TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MATCH [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Racquet Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- best of three
1, fiche 1, Anglais, best%20of%20three
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- best-of-three sets 2, fiche 1, Anglais, best%2Dof%2Dthree%20sets
correct
- best of 3 sets 3, fiche 1, Anglais, best%20of%203%20sets
correct
- two out of three sets 4, fiche 1, Anglais, two%20out%20of%20three%20sets
correct
- two out of three format 5, fiche 1, Anglais, two%20out%20of%20three%20format
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Do you prefer watching best-of-three or best-of-five-set matches? 6, fiche 1, Anglais, - best%20of%20three
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
best-of-three matches 3, fiche 1, Anglais, - best%20of%20three
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- two out of three
- best of three sets
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Sports de raquette
Fiche 1, La vedette principale, Français
- meilleur des trois sets
1, fiche 1, Français, meilleur%20des%20trois%20sets
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- meilleur des trois manches 2, fiche 1, Français, meilleur%20des%20trois%20manches
correct
- meilleur de 3 sets 3, fiche 1, Français, meilleur%20de%203%20sets
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un match disputé au meilleur des trois sets signifie que le joueur qui gagne le plus de sets est le vainqueur. Si l'un des adversaires en remporte deux consécutifs, la partie est terminée car son opposant ne peut plus le remonter. La plupart des rencontres-sauf les plus importantes des masculines-ont lieu au meilleur des trois sets. 4, fiche 1, Français, - meilleur%20des%20trois%20sets
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
match au meilleur des trois manches, partie au meilleur des trois manches 2, fiche 1, Français, - meilleur%20des%20trois%20sets
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Deportes de raqueta
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- mejor de tres sets
1, fiche 1, Espagnol, mejor%20de%20tres%20sets
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- mejor de 3 sets 2, fiche 1, Espagnol, mejor%20de%203%20sets
correct, nom masculin
- dos de tres sets 3, fiche 1, Espagnol, dos%20de%20tres%20sets
correct, nom masculin, pluriel
- dos sets de tres 1, fiche 1, Espagnol, dos%20sets%20de%20tres
correct, nom masculin, pluriel
- formato de dos mejores partidos de tres 4, fiche 1, Espagnol, formato%20de%20dos%20mejores%20partidos%20de%20tres
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Los partidos constan de tres a cinco sets. Si un jugador, en el primer caso, gana los dos primeros sets, ya ha ganado el partido, y solamente se disputaría el tercero si cada uno de los contrincantes gana uno, ganando el partido el que se adjudica el último set. Lo mismo pasa en los partidos de cinco sets, el que se anota tres de esos cinco gana el partido; si uno de los jugadores se los anota de forma seguida, no hay por qué disputar ningún otro. 5, fiche 1, Espagnol, - mejor%20de%20tres%20sets
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-11-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Rugby
- North American Football
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- kicking game
1, fiche 2, Anglais, kicking%20game
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- kicking game plan 2, fiche 2, Anglais, kicking%20game%20plan
nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
USA [United States of America] overpowered by England. The USA closed out their World Cup warm-up tour with a 52-14 defeat to England at Sandy Park on Saturday. A superior kicking game and the strength of the Red Roses forwards proved too much in a one-sided first half, but the Eagles restored some confidence with a committed second half showing. 3, fiche 2, Anglais, - kicking%20game
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Placekicking is the phase of the kicking game that you'll use when your team attempts to score a point after touchdown (PAT) or kicking a field goal; your team will attempt a field goal if the drive has been stopped and the team is close enough to the opponent's goal line. ... During this phase of the kicking game, three players use special techniques: the kicker (who makes the kick), the holder (who catches the ball from the center and places it on the tee), and the center, (also known as the short snapper (who centers the ball back to the holder). 4, fiche 2, Anglais, - kicking%20game
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Rugby
- Football nord-américain
Fiche 2, La vedette principale, Français
- jeu au pied
1, fiche 2, Français, jeu%20au%20pied
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des stratégies et des techniques recourant à la frappe au pied, qui sont mises en place par une équipe lors d’un match. 2, fiche 2, Français, - jeu%20au%20pied
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
jeu au pied : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 5 septembre 2023. 3, fiche 2, Français, - jeu%20au%20pied
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-08-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Ice Hockey
- General Sports Regulations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- power-play attack
1, fiche 3, Anglais, power%2Dplay%20attack
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- power play attack 2, fiche 3, Anglais, power%20play%20attack
correct
- power play 3, fiche 3, Anglais, power%20play
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The Black Knights opened the scoring on the power play midway through the first period. 4, fiche 3, Anglais, - power%2Dplay%20attack
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
During a hockey match, a "power-play attack" occurs when a team attemps an attack while one or two players from the opposing team are serving a penalty. 5, fiche 3, Anglais, - power%2Dplay%20attack
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- powerplay attack
- powerplay
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Hockey sur glace
- Règlements généraux des sports
Fiche 3, La vedette principale, Français
- attaque massive
1, fiche 3, Français, attaque%20massive
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- attaque en avantage numérique 2, fiche 3, Français, attaque%20en%20avantage%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
- attaque en supériorité numérique 3, fiche 3, Français, attaque%20en%20sup%C3%A9riorit%C3%A9%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les Black Knights ont marqué le premier but dans l’attaque en avantage numérique vers le milieu de la première période. 4, fiche 3, Français, - attaque%20massive
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Au cours d’un match de hockey, une «attaque massive» se produit lorsqu'un ou deux joueurs de l'équipe adverse commettent une infraction ou une pénalité et que l'équipe en supériorité numérique tente une attaque. 5, fiche 3, Français, - attaque%20massive
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-08-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- North American Football
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- clean sheet
1, fiche 4, Anglais, clean%20sheet
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In football and other sports, a goalkeeper has a clean sheet when he lets no goals in. 2, fiche 4, Anglais, - clean%20sheet
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The origins of the term, "clean sheet," date back to times when technology was primitive and there were no computers to keep track of the score. Instead, goals would be written on a sheet of paper, along with all the other stats like shots, penalties and corners. 3, fiche 4, Anglais, - clean%20sheet
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Football nord-américain
- Soccer (Europe : football)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cage inviolée
1, fiche 4, Français, cage%20inviol%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Fait, pour une équipe ou un gardien, qu'aucun but n’ ait été marqué contre eux au cours d’un match ou d’une série de matchs. 1, fiche 4, Français, - cage%20inviol%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
cage inviolée : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 10 janvier 2020. 2, fiche 4, Français, - cage%20inviol%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-07-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Ice Hockey
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- kill a penalty
1, fiche 5, Anglais, kill%20a%20penalty
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Once the clock starts after the offending player is removed from the ice surface, the penalized team tries to kill the penalty ... by preventing a goal by the team that's on the power play. If the penalty killers are successful and no goal is scored by the time the penalty is over, then the penalized player returns to the ice during play. 1, fiche 5, Anglais, - kill%20a%20penalty
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Hockey sur glace
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 5, La vedette principale, Français
- résister à un avantage numérique
1, fiche 5, Français, r%C3%A9sister%20%C3%A0%20un%20avantage%20num%C3%A9rique
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- contrer une attaque massive 2, fiche 5, Français, contrer%20une%20attaque%20massive
correct
- écouler une pénalité 3, fiche 5, Français, %C3%A9couler%20une%20p%C3%A9nalit%C3%A9
- écouler une punition 4, fiche 5, Français, %C3%A9couler%20une%20punition
Canada
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La Finlande a résisté à un avantage numérique en toute fin de match pour terrasser les États-Unis avec une courte victoire de 1-0. 1, fiche 5, Français, - r%C3%A9sister%20%C3%A0%20un%20avantage%20num%C3%A9rique
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Les États-Unis ont toutefois renversé la vapeur après avoir écoulé une pénalité et ils sont rentrés au vestiaire avec une priorité de deux buts [...] 3, fiche 5, Français, - r%C3%A9sister%20%C3%A0%20un%20avantage%20num%C3%A9rique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- penalty kick series
1, fiche 6, Anglais, penalty%20kick%20series
correct, invariable
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- penalty kicks 2, fiche 6, Anglais, penalty%20kicks
correct
- penalty shootout 3, fiche 6, Anglais, penalty%20shootout
correct
- penalty shoot-out 4, fiche 6, Anglais, penalty%20shoot%2Dout
correct
- shootout 3, fiche 6, Anglais, shootout
correct
- shoot-out 5, fiche 6, Anglais, shoot%2Dout
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A rