandescence : Émission de rayonnement visible d’origine thermique. 4, fiche 8, Français, - incandescence%20avec%20combustion
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Si la réaction [de combustion] est assez rapide, le dégagement de chaleur est suffisant pour que le corps combustible soit porté à l’incandescence; on dit qu’il y a «combustion vive» [...]. Si l’oxydation est assez lente pour que la chaleur dégagée se dissipe sans échauffer notablement le corps combustible, on dit qu’il y a «combustion lente», appelée plus communément oxydation [...] 4, fiche 8, Français, - incandescence%20avec%20combustion
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
incandescence avec combustion : terme normalisé par l'ISO mais mal formé; définition normalisée par l'ISO. 5, fiche 8, Français, - incandescence%20avec%20combustion
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Fuegos y explosiones
- Combustión y combustibles (Hogares o chimeneas)
- Calor (Física)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- combustión incandescente
1, fiche 8, Espagnol, combusti%C3%B3n%20incandescente
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Combustión de un material en la fase sólida sin llama pero con emisión de luz de la zona de combustión. 1, fiche 8, Espagnol, - combusti%C3%B3n%20incandescente
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- misconception
1, fiche 9, Anglais, misconception
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
An erroneous conception or mistaken notion. 2, fiche 9, Anglais, - misconception
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Another solution is to gather a great deal of information about likely errors or misconceptions for a given domain and a given population of knowledge and to include these observed distortions as primitives of the modeling language. 3, fiche 9, Anglais, - misconception
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
It is relatively easy to tell when a student is making an error; the more difficult task for the tutor is to determine the underlying misconceptions responsible for that error. And once the source of the error has been found, the tutor has to figure out the most efficient way to correct the student's misunderstanding. 4, fiche 9, Anglais, - misconception
Record number: 9, Textual support number: 3 CONT
Misconceptions are modeled as deep cognitive structures that can explain erroneous (and correct) answers. 5, fiche 9, Anglais, - misconception
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
... a bug is an error in a computer program, while a misconception is some conceptualization in the student's mind that can lead to a program bug. 6, fiche 9, Anglais, - misconception
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 9, La vedette principale, Français
- concept mal formé
1, fiche 9, Français, concept%20mal%20form%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- idée fausse 2, fiche 9, Français, id%C3%A9e%20fausse
correct, nom féminin
- méconnaissance 3, fiche 9, Français, m%C3%A9connaissance
correct, nom féminin
- méprise 3, fiche 9, Français, m%C3%A9prise
correct, nom féminin
- vice de raisonnement 4, fiche 9, Français, vice%20de%20raisonnement
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Conception erronée de l’apprenant ou méconnaissance résultant d’une assimilation incorrecte des concepts enseignés. 5, fiche 9, Français, - concept%20mal%20form%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[...] il peut arriver [...] qu'après l'enseignement le concept individuel présent dans l'intellect de l'étudiant ne coïncide pas, ou pas exactement, avec le concept-cible. [...] La gravité de ce fait peut être accrue si le concept mal formé(«misconception») doit à son tour servir de base pour des acquisitions de connaissances ultérieures. 1, fiche 9, Français, - concept%20mal%20form%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
méconnaissance : action de méconnaître, de se méprendre sur quelque chose. 3, fiche 9, Français, - concept%20mal%20form%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
méprise : erreur d’observation, de raisonnement. Erreur de la personne qui se méprend, se trompe (en prenant une chose, une personne pour ce qu’elle n’est pas). 3, fiche 9, Français, - concept%20mal%20form%C3%A9
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- misconception
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-03-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
- Mass Transit
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- bus hailer
1, fiche 10, Anglais, bus%20hailer
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A service-request visual aid that is usually in the form of a spiral notebook or plastic sleeve holding numbered cards, and is used by visually impaired users to show operators of approaching buses which route they wish to take. 1, fiche 10, Anglais, - bus%20hailer
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
bus hailer: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 2, fiche 10, Anglais, - bus%20hailer
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
- Transports en commun
Fiche 10, La vedette principale, Français
- signobus
1, fiche 10, Français, signobus
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- trousse de signalisation 1, fiche 10, Français, trousse%20de%20signalisation
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Outil visuel de demande de service, qui prend habituellement la forme d’un carnet à spirale ou d’une pochette de plastique contenant des cartes numérotées, que les usagers aux prises avec un handicap visuel présentent à la vue des chauffeurs d’autobus en approche pour leur signaler quelle ligne d’autobus ils comptent emprunter. 1, fiche 10, Français, - signobus
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
trousse de signalisation : L'emploi du terme «trousse de signalisation» est déconseillé parce que le signobus est davantage un «outil» qu'une «trousse». Dans le cas du signobus ayant la forme d’un carnet à spirale, notamment, le mot «trousse» semble particulièrement mal adapté. 1, fiche 10, Français, - signobus
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
signobus : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 2, fiche 10, Français, - signobus
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Ayudas técnicas para personas minusválidas
- Transporte público
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- indicador de número de autobús
1, fiche 10, Espagnol, indicador%20de%20n%C3%BAmero%20de%20autob%C3%BAs
proposition, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Cartel utilizado por personas con deficiencia visual en la parada de autobuses que indica el número del recorrido que están esperando. 1, fiche 10, Espagnol, - indicador%20de%20n%C3%BAmero%20de%20autob%C3%BAs
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-02-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Prosthetic Dentistry
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- denturist
1, fiche 11, Anglais, denturist
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- denturologist 2, fiche 11, Anglais, denturologist
correct
- denture therapist 3, fiche 11, Anglais, denture%20therapist
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Duties involve the taking of impressions or bite registrations for the purpose of making, producing, constructing, repairing any complete lower or upper prosthetic denture to be filled to an edentulous arch. 4, fiche 11, Anglais, - denturist
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
"denturist": According to Gregg Frederick, of the Denturists Association of Ontario, this neologism tends to be used more often. 5, fiche 11, Anglais, - denturist
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Dentisterie prothétique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- denturologiste
1, fiche 11, Français, denturologiste
correct, nom masculin et féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- denturologue 1, fiche 11, Français, denturologue
correct, nom masculin et féminin, Ontario
- prothésiste dentaire 2, fiche 11, Français, proth%C3%A9siste%20dentaire
nom masculin et féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Personne qualifiée qui conçoit, fabrique, pose et répare des prothèses dentaires, en mesurant les mâchoires du client, prenant des empreintes, faisant des moules, et fabriquant ou faisant fabriquer les prothèses. 3, fiche 11, Français, - denturologiste
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
denturologiste : Au Québec, appellation officielle des spécialistes de la fabrication des prothèses dentaires, à partir de la prise des empreintes jusqu’à la pose. 2, fiche 11, Français, - denturologiste
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
[Le terme denturologiste] est mal formé puisque denture ne désigne pas la prothèse, mais bien les dents elles-mêmes. 2, fiche 11, Français, - denturologiste
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Prótesis dental
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- protesista dental
1, fiche 11, Espagnol, protesista%20dental
nom masculin et féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-10-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Prosthetic Dentistry
- Conservative Dentistry
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- jacket crown
1, fiche 12, Anglais, jacket%20crown
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
An artificial crown fitted over a broken or decayed tooth. 2, fiche 12, Anglais, - jacket%20crown
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Dentisterie prothétique
- Dentisterie conservatrice
Fiche 12, La vedette principale, Français
- jaquette
1, fiche 12, Français, jaquette
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- couronne 1, fiche 12, Français, couronne
nom féminin
- couronne jacket 2, fiche 12, Français, couronne%20jacket
nom féminin
- C.J. 2, fiche 12, Français, C%2EJ%2E
nom féminin
- C.J. 2, fiche 12, Français, C%2EJ%2E
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Sorte de dent creuse qui se fixe sur la dent, la couronne(ou jaquette) en modifie non seulement la teinte mais aussi la forme et la position. Idéale dans le cas de dents tachées et proéminentes ou mal positionnées. 1, fiche 12, Français, - jaquette
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : couronnes-jackets. 3, fiche 12, Français, - jaquette
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-08-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
- Pollutants
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- formaldehyde
1, fiche 13, Anglais, formaldehyde
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- formaldehyde gas 2, fiche 13, Anglais, formaldehyde%20gas
correct
- methanal 3, fiche 13, Anglais, methanal
correct
- formic aldehyde 3, fiche 13, Anglais, formic%20aldehyde
ancienne désignation, correct, voir observation
- methyl aldehyde 4, fiche 13, Anglais, methyl%20aldehyde
ancienne désignation, correct, voir observation
- methylene oxide 5, fiche 13, Anglais, methylene%20oxide
ancienne désignation, correct, voir observation
- oxomethane 4, fiche 13, Anglais, oxomethane
ancienne désignation, correct, voir observation
- oxymethylene 6, fiche 13, Anglais, oxymethylene
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A readily polymerizable gas which has a strong, pungent odor, a vapour density of 1.08, and is estimated to be a lesser greenhouse gas. 7, fiche 13, Anglais, - formaldehyde
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
formaldehyde: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record; term adopted by Environment Canada: used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS); also refers to formaldehyde solution. 7, fiche 13, Anglais, - formaldehyde
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
[Formaldehyde] is commercially offered as a 37 to 50% aqueous solution ... these commercial grades are called formalin (q.v.). 8, fiche 13, Anglais, - formaldehyde
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
oxomethane: Wrong form, it is preferable to use "formaldehyde" or "methanal" when possible. 9, fiche 13, Anglais, - formaldehyde
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: CH2O 7, fiche 13, Anglais, - formaldehyde
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
- Agents de pollution
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- formaldéhyde
1, fiche 13, Français, formald%C3%A9hyde
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- formaldéhyde gazeux 2, fiche 13, Français, formald%C3%A9hyde%20gazeux
correct, nom masculin
- méthanal 3, fiche 13, Français, m%C3%A9thanal
correct, nom masculin
- aldéhyde formique 4, fiche 13, Français, ald%C3%A9hyde%20formique
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- aldéhyde méthylique 5, fiche 13, Français, ald%C3%A9hyde%20m%C3%A9thylique
ancienne désignation, correct, nom masculin
- oxyde de méthylène 5, fiche 13, Français, oxyde%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- oxométhane 6, fiche 13, Français, oxom%C3%A9thane
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom masculin
- oxyméthylène 6, fiche 13, Français, oxym%C3%A9thyl%C3%A8ne
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- formaldéhyde à l'état anhydre 7, fiche 13, Français, formald%C3%A9hyde%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tat%20anhydre
correct, nom masculin
- formaldéhyde à l'état gazeux 7, fiche 13, Français, formald%C3%A9hyde%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tat%20gazeux
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Composé chimique constituant le plus simple des aldéhydes qui se présente sous la forme d’un gaz à l’odeur très irritante, très soluble dans l’eau, et que l’on prépare par oxydation ménagée du méthanol. 8, fiche 13, Français, - formald%C3%A9hyde
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
formaldéhyde : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche; terme retenu par Environnement Canada : utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA); ce terme est aussi utilisé pour désigner le formaldéhyde à l’état dissous. 8, fiche 13, Français, - formald%C3%A9hyde
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
oxométhane : nom mal conçu, de préférence utiliser les noms «formaldéhyde» ou «méthanal», ce dernier étant la forme moderne du nom «oxométhane». 5, fiche 13, Français, - formald%C3%A9hyde
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : CH2O 8, fiche 13, Français, - formald%C3%A9hyde
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Protección de las plantas
- Agentes contaminantes
Entrada(s) universal(es) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- formaldehído
1, fiche 13, Espagnol, formaldeh%C3%ADdo
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- aldehído fórmico 1, fiche 13, Espagnol, aldeh%C3%ADdo%20f%C3%B3rmico
correct, nom masculin
- metanal 2, fiche 13, Espagnol, metanal
correct, nom masculin
- óxido de metileno 3, fiche 13, Espagnol, %C3%B3xido%20de%20metileno
nom masculin
- oximetileno 3, fiche 13, Espagnol, oximetileno
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Compuesto químico gaseoso e incoloro muy utilizado en la industria química. 2, fiche 13, Espagnol, - formaldeh%C3%ADdo
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Disuelto en agua al 40 % es lo que se conoce como formol. 2, fiche 13, Espagnol, - formaldeh%C3%ADdo
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: CH2O 4, fiche 13, Espagnol, - formaldeh%C3%ADdo
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-08-24
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Biological Sciences
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- ultradian
1, fiche 14, Anglais, ultradian
correct, adjectif
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Of or relating to biological rhythms or cycles that recur more than one per day. 2, fiche 14, Anglais, - ultradian
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- ultradien
1, fiche 14, Français, ultradien
correct, adjectif
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’un rythme de variations biologiques, physiologiques, selon une alternance inférieure à vingt-quatre heures. 2, fiche 14, Français, - ultradien
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le terme est mal formé, ultra-évoquant un rythme supérieur(infra-conviendrait mieux). 2, fiche 14, Français, - ultradien
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- ultradiano
1, fiche 14, Espagnol, ultradiano
adjectif
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-06-15
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- zwieselite
1, fiche 15, Anglais, zwieselite
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A clove-brown variety of triplite. 2, fiche 15, Anglais, - zwieselite
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- zwiésélite
1, fiche 15, Français, zwi%C3%A9s%C3%A9lite
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Minéral(phosphate) du système cristallin monoclinique, formant une série avec la triplite, se présentant sous forme massive ou en cristaux mal développés, brun à noir, translucide, trouvé dans les pegmatites granitiques. 2, fiche 15, Français, - zwi%C3%A9s%C3%A9lite
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
On trouve ce fluorophosphate naturel de fer et de manganèse essentiellement à Zwiesel, en Bavière (Allemagne), d’où son nom. 3, fiche 15, Français, - zwi%C3%A9s%C3%A9lite
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2010-11-22
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Morphology and General Physiology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- high-altitude sickness
1, fiche 16, Anglais, high%2Daltitude%20sickness
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- altitude sickness 1, fiche 16, Anglais, altitude%20sickness
correct
- high-altitude illness 2, fiche 16, Anglais, high%2Daltitude%20illness
- altitude illness 2, fiche 16, Anglais, altitude%20illness
- altitude disease 3, fiche 16, Anglais, altitude%20disease
- Acosta disease 3, fiche 16, Anglais, Acosta%20disease
correct
- soroche 3, fiche 16, Anglais, soroche
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
For us that sit low in the altitude saddle, areas of high altitude can tremendously effect our bodies. There is nothing worse than a pounding headache, shortness of breath, nausea, fatigue, and heart palpitations. Unfortunately, these are all symptoms of altitude sickness. Altitude sickness can happen when you are in an airplane or when you are in a geographical area of high altitude. 4, fiche 16, Anglais, - high%2Daltitude%20sickness
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
Altitude illness is the result of traveling to a higher altitude faster than the body can adapt to that new altitude. Fluid leakage from blood vessels appears to be the main cause of symptoms. Altitude illness is divided into three syndromes: acute mountain sickness (AMS), high-altitude cerebral edema (HACE), and high-altitude pulmonary edema (HAPE). 2, fiche 16, Anglais, - high%2Daltitude%20sickness
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- high altitude sickness
- high altitude illness
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Morphologie et physiologie générale
Fiche 16, La vedette principale, Français
- mal de l'altitude
1, fiche 16, Français, mal%20de%20l%27altitude
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- malaise de l'altitude 2, fiche 16, Français, malaise%20de%20l%27altitude
correct, nom masculin
- soroche 3, fiche 16, Français, soroche
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
[Malaise] provoqué par une diminution de la pression atmosphérique et se produisant chez un individu exposé à une altitude dépassant celle à laquelle il est acclimaté. 4, fiche 16, Français, - mal%20de%20l%27altitude
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
soroche(sorroche), mal des montagnes : le terme «soroche» prête à confusion. Il peut à la fois désigner le «mal des montagnes» et le «mal de l'altitude ». De plus, les termes «mal des montagnes» et «mal de l'altitude» ne sont pas synonymes, le mal des montagnes est une forme de mal de l'altitude. 5, fiche 16, Français, - mal%20de%20l%27altitude
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Morfología y fisiología general
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- mal de altura
1, fiche 16, Espagnol, mal%20de%20altura
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- mal de montaña 1, fiche 16, Espagnol, mal%20de%20monta%C3%B1a
correct, nom masculin
- soroche 1, fiche 16, Espagnol, soroche
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2010-07-16
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- cross-step
1, fiche 17, Anglais, cross%2Dstep
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- cross step 2, fiche 17, Anglais, cross%20step
correct, nom
- cross-over stride 3, fiche 17, Anglais, cross%2Dover%20stride
correct
- crossover 4, fiche 17, Anglais, crossover
nom
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
It is called a cross-over stride because it is difficult to think of a better name, especially since the term "cross-step" does not really describe the action ... The right leg was picked up fairly straight with heel leading, and on landing the right foot was at 90 degrees to the line of throw, resulting in a deceleration of the forward speed of the body. This action, known as the "cross-step", is very seldom seen today. 3, fiche 17, Anglais, - cross%2Dstep
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
As he draws the javelin back, he rotates the body slightly and forces a crossover of the fourth step. 4, fiche 17, Anglais, - cross%2Dstep
Record number: 17, Textual support number: 3 CONT
The change in the angle of the trunk is particularly marked during the so-called "cross-step" immediately prior to the throwing stride ... 5, fiche 17, Anglais, - cross%2Dstep
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- crossover stride
- cross over
- cross-over
- crossstep
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 17, La vedette principale, Français
- pas croisé
1, fiche 17, Français, pas%20crois%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- foulée de mise en place du corps 2, fiche 17, Français, foul%C3%A9e%20de%20mise%20en%20place%20du%20corps
à éviter, voir observation, nom féminin, vieilli
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Pas croisé : Phase du lancer du javelot. C’est l’action de courir de côté, le bassin étant placé de côté. C’est la période pendant laquelle le lanceur va chercher à prendre «de l’avance» des pieds sur le haut du corps. 3, fiche 17, Français, - pas%20crois%C3%A9
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
La foulée de mise en place du corps commence dès que le pied gauche se pose au sol. On l'a souvent nommée «pas croisé», mais cette image traduit assez mal la réalité. En fait, dans toutes les foulées de course les jambes se croisent. Simplement, dans cette troisième foulée de préparation, la pose du pied droit en avant est plus rapide que dans une course normale et elle revêt une forme particulière. 2, fiche 17, Français, - pas%20crois%C3%A9
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Le terme «foulée de mise en place du corps» ne signifie rien en athlétisme; c’est un terme vieilli. Source : Jean-Paul Baert, Entraîneur national, Association canadienne d’athlétisme amateur. 3, fiche 17, Français, - pas%20crois%C3%A9
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2010-06-02
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- misshapen
1, fiche 18, Anglais, misshapen
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
"Badly misshapen" means that the kernel is so malformed that the appearance is materially affected. 2, fiche 18, Anglais, - misshapen
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal technology. 3, fiche 18, Anglais, - misshapen
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 18, La vedette principale, Français
- malformé
1, fiche 18, Français, malform%C3%A9
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- mal formé 2, fiche 18, Français, mal%20form%C3%A9
correct
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
[...] le grain ridé et mal formé des anciens triticales n’ est plus qu'un mauvais souvenir. 2, fiche 18, Français, - malform%C3%A9
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier. 3, fiche 18, Français, - malform%C3%A9
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Economía agrícola
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- deforme
1, fiche 18, Espagnol, deforme
correct
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2010-04-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- crystallized ink
1, fiche 19, Anglais, crystallized%20ink
à éviter
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Imprecise term for a type of ink trapping defect. 1, fiche 19, Anglais, - crystallized%20ink
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Encres et couleurs (Industrie graphique)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- encre cristallisée
1, fiche 19, Français, encre%20cristallis%C3%A9e
à éviter, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Terme employé à tort pour désigner une encre sèche(solidifiée sous forme de cristaux ou non) sur laquelle une couche successive d’encre adhère mal. L'imprimé résultant a un aspect grainé. 1, fiche 19, Français, - encre%20cristallis%C3%A9e
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2008-11-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Geology
- Physical Geography (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- flow slide
1, fiche 20, Anglais, flow%20slide
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- flowslide 2, fiche 20, Anglais, flowslide
correct, voir observation
- liquefaction slide 1, fiche 20, Anglais, liquefaction%20slide
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The rapid and often catastrophic failure of a loose mass of predominantly cohesionless material which is generally at or near full saturation 3, fiche 20, Anglais, - flow%20slide
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Liquefaction slides usually follow upon a disturbance (e.g. by earthquakes or conventional slide). 3, fiche 20, Anglais, - flow%20slide
Record number: 20, Textual support number: 1 PHR
Ribbed flowslide. 2, fiche 20, Anglais, - flow%20slide
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Géologie
- Géographie physique (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- glissement par liquéfaction
1, fiche 20, Français, glissement%20par%20liqu%C3%A9faction
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Dans un sol mal drainé et formé de particules argileuses ou silteuses, les tremblements de terre peuvent provoquer des hausses cumulatives de la pression de l'eau interstitielle jusqu'à la rupture du matériel. La liquéfaction provoque des déplacements verticaux et parfois horizontaux. 2, fiche 20, Français, - glissement%20par%20liqu%C3%A9faction
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2007-09-21
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- flavour precursor
1, fiche 21, Anglais, flavour%20precursor
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- flavor precursor 2, fiche 21, Anglais, flavor%20precursor
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The present invention pertains to peptides derived from fermented cocoa beans and representing cocoa and/or chocolate flavor precursors. In particular, the present invention relates to a process for preparing cocoa and/or hot chocolate flavor precursor peptides from fermented cocoa beans and to the preparation of cocoa/chocolate flavour on a synthetic basis, and to the use thereof in the preparation of chocolate. 2, fiche 21, Anglais, - flavour%20precursor
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 21, La vedette principale, Français
- précurseur de l'arôme
1, fiche 21, Français, pr%C3%A9curseur%20de%20l%27ar%C3%B4me
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Substance de constitution encore mal connue qui se forme dès que les fèves ont été tuées, en même temps que se produit la rapide destruction des anthocyanines. [...] La fermentation réduit l'intensité de l'amertume et de l'astringence et surtout entraîne le développement des «précurseurs» de l'arôme. 1, fiche 21, Français, - pr%C3%A9curseur%20de%20l%27ar%C3%B4me
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Industria alimentaria
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- precursor del aroma
1, fiche 21, Espagnol, precursor%20del%20aroma
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2007-05-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Numismatics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Canadian Association of Numismatic Dealers
1, fiche 22, Anglais, Canadian%20Association%20of%20Numismatic%20Dealers
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- CAND 1, fiche 22, Anglais, CAND
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Association of Numismatic Dealers is a non-profit association of professional numismatists organized in 1975. 1, fiche 22, Anglais, - Canadian%20Association%20of%20Numismatic%20Dealers
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Numismatique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- L'Association Canadienne des Marchands Numismatiques
1, fiche 22, Français, L%27Association%20Canadienne%20des%20Marchands%20Numismatiques
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
L'Association Canadienne des Marchands Numismatiques : Ce nom est officiel et donc d’emploi obligatoire mais il est mal formé : L'article initial et les majuscules non initiales(autres que pour le mot «Association») sont de trop; l'emploi du mot numismatique comme adjectif, signalé comme vieilli par le Trésor de la langue française, doit par surcroît être réservé à la science qui étudie la numismatique, aux connaissances qui s’y rapportent(p. ex., science numismatique, recherches numismatiques). La forme «Association canadienne des marchands de monnaie» est préférable et recommandée dans les contextes génériques, c'est-à-dire quand on veut désigner les associations qui ont cette vocation au sens large sans faire référence à celle-ci en particulier. 2, fiche 22, Français, - L%27Association%20Canadienne%20des%20Marchands%20Numismatiques
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2007-01-09
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Sugar Industry
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- sugar cube
1, fiche 23, Anglais, sugar%20cube
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Sugar sold in the form of a cube, as opposed to powder sugar. 2, fiche 23, Anglais, - sugar%20cube
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Sucrerie (Industrie de l'alimentation)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- cube de sucre
1, fiche 23, Français, cube%20de%20sucre
correct, nom masculin, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- morceau de sucre 1, fiche 23, Français, morceau%20de%20sucre
correct, nom masculin, France
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Sucre vendu dans le commerce sous forme agglomérée, en cubes ou en prismes quadrangulaires. 1, fiche 23, Français, - cube%20de%20sucre
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, la forme sous laquelle le produit se présente est effectivement celle d’un cube. Il n’ y a donc pas de mal à conserver cette appellation, en se rappelant qu'en France, la désignation courante est «morceau de sucre». 1, fiche 23, Français, - cube%20de%20sucre
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2006-10-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Petrography
- Hydrology and Hydrography
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- river sand
1, fiche 24, Anglais, river%20sand
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- fluvial sand 2, fiche 24, Anglais, fluvial%20sand
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
River sands are often deposited over considerable areas during floods ... The sphericity and roundness of sand particles might be expected to increase downstream but modern studies show that this is not necessarily true. Some grains become a little better rounded, others worse and yet others remain constant during transport. 1, fiche 24, Anglais, - river%20sand
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Pétrographie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- sable fluviatile
1, fiche 24, Français, sable%20fluviatile
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Les sables fluviatiles sont caractérisés par des éléments de forme anguleuse, non usés, d’aspect peu luisant. Ils sont souvent mal classés. Dans le haut cours d’une rivière, les grains sont très anguleux, d’aspect très fruste; ils deviennent progressivement plus émoussés. 2, fiche 24, Français, - sable%20fluviatile
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2006-02-03
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- direct printing
1, fiche 25, Anglais, direct%20printing
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Direct printing patterns are applied directly to the fabric by block, stencil, brushes, etc. and then fixed by steaming. 1, fiche 25, Anglais, - direct%20printing
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- impression directe
1, fiche 25, Français, impression%20directe
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Méthode utilisée par tout procédé d’impression, consistant à déposer une pâte colorée sur l’étoffe, à sécher, à fixer le colorant par vaporisage et à laver pour éliminer les produits non fixés. 2, fiche 25, Français, - impression%20directe
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
L'impression directe [...] est la forme d’impression la plus employée. Elle consiste à déposer une pâte colorée directement sur l'étoffe. Cette pâte peut ensuite être appliquée à l'aide d’un [...] cadre plat, [d’un] cadre rotatif [ou d’un] rouleau. Après l'application de la pâte, il faut fixer le colorant à la chaleur. Pour cela, il est possible d’utiliser trois types de chaleur suivant la matière textile utilisée :-la vapeur saturée : 102 °C et 100 % d’humidité pendant 20 à 40 minutes, dans un vaporiseur;-la vapeur surchauffée(polyester) : 130 °C pendant 10 minutes, dans un vaporiseur;-l'air chaud : 180 °C pendant 1 à 2 minutes, dans une rame. [...] Il faut enfin effectuer un lavage pour enlever les colorants mal fixés [...] 3, fiche 25, Français, - impression%20directe
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2005-08-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Mineralogy
- Metals Mining
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Minéralogie
- Mines métalliques
Fiche 26, La vedette principale, Français
- couche
1, fiche 26, Français, couche
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Dépôts minéraux sous forme de «pelures d’oignons», qui se constituent autour du noyau [d’un nodule et qui] consistent pour la plupart en hydroxydes de fer ou de manganèse et sont mal cristallisées. 1, fiche 26, Français, - couche
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
La section d’un nodule révèle, en général, un noyau [...] autour duquel se sont agrégées des couches minérales concentriques d’oxydes mal cristallisés, de manganèse, fer et autres métaux [...] 1, fiche 26, Français, - couche
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
- Minas metálicas
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- capa
1, fiche 26, Espagnol, capa
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2005-02-02
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Sports Equipment and Accessories
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- cavaletti
1, fiche 27, Anglais, cavaletti
correct, invariable
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Low, moveable jump, [in which] the supporting arms are not crossed at right angles and the bar is attached in one of the closer angles between the two arms ... 2, fiche 27, Anglais, - cavaletti
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Cavaletti are small wooden rails placed on the ground or slightly raised with X-shaped supports. They are used in basic training of a riding horse in order to encourage him to lengthen his stride, improve his balance, and loosen up and straighten his muscles. 3, fiche 27, Anglais, - cavaletti
Record number: 27, Textual support number: 2 CONT
The cavaletti is simply a pole set on 2 x's that give you three (3) training heights: 7", 12" and 17" for gymnastics. Four cavaletti set in a line at the lowest level can improve a horse's trot; set at the highest height they can make a small bounce jump. 4, fiche 27, Anglais, - cavaletti
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- cavaletti
- cavalleti
- cavalletti
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Équipement et accessoires de sport
Fiche 27, La vedette principale, Français
- cavaletti
1, fiche 27, Français, cavaletti
correct, nom masculin, invariable
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Petit obstacle dans lequel les supports ne sont pas fixés ensemble à angle droit, la barre est fixée entre ces supports, dans un des petits angles. 2, fiche 27, Français, - cavaletti
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Les cavaletti. Ils sont composés de barres fixées à chaque extrémité à des supports. Les barres doivent être en bois, épaisses de 10 cm environ, rondes et en bon état, pour que le cheval les respecte, longues de 2 à 4 m maximum. Plus les barres seront longues, plus on aura de mal à canaliser les chevaux. Deux formes différentes de supports latéraux : les uns rectangulaires, les autres en forme de croix. Par contre, les modèles en forme de croix ont l'avantage de pouvoir être disposés selon trois différentes hauteurs : 15-20 cm; 30-35 cm; 50 cm. La hauteur la plus basse, qui est communément considérée comme étant normale, se situe entre 15 et 20 cm. Elle sert surtout pour le travail au pas et au trot. Pour le galop, il est recommandé de prendre la position à 50 cm du sol pour que le reste du galop puisse avoir l'amplitude voulue et que le cheval soit, dès le début, incité à être attentif. 3, fiche 27, Français, - cavaletti
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- cavalleto
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
- Equipo y accesorios deportivos
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- caballete
1, fiche 27, Espagnol, caballete
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- cavalletti 2, fiche 27, Espagnol, cavalletti
correct, nom masculin, invariable
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Tenemos que agradecer a los italianos por la invención del cavalletti. Fue Caprill que comenzó a usarlos cuando cambió el estilo de Salto [...] a comienzos del siglo XX. Hizo trabajar a sus caballos sobre los caballetes en todos los aires, con o sin jinete. 2, fiche 27, Espagnol, - caballete
Fiche 28 - données d’organisme interne 2004-05-18
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Oil Refining
- Coal Preparation
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- refined petroleum and coal products
1, fiche 28, Anglais, refined%20petroleum%20and%20coal%20products
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- coal and refined petroleum products 2, fiche 28, Anglais, coal%20and%20refined%20petroleum%20products
correct, pluriel
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
The Petroleum and Coal Products Manufacturing subsector is based on the transformation of crude petroleum and coal into usable products. The dominant process is petroleum refining that involves the separation of crude petroleum into component products through such techniques as cracking and distillation. In addition, this subsector includes establishments that primarily further process refined petroleum and coal products and produce products, such as asphalt coatings and petroleum lubricating oils. However, establishments that manufacture petrochemicals from refined petroleum are classified in Industry 32511, Petrochemical Manufacturing. 3, fiche 28, Anglais, - refined%20petroleum%20and%20coal%20products
Record number: 28, Textual support number: 2 CONT
Thermal electricity is derived mainly from coal and refined petroleum products (e.g. automotive petrol) which in turn is derived from crude oil. 4, fiche 28, Anglais, - refined%20petroleum%20and%20coal%20products
Record number: 28, Textual support number: 3 CONT
Greenhouse gas emissions from the pulp and paper industry decreased 19% from 1990 to 1999, while product output increased 27%. These diverging trends result from a 42% reduction in coal and heavy fuel oil use, increased use of natural gas and electricity, as well as energy efficiency improvements. For example, natural gas provides more than twice the energy supplied by coal and refined petroleum products to the sub-sector. 5, fiche 28, Anglais, - refined%20petroleum%20and%20coal%20products
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
refined petroleum and coal products: term officially approved by the Subcommittee on Terminological and Linguistic Standardization of Statistics Canada, Standardization file 20, June 2003. 6, fiche 28, Anglais, - refined%20petroleum%20and%20coal%20products
Record number: 28, Textual support number: 1 PHR
Exports of coal and refined petroleum products. 7, fiche 28, Anglais, - refined%20petroleum%20and%20coal%20products
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- refined petroleum product and coal product
- coal product and refined petroleum product
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Raffinage du pétrole
- Préparation des charbons
Fiche 28, La vedette principale, Français
- produits du pétrole raffiné et du charbon
1, fiche 28, Français, produits%20du%20p%C3%A9trole%20raffin%C3%A9%20et%20du%20charbon
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- charbon et produits pétroliers raffinés 2, fiche 28, Français, charbon%20et%20produits%20p%C3%A9troliers%20raffin%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
- produits raffinés du pétrole et du charbon 3, fiche 28, Français, produits%20raffin%C3%A9s%20du%20p%C3%A9trole%20et%20du%20charbon
à éviter, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Les émissions de l’industrie des pâtes et papiers ont diminué de 19 % entre 1990 et 1999, alors que la production a augmenté de 27 %. Ces tendances divergentes s’expliquent par une réduction de 42 % dans l’utilisation du charbon et du mazout lourd, par une plus grande utilisation du gaz naturel et de l’électricité ainsi que par l’apport d’améliorations éconergétiques. Par exemple, dans l’approvisionnement énergétique du sous-secteur, la part du gaz naturel est plus de deux fois supérieure à celle du charbon et des produits pétroliers raffinés. 2, fiche 28, Français, - produits%20du%20p%C3%A9trole%20raffin%C3%A9%20et%20du%20charbon
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
produits du pétrole raffiné et du charbon : terme uniformisé par le Sous-comité d’uniformisation terminologique et linguistique de Statistique Canada, juin 2003. Voir des explications supplémentaires dans la justification qui suit. 3, fiche 28, Français, - produits%20du%20p%C3%A9trole%20raffin%C3%A9%20et%20du%20charbon
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
La publication 45-250-XPB, périodique annuel qui a été publié par Statistique Canada de 1988 à 1998, portait le titre de «Industries des produits raffinés du pétrole et du charbon». Il est à noter que cette publication a cessé de paraître et que le titre en était mal formé. Dans l'expression «produits raffinés du pétrole et du charbon», l'accord de l'adjectif «raffiné» avec le substantif «produit» entraîne un faux sens puisqu'il sous-entend qu'il y a deux types de produits raffinés : les produits raffinés du pétrole et les produits raffinés du charbon. Or, le charbon ne fait pas l'objet d’un raffinage, mais d’un traitement, et il n’ y a donc pas de «produits raffinés du charbon». Pour rendre correctement l'expression anglaise «refined petroleum and coal products», il faut dire «produits du pétrole raffiné et du charbon». [Dossier d’uniformisation 20 du Sous-comité d’uniformisation terminologique et linguistique de Statistique Canada, juin 2003. ] 3, fiche 28, Français, - produits%20du%20p%C3%A9trole%20raffin%C3%A9%20et%20du%20charbon
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- produit du pétrole raffiné et produit du charbon
- produit du charbon et produit du pétrole raffiné
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2004-03-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Types of Aircraft
- Space Physics
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Vomit Comet
1, fiche 29, Anglais, Vomit%20Comet
correct, familier
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- Weightless Wonder 2, fiche 29, Anglais, Weightless%20Wonder
correct, moins fréquent, familier
- KC-135 3, fiche 29, Anglais, KC%2D135
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
The Boeing 707 KC-135 that flies parabolic arcs to create short periods of weightlessness, used by the NASA to train pilots and astronauts and so named for the effect its near-zero gravity environment has on its crew. 3, fiche 29, Anglais, - Vomit%20Comet
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
NASA normally uses the Vomit Comet to train astronauts, test equipment and carry out experiments. The fun starts when the plane noses over into a steep dive, creating a free fall that simulates the weightlessness of outer space. But the price for 30 seconds of floating fun is sudden, equal doses of two Gs, or a doubling of Earth's gravity. It's the sudden reversal that causes many passengers to lose their lunch. 4, fiche 29, Anglais, - Vomit%20Comet
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Commonly known as the "Vomit Comet" or "Weightless Wonder" this particular plane, a Boeing 707, started out life in 1959 as an Air Force aerial tanker, but was used in the space agency's microgravity experiments from 1973 to 1995. 2, fiche 29, Anglais, - Vomit%20Comet
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
- Physique spatiale
Fiche 29, La vedette principale, Français
- comète nauséeuse
1, fiche 29, Français, com%C3%A8te%20naus%C3%A9euse
correct, voir observation, nom féminin, familier
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- KC-135 2, fiche 29, Français, KC%2D135
nom masculin
- comète à vomir 3, fiche 29, Français, com%C3%A8te%20%C3%A0%20vomir
à éviter, nom féminin, familier
- Vomit Comet 4, fiche 29, Français, Vomit%20Comet
à éviter, anglicisme, nom féminin, familier
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Boeing 707 modifié KC-135 utilisé pour l’entraînement des pilotes et des astronautes en stimulant l’apesanteur et connu pour provoquer des nausées. 5, fiche 29, Français, - com%C3%A8te%20naus%C3%A9euse
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
En route pour le vomitorium. La piscine ne simule que jusqu’à un certain point les conditions de l’espace. Dans une piscine, les astronautes ont beau flotter, leur circulation sanguine ne se fait pas comme dans l’espace où il n’y a ni haut, ni bas. On doit donc leur faire goûter au véritable «zéro gravité». Et pour cela, rien de tel qu’un vol à bord du KC-135, surnommé «the Vomit Comet». Cet avion, qui monte et descend en flèche, n’arrive à reproduire l’apesanteur que pour des périodes de 25 à 30 secondes. Périodes néanmoins suffisantes à certains pour voir remonter à la surface les restes de leurs repas des 24 dernières heures. 2, fiche 29, Français, - com%C3%A8te%20naus%C3%A9euse
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
comète nauséeuse : proposition de traduction adoptée par l’Agence spatiale canadienne. 5, fiche 29, Français, - com%C3%A8te%20naus%C3%A9euse
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
comète à vomir : terme mal formé. 5, fiche 29, Français, - com%C3%A8te%20naus%C3%A9euse
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
nauséeux : Qui provoque des nausées. [P. ex. :] Odeur nauséeuse, goût nauséeux. 6, fiche 29, Français, - com%C3%A8te%20naus%C3%A9euse
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2003-12-10
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- surface chemistry
1, fiche 30, Anglais, surface%20chemistry
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
The observation and measurement of forces acting at the surfaces of gases, liquids, and solids or at the interfaces between them. This includes the surface tension of liquids (vapor pressure, solubility); emulsions (liquid/liquid interfaces); finely divided solid particles (adsorption, catalysis); permeable membranes and microsporous materials; and biochemical phenomena such as osmosis, cell function and metabolic mechanisms in plants and animals. Surface chemistry has many industrial applications, a few of which are air pollution, soaps and synthetic detergents; reinforcement of rubber and plastics; behavior of catalysts; color and optical properties of paints; aerosol sprays of all types; monolayers and thin films, both metallic and organic. 2, fiche 30, Anglais, - surface%20chemistry
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- chimie de surface
1, fiche 30, Français, chimie%20de%20surface
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- chimie des réactions de surface 2, fiche 30, Français, chimie%20des%20r%C3%A9actions%20de%20surface
nom féminin
- chimie de la surface 3, fiche 30, Français, chimie%20de%20la%20surface
à éviter, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Étude et mesure des forces et opérations qui agissent à la surface des fluides et solides ou à l’interface séparant deux phases. 4, fiche 30, Français, - chimie%20de%20surface
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
chimie de la surface : Terme mal formé, l'article «la» est superflu. 3, fiche 30, Français, - chimie%20de%20surface
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Química
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- química de superficies
1, fiche 30, Espagnol, qu%C3%ADmica%20de%20superficies
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Observación y medida de las fuerzas actuantes en las superficies de los gases, líquidos y sólidos o en las interfases de ellas. 1, fiche 30, Espagnol, - qu%C3%ADmica%20de%20superficies
Fiche 31 - données d’organisme interne 1999-07-30
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Environmental Law
- Anti-pollution Measures
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context
1, fiche 31, Anglais, Convention%20on%20Environmental%20Impact%20Assessment%20in%20a%20Transboundary%20Context
correct, international
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- Espoo Convention 2, fiche 31, Anglais, Espoo%20Convention
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
... signed in 1991 at Espoo, Finland. [Prepared by a] working group within the United Nations Economic Commission for Europe ... Twenty-nine countries, including the Russian Federation, signed the Convention, and by doing have so declared that they accept the "interrelationship between economic activities and their environmental consequences" and the need "to ensure environmentally sound and sustainable development." "The essence of the Espoo Convention is that if one country ... plans to undertake a project ... that could cause environmental damage in a neighboring country or countries ..., the country with the project plans has an obligation to inform its neighbors of its plans, make an open environmental impact assessment (EIA) well in advance to find likely environmental effects, and on the basis of the EIA have consultations with its neighbors before making any final decisions or proceedings with the project." 3, fiche 31, Anglais, - Convention%20on%20Environmental%20Impact%20Assessment%20in%20a%20Transboundary%20Context
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Convention on Transboundary Environmental Assessment
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit environnemental
- Mesures antipollution
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière
1, fiche 31, Français, Convention%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20de%20l%27impact%20sur%20l%27environnement%20dans%20un%20contexte%20transfronti%C3%A8re
correct, voir observation, nom féminin, international
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
De la Commission économique des Nations Unies pour l’Europe. Conclue à Espoo (Finlande), le 25 février 1991 (Mém. A n° 70 du 6.9.1993, p. 1310). Ratifiée par le Canada le 19 mai 1998. La Convention a pour but de réduire au minimum les effets de certains projets sur l’environnement qui pourraient se révéler importants dans un contexte transfrontalier pour les pays membres de la Commission. Au Canada, la Convention s’appliquera seulement aux projets qui doivent faire l’objet d’un examen en vertu de la «Loi canadienne sur l’évaluation environnementale». Les parties à la Convention sont tenues de veiller à ce qu’une évaluation environnementale soit effectuée avant d’entreprendre ou de permettre la réalisation de projets ou d’activités susceptibles d’entraîner des effets environnementaux négatifs importants. 2, fiche 31, Français, - Convention%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20de%20l%27impact%20sur%20l%27environnement%20dans%20un%20contexte%20transfronti%C3%A8re
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
transfrontière : Sur le plan linguistique, ce terme est mal formé. «Transfrontalier», forme adjectivale correcte, aurait été préférable. Voir «pollution transfrontalière» dans TERMIUM. 2, fiche 31, Français, - Convention%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20de%20l%27impact%20sur%20l%27environnement%20dans%20un%20contexte%20transfronti%C3%A8re
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Derecho ambiental
- Medidas contra la contaminación
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- Convención sobre la evaluación de los efectos en el medio ambiente en un contexto transfronterizo
1, fiche 31, Espagnol, Convenci%C3%B3n%20sobre%20la%20evaluaci%C3%B3n%20de%20los%20efectos%20en%20el%20medio%20ambiente%20en%20un%20contexto%20transfronterizo
nom féminin, international
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1999-07-30
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Environmental Economics
- Air Pollution
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- General Trust Fund for the Financing of the Implementation of the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution
1, fiche 32, Anglais, General%20Trust%20Fund%20for%20the%20Financing%20of%20the%20Implementation%20of%20the%20Convention%20on%20Long%2Drange%20Transboundary%20Air%20Pollution
correct, international
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Established by the UN [United Nations]. 1, fiche 32, Anglais, - General%20Trust%20Fund%20for%20the%20Financing%20of%20the%20Implementation%20of%20the%20Convention%20on%20Long%2Drange%20Transboundary%20Air%20Pollution
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Économie environnementale
- Pollution de l'air
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Fonds général d'affectation spéciale pour le financement de l'application de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance
1, fiche 32, Français, Fonds%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20d%27affectation%20sp%C3%A9ciale%20pour%20le%20financement%20de%20l%27application%20de%20la%20Convention%20sur%20la%20pollution%20atmosph%C3%A9rique%20transfronti%C3%A8re%20%C3%A0%20longue%20distance
correct, voir observation, nom masculin, international
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
transfrontière : Sur le plan linguistique, ce terme est mal formé. «Transfrontalière», forme adjectivale correcte, aurait été préférable. Voir «pollution transfrontalière» dans TERMIUM. 2, fiche 32, Français, - Fonds%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20d%27affectation%20sp%C3%A9ciale%20pour%20le%20financement%20de%20l%27application%20de%20la%20Convention%20sur%20la%20pollution%20atmosph%C3%A9rique%20transfronti%C3%A8re%20%C3%A0%20longue%20distance
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Economía del medio ambiente
- Contaminación del aire
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- Fondo Fiduciario General para la financiación de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia
1, fiche 32, Espagnol, Fondo%20Fiduciario%20General%20para%20la%20financiaci%C3%B3n%20de%20la%20Convenci%C3%B3n%20sobre%20la%20contaminaci%C3%B3n%20atmosf%C3%A9rica%20transfronteriza%20a%20larga%20distancia
nom masculin, international
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1999-07-30
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Environmental Law
- Air Pollution
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Executive Body for the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution
1, fiche 33, Anglais, Executive%20Body%20for%20the%20Convention%20on%20Long%2Drange%20Transboundary%20Air%20Pollution
correct, international
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
UN-ECE; has met once a year since 1983. 1, fiche 33, Anglais, - Executive%20Body%20for%20the%20Convention%20on%20Long%2Drange%20Transboundary%20Air%20Pollution
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Droit environnemental
- Pollution de l'air
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Organe exécutif de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance
1, fiche 33, Français, Organe%20ex%C3%A9cutif%20de%20la%20Convention%20sur%20la%20pollution%20atmosph%C3%A9rique%20transfronti%C3%A8re%20%C3%A0%20longue%20distance
correct, nom masculin, international
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
transfrontière : Sur le plan linguistique, ce terme est mal formé. «Transfrontalier», forme adjectivale correcte, aurait été préférable. Voir «pollution transfrontalière» dans TERMIUM. 2, fiche 33, Français, - Organe%20ex%C3%A9cutif%20de%20la%20Convention%20sur%20la%20pollution%20atmosph%C3%A9rique%20transfronti%C3%A8re%20%C3%A0%20longue%20distance
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Derecho ambiental
- Contaminación del aire
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- Órgano Ejecutivo de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia
1, fiche 33, Espagnol, %C3%93rgano%20Ejecutivo%20de%20la%20Convenci%C3%B3n%20sobre%20la%20contaminaci%C3%B3n%20atmosf%C3%A9rica%20transfronteriza%20a%20larga%20distancia
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1999-07-30
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Environmental Law
- Anti-pollution Measures
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Agreement on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context
1, fiche 34, Anglais, Agreement%20on%20Environmental%20Impact%20Assessment%20in%20a%20Transboundary%20Context
international
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Draft; Economic Commission for Europe. 1, fiche 34, Anglais, - Agreement%20on%20Environmental%20Impact%20Assessment%20in%20a%20Transboundary%20Context
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
See "Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context". 2, fiche 34, Anglais, - Agreement%20on%20Environmental%20Impact%20Assessment%20in%20a%20Transboundary%20Context
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit environnemental
- Mesures antipollution
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Accord cadre sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière
1, fiche 34, Français, Accord%20cadre%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20de%20l%27impact%20sur%20l%27environnement%20dans%20un%20contexte%20transfronti%C3%A8re
nom masculin, international
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
transfrontière : Sur le plan linguistique, ce terme est mal formé. «Transfrontalier», forme adjectivale correcte, aurait été préférable. Voir «pollution transfrontalière» dans TERMIUM. 2, fiche 34, Français, - Accord%20cadre%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20de%20l%27impact%20sur%20l%27environnement%20dans%20un%20contexte%20transfronti%C3%A8re
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Derecho ambiental
- Medidas contra la contaminación
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- Convenio Marco sobre la Evaluación del Impacto en el Medio Ambiente en un Contexto Transfronterizo
1, fiche 34, Espagnol, Convenio%20Marco%20sobre%20la%20Evaluaci%C3%B3n%20del%20Impacto%20en%20el%20Medio%20Ambiente%20en%20un%20Contexto%20Transfronterizo
nom masculin, international
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1999-07-30
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Environmental Studies and Analyses
- Air Pollution
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Framework Agreement on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context
1, fiche 35, Anglais, Framework%20Agreement%20on%20Environmental%20Impact%20Assessment%20in%20a%20Transboundary%20Context
correct, international
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
UN-ECE [United Nations Economic Commission for Europe] draft proposal. 1, fiche 35, Anglais, - Framework%20Agreement%20on%20Environmental%20Impact%20Assessment%20in%20a%20Transboundary%20Context
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Études et analyses environnementales
- Pollution de l'air
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Accord-cadre sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière
1, fiche 35, Français, Accord%2Dcadre%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20de%20l%27impact%20sur%20l%27environnement%20dans%20un%20contexte%20transfronti%C3%A8re
correct, voir observation, nom masculin, international
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
transfrontière : Sur le plan linguistique, ce terme est mal formé. «Transfrontalier», forme adjectivale correcte, aurait été préférable. Voir «pollution transfrontalière» dans TERMIUM. 2, fiche 35, Français, - Accord%2Dcadre%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20de%20l%27impact%20sur%20l%27environnement%20dans%20un%20contexte%20transfronti%C3%A8re
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Estudios y análisis del medio ambiente
- Contaminación del aire
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- Convenio marco sobre la evaluación de los efectos en el medio ambiente en un contexto transfronterizo
1, fiche 35, Espagnol, Convenio%20marco%20sobre%20la%20evaluaci%C3%B3n%20de%20los%20efectos%20en%20el%20medio%20ambiente%20en%20un%20contexto%20transfronterizo
nom masculin, international
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1997-09-02
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Translation (General)
- Corporate Management (General)
- Public Administration (General)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- clumsy in administration 1, fiche 36, Anglais, clumsy%20in%20administration
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- se mal administrer 1, fiche 36, Français, se%20mal%20administrer
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- s'administrer mal 2, fiche 36, Français, s%27administrer%20mal
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
conférence fédérale-provinciale 1966, p. 21 2, fiche 36, Français, - se%20mal%20administrer
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
L'expression anglaise peut se rendre par l'une ou l'autre forme verbale. Par exemple : Ce type d’entreprise s’administre mal. C'est se bien mal administrer pour une entreprise que de décider de dépenser tous ses profits annuels sans en investir une partie. 1, fiche 36, Français, - se%20mal%20administrer
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1997-08-08
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Plastics Industry
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- crystal polystyrene
1, fiche 37, Anglais, crystal%20polystyrene
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- crystal styrene
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Industrie des plastiques
Fiche 37, La vedette principale, Français
- polystyrène cristal
1, fiche 37, Français, polystyr%C3%A8ne%20cristal
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Le polystyrène peut se présenter sous forme de matériaux légers pour emballage ou de matériaux durs et transparents(polystyrène cristal). Le polystyrène cristal est transparent, rigide, léger(d=1, 0) ;il se ramollit vers 100° C, il est inodore, sans saveur, non toxique. Il possède d’excellentes propriétés électriques, une bonne résistance aux huiles et à l'essence, mais est très inflammable et résiste mal aux chocs. 2, fiche 37, Français, - polystyr%C3%A8ne%20cristal
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- rim and bead separation
1, fiche 38, Anglais, rim%20and%20bead%20separation
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A reference to coins that have a border pattern of beads and a separate wire rim around the edge. In poorly struck coins, the beads may not be distinct from one another and they may also be indistinct from the wire rim; hence the expression "poor separation of rim and beads". 1, fiche 38, Anglais, - rim%20and%20bead%20separation
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
See related terms: bead separation, bead (noun), beading (noun). 1, fiche 38, Anglais, - rim%20and%20bead%20separation
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 38, La vedette principale, Français
- écart entre le cordon et le grènetis
1, fiche 38, Français, %C3%A9cart%20entre%20le%20cordon%20et%20le%20gr%C3%A8netis
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- écart entre le cordon et le perlé 1, fiche 38, Français, %C3%A9cart%20entre%20le%20cordon%20et%20le%20perl%C3%A9
correct, nom masculin, spécifique
- écart entre le cordon et le denticulé 1, fiche 38, Français, %C3%A9cart%20entre%20le%20cordon%20et%20le%20denticul%C3%A9
correct, nom masculin, spécifique
- séparation du cordon et du grènetis 1, fiche 38, Français, s%C3%A9paration%20du%20cordon%20et%20du%20gr%C3%A8netis
correct, nom féminin
- séparation du cordon et du perlé 1, fiche 38, Français, s%C3%A9paration%20du%20cordon%20et%20du%20perl%C3%A9
correct, nom féminin, spécifique
- séparation du cordon et du denticulé 1, fiche 38, Français, s%C3%A9paration%20du%20cordon%20et%20du%20denticul%C3%A9
correct, nom féminin, spécifique
- écart entre le grènetis, le listel et le cordon 1, fiche 38, Français, %C3%A9cart%20entre%20le%20gr%C3%A8netis%2C%20le%20listel%20et%20le%20cordon
correct, nom masculin, spécifique
- écart entre le perlé, le listel et le cordon 1, fiche 38, Français, %C3%A9cart%20entre%20le%20perl%C3%A9%2C%20le%20listel%20et%20le%20cordon
correct, nom masculin, spécifique
- écart entre le denticulé, le listel et le cordon 1, fiche 38, Français, %C3%A9cart%20entre%20le%20denticul%C3%A9%2C%20le%20listel%20et%20le%20cordon
correct, nom masculin, spécifique
- séparation entre le grènetis, le listel et le cordon 1, fiche 38, Français, s%C3%A9paration%20entre%20le%20gr%C3%A8netis%2C%20le%20listel%20et%20le%20cordon
correct, nom féminin, spécifique
- séparation entre le perlé, le listel et le cordon 1, fiche 38, Français, s%C3%A9paration%20entre%20le%20perl%C3%A9%2C%20le%20listel%20et%20le%20cordon
correct, nom féminin, spécifique
- séparation entre le denticulé, le listel et le cordon 1, fiche 38, Français, s%C3%A9paration%20entre%20le%20denticul%C3%A9%2C%20le%20listel%20et%20le%20cordon
correct, nom féminin, spécifique
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Sur une pièce bien frappée, les grains sont distincts les uns des autres et l'écart est net entre le grènetis(perlé ou denticulé) qu'ils forment et le cordon; sur une pièce mal frappée, les grains se confondent et le perlé ou le denticulé s’amalgame, en tout ou en partie, au cordon. Sur certaines pièces cependant, c'est la conception même du motif qui veut le grènetis(perlé ou denticulé) accolé au rebord intérieur du cordon, le premier formé de quarts de perles et le second, de demi-denticules. 1, fiche 38, Français, - %C3%A9cart%20entre%20le%20cordon%20et%20le%20gr%C3%A8netis
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Il se pourrait également qu’une pièce ait un grènetis (perlé ou denticulé) et un listel distincts du rebord intérieur du cordon, d’où les spécifiques possibles; leur amalgame pourrait cependant tenir de la conception du motif. 1, fiche 38, Français, - %C3%A9cart%20entre%20le%20cordon%20et%20le%20gr%C3%A8netis
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- coin grade
1, fiche 39, Anglais, coin%20grade
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- grade 1, fiche 39, Anglais, grade
correct, nom
- coin condition 1, fiche 39, Anglais, coin%20condition
correct
- condition 1, fiche 39, Anglais, condition
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A coin is graded into one of two general categories: circulated or uncirculated. Within each are a number of grades which further define its condition which in turn determines its price. A circulated coin is primarily judged on the basis of the degree of wear of the coin, the less the better. An uncirculated coin has no wear at all and is judged according to at least three factors: (1) qualities of the lustre, (2) surfaces, and (3) strike. Connoisseurs add a fourth: (4) quality of the original toning. 1, fiche 39, Anglais, - coin%20grade
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 39, La vedette principale, Français
- état de conservation
1, fiche 39, Français, %C3%A9tat%20de%20conservation
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- degré de conservation 1, fiche 39, Français, degr%C3%A9%20de%20conservation
correct, nom masculin
- conservation 1, fiche 39, Français, conservation
correct, nom féminin
- qualité 1, fiche 39, Français, qualit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Indication du degré de conservation d’une pièce de monnaie. 1, fiche 39, Français, - %C3%A9tat%20de%20conservation
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Les pièces de monnaie sont regroupées en deux catégories : pièces de circulation et pièces hors-circulation ou de collection. L'état de conservation des pièces dépend de très nombreux facteurs théoriquement indépendants de l'âge de la pièce : mode de fabrication, nature et qualité de l'outillage, durée et forme de circulation et conditions de conservation. Facteur déterminant pour le collectionneur, le degré de conservation doit être rigoureusement établi. En principe, c'est toujours la plus mauvaise face qui doit être retenue pour qualifier la pièce. Les frappes anciennes étant souvent irrégulières, la pièce est jugée sur son état; on précise, le cas échéant, qu'une lettre ou qu'un détail est «mal venu». 1, fiche 39, Français, - %C3%A9tat%20de%20conservation
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1996-07-22
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- black
1, fiche 40, Anglais, black
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A blemish on a printed sheet made by a lead space which has risen to type height and left an impression. 1, fiche 40, Anglais, - black
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 40, La vedette principale, Français
- marque de blanc
1, fiche 40, Français, marque%20de%20blanc
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- blanc levé 1, fiche 40, Français, blanc%20lev%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Impression non voulue, laissée par une interligne mal ajustée que le levage a soulevée dans la forme. 1, fiche 40, Français, - marque%20de%20blanc
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1996-06-13
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Mal Tron
1, fiche 41, Anglais, Mal%20Tron
marque de commerce
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Mal Tron
1, fiche 41, Français, Mal%20Tron
marque de commerce, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- clavier antifatigue 1, fiche 41, Français, clavier%20antifatigue
nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Une entreprise britannique a mis au point ce surprenant clavier ergonomique, le Mal Tron, qui réduit les effets de tension dus aux efforts répétitifs et les désordres des membres supérieurs. [...] La forme du nouveau clavier épouse celle des mains, en tenant compte des longueurs différentes des doigts. Les touches sont placées là où les doigts se posent naturellement. Les chiffres sont groupés au centre pour en faciliter l'accès aux droitiers et aux gauchers. L'inclinaison des touches réduit le mouvement des paumes vers le bas, donc la tension musculaire. Leur disposition rectiligne verticale élimine les mouvements de torsion des doigts et des poignets. 1, fiche 41, Français, - Mal%20Tron
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1994-09-07
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- in-line correction 1, fiche 42, Anglais, in%2Dline%20correction
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- correction en ligne
1, fiche 42, Français, correction%20en%20ligne
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Réaction d’un lecteur optique qui s’arrête de lui-même pour identification par l'opérateur d’un caractère mal formé. 1, fiche 42, Français, - correction%20en%20ligne
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- corrección en línea
1, fiche 42, Espagnol, correcci%C3%B3n%20en%20l%C3%ADnea
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1992-09-16
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Radiography (Medicine)
- Musculoskeletal System
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- half-moon sign
1, fiche 43, Anglais, half%2Dmoon%20sign
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
In posterior dislocation of the shoulder, absence of the normal overlap between the medial part of the head of the humerus and the glenoid fossa. This overlap produces a semilunar shadow that reaches down to the inferior border of the fossa and thus is designated as the half-moon overlap. [From EISER, 1984, p. 340.] 2, fiche 43, Anglais, - half%2Dmoon%20sign
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Radiographie (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- élargissement paradoxal de l'interligne gléno-huméral
1, fiche 43, Français, %C3%A9largissement%20paradoxal%20de%20l%27interligne%20gl%C3%A9no%2Dhum%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Lorsque la glène, mal enfilée, se projette sous forme d’une ellipse verticale, on note au lieu de l'image de superposition de la tête et de la glène, un élargissement paradoxal de l'interligne gléno-huméral. La partie interne de la tête apparaît alors éloignée du contour interne de la glène. Ce signe s’avère très caractéristique de la luxation postérieure. 1, fiche 43, Français, - %C3%A9largissement%20paradoxal%20de%20l%27interligne%20gl%C3%A9no%2Dhum%C3%A9ral
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1991-04-15
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Textile Industries
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- textile designer
1, fiche 44, Anglais, textile%20designer
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- cloth designer 2, fiche 44, Anglais, cloth%20designer
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
For the textile designer a study of ancient fabrics shows the development of timeless themes through the course of centuries. 3, fiche 44, Anglais, - textile%20designer
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Industries du textile
Fiche 44, La vedette principale, Français
- dessinateur textile
1, fiche 44, Français, dessinateur%20textile
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- dessinateur en tissu 2, fiche 44, Français, dessinateur%20en%20tissu
nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Le dessinateur textile [...] : il crée des dessins pour le textile. [...] Le travail d’un dessinateur textile est mal connu. Son importance est pourtant essentielle. Tout autant que la forme ou la matière d’un vêtement, ses motifs déterminent son aspect mode. [...] Le métier de dessinateur textile dépend étroitement des tendances aussi bien économiques que de style. 3, fiche 44, Français, - dessinateur%20textile
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Le terme dessinateur en tissu se trouve dans le Petit Robert, sous l’entrée dessinateur. 4, fiche 44, Français, - dessinateur%20textile
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1990-10-03
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Vulcanology and Seismology
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- air-fall deposition
1, fiche 45, Anglais, air%2Dfall%20deposition
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Showerlike falling of pyroclastic fragments from an eruption cloud. 1, fiche 45, Anglais, - air%2Dfall%20deposition
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Volcanologie et sismologie
Fiche 45, La vedette principale, Français
- dépôt de nuée ardente
1, fiche 45, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20nu%C3%A9e%20ardente
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Les dépôts de nuées ardentes sont(...) constitués par une accumulation hétérogène et mal classée de débris de toutes tailles de roches claires, très acides(dacites et rhyolites). Lorsque ces dépôts ne renferment que des éléments fins, il se forme des tufs fins ou des cinérites d’un type particulier, les ignimbrites ou tufs soudés. 2, fiche 45, Français, - d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20nu%C3%A9e%20ardente
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1989-05-24
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Sewing (General)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- seam puckering
1, fiche 46, Anglais, seam%20puckering
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- seam grim 1, fiche 46, Anglais, seam%20grim
correct
- puckering 2, fiche 46, Anglais, puckering
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- grignage de la couture
1, fiche 46, Français, grignage%20de%20la%20couture
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- grignage 2, fiche 46, Français, grignage
correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Groupe de plis ou fronces formé par une couture mal faite. 2, fiche 46, Français, - grignage%20de%20la%20couture
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Cette machine, une aiguille, trois fils, réglage indépendant de la griffe principale et de la griffe différentielle permet la réalisation de couture plate sans grignage. 2, fiche 46, Français, - grignage%20de%20la%20couture
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
grigner : Faire des plis, des fronces (défaut). "Couture qui grigne". 3, fiche 46, Français, - grignage%20de%20la%20couture
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1984-10-01
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Interior Design
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- athenienne 1, fiche 47, Anglais, athenienne
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Architecture d'intérieurs
Fiche 47, La vedette principale, Français
- athénienne
1, fiche 47, Français, ath%C3%A9nienne
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Petit meuble en forme de trépied, imité à la fin du XVIIIe siècle du mobilier trouvé à Herculanum, et d’une utilisation mal définie :(table à ouvrage, jardinière, vide poche). 1, fiche 47, Français, - ath%C3%A9nienne
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
L’athénienne se transformera en lavabo sous l’Empire. 1, fiche 47, Français, - ath%C3%A9nienne
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1982-11-16
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Social Psychology
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- minimalist intervention
1, fiche 48, Anglais, minimalist%20intervention
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
De-opportunizing design is a form of "minimalist intervention" that deters without being detractive or denigrating to all users. 1, fiche 48, Anglais, - minimalist%20intervention
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Psychologie sociale
Fiche 48, La vedette principale, Français
- intervention minimale
1, fiche 48, Français, intervention%20minimale
correct
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
La nouvelle stratégie(...) baptisée "de-opportunizing design"(...) consiste à éliminer les occasions de mal se comporter.(...) Loin de rabaisser ou de mépriser le public, cette forme d’intervention minimale relève simplement de la dissuasion intelligente. 1, fiche 48, Français, - intervention%20minimale
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1982-08-31
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
- Wastewater Treatment
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- back-pressure
1, fiche 49, Anglais, back%2Dpressure
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
At the point of transition from the cylindrical, to the conical section, the sediment is subjected to back-pressure which becomes weaker as the angle of the bowl reduces. This pressure must not destroy the cohesion of thickened sludge, otherwise extraction will be poor and a substantial amount of suspension will be reformed. 1, fiche 49, Anglais, - back%2Dpressure
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
- Traitement des eaux usées
Fiche 49, La vedette principale, Français
- force de reflux
1, fiche 49, Français, force%20de%20reflux
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
À la transition de la partie cylindrique vers la partie conique, le sédiment est soumis à une forme de reflux d’autant plus faible que l'angle du bol l'est. Cette force ne doit pas détruire la cohésion de la boue épaissie; sinon l'extraction se fera mal ou entraînera une remise en suspension importante. 1, fiche 49, Français, - force%20de%20reflux
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1981-07-27
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Astronautics
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- neurocirculatory collapse 1, fiche 50, Anglais, neurocirculatory%20collapse
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A term used to describe a wide range of conditions which may arise as a consequence of exposure to altitude, actual or simulated, with correction of hypoxia. The syndrome or syndromes are characterised by neurological deficit and/or circulatory decompensation. This form of Decompression Sickness may arise during altitude exposure or after descent and is occasionally irreversible, culminating in death. 1, fiche 50, Anglais, - neurocirculatory%20collapse
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Astronautique
Fiche 50, La vedette principale, Français
- collapsus neuro-circulatoire
1, fiche 50, Français, collapsus%20neuro%2Dcirculatoire
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Terminologie utilisée pour décrire une grande variété d’états qui peuvent être la conséquence d’une exposition à l'altitude réelle ou simulée, avec correction de l'hypoxie. Le syndrome ou les syndromes sont caractérisés, par des déficiences neurologiques et/ou des défaillances circulatoires. Cette forme de mal de décompression peut se produire chez un sujet exposé à l'altitude ou après la descente; elle est parfois irréversible, se terminant par la mort. 1, fiche 50, Français, - collapsus%20neuro%2Dcirculatoire
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1981-07-27
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- altitude decompression sickness 1, fiche 51, Anglais, altitude%20decompression%20sickness
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
That form of Decompression Sickness associated with actual or simulated ascent to altitude without prior exposure to supra-atmospheric pressure. 1, fiche 51, Anglais, - altitude%20decompression%20sickness
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 51, La vedette principale, Français
- mal de décompression en altitude
1, fiche 51, Français, mal%20de%20d%C3%A9compression%20en%20altitude
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Forme du mal de décompression associée à une montée réelle ou fictive en altitude à l'exclusion de toute exposition préalable à une pression supérieure à la pression atmosphérique. 1, fiche 51, Français, - mal%20de%20d%C3%A9compression%20en%20altitude
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1981-07-27
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Astronautics
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- preoxygenation 1, fiche 52, Anglais, preoxygenation
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
The breathing of oxygen before ascent to actual or simulated altitude, aimed at the reduction of total body content of dissolved inert gas and thus reduction of the risk of the development of Decompression sickness. A form of eenitrogenation. 1, fiche 52, Anglais, - preoxygenation
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Astronautique
Fiche 52, La vedette principale, Français
- préoxygénation
1, fiche 52, Français, pr%C3%A9oxyg%C3%A9nation
nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Respiration d’oxygène pratiquée avant la montée jusqu'à une altitude réelle ou simulée, destinée à réduire le contenu total des gaz inertes dissous dans le corps et ainsi diminuer le danger d’apparition du mal de décompression. Une forme de dénitrogénation. 1, fiche 52, Français, - pr%C3%A9oxyg%C3%A9nation
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- dénitrogénation
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1980-07-16
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Photography
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- sludge
1, fiche 53, Anglais, sludge
correct, nom
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
A precipitate sometimes found in photographic processing solutions that are approaching the end of their useful life or have been improperly mixed. 1, fiche 53, Anglais, - sludge
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 53, La vedette principale, Français
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Précipité qui se forme parfois dans les solutions qui sont presque épuisées ou qui ont été mal préparées. 1, fiche 53, Français, - d%C3%A9p%C3%B4t
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1980-06-02
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- swamp-whitened podzol
1, fiche 54, Anglais, swamp%2Dwhitened%20podzol
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
The soils (...) tend to be podzols, leached and acidified by rains. They grade from (...) moorland conditions (...) to iron-pan or swamp-whitened podzols in the imperfectly drained surfaces. 1, fiche 54, Anglais, - swamp%2Dwhitened%20podzol
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- podzol blanc 1, fiche 54, Français, podzol%20blanc
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Les sols sont(...) des podzols, lessivés et acidulés par les pluies. On les trouve(...) dans les régions mal drainées, sous forme de podzols rouges(latéritiques) ou blancs. 1, fiche 54, Français, - podzol%20blanc
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1980-06-02
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- iron-pan podzol
1, fiche 55, Anglais, iron%2Dpan%20podzol
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
The soils (...) tend to be podzols, leached and acidified by rains. They grade from (...) moorland conditions (...) to iron-pan or swamp-whitened podzols in the imperfectly drained surfaces. 1, fiche 55, Anglais, - iron%2Dpan%20podzol
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 55, La vedette principale, Français
- podzol rouge 1, fiche 55, Français, podzol%20rouge
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- podzol latéritique 1, fiche 55, Français, podzol%20lat%C3%A9ritique
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Les sols sont(...) des podzols, lessivés et acidulés par les pluies. On les trouve(...) dans les régions mal drainées, sous forme de podzols rouges(latéritiques) ou blancs. 1, fiche 55, Français, - podzol%20rouge
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1977-11-08
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- iddingsite
1, fiche 56, Anglais, iddingsite
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
A reddish-brown hydrous silicate of magnesium and iron, (...) orthorhombic; foliated. An alteration product of olivine. 1, fiche 56, Anglais, - iddingsite
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 56, La vedette principale, Français
- iddingsite
1, fiche 56, Français, iddingsite
correct
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Silicate ferromagnésien hydraté de composition chimique variable et mal connue. [Elle] se présente en agrégats cryptocristallins conservant la forme de cristaux d’olivine dont elle provient(...) L'iddingsite constitue un minéral d’altération essentiel des péridots ferrifères dans les roches basiques d’épanchement(basaltes). Cette altération respecte la forme propre du cristal d’olivine et débute souvent à sa périphérie. On peut ainsi observer un "cristal" d’iddingsite parfaitement défini et conservant au centre des reliques encore intactes d’olivine. 1, fiche 56, Français, - iddingsite
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1977-05-09
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- astreoid
1, fiche 57, Anglais, astreoid
correct, adjectif
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
[The term] astreoid [refers to a] massive corallum in which [the] absence if epithecal walls between corallites is accompanied by near contact of long straight septa belonging to adjoining corallites. 1, fiche 57, Anglais, - astreoid
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 57, La vedette principale, Français
- astréoïde
1, fiche 57, Français, astr%C3%A9o%C3%AFde
correct, adjectif
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
[La forme massive du polypier d’un tétracoralliaire est dite] astéoïde [lorsque] les parois sont mal définies [...] 1, fiche 57, Français, - astr%C3%A9o%C3%AFde
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- draw out
1, fiche 58, Anglais, draw%20out
verbe
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 58, La vedette principale, Français
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
se dit lorsque les lettres ou les garnitures d’une forme mal serrée lèvent sous l'action aspirante des rouleaux encreurs, Glossaire 57 1, fiche 58, Français, - lever
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :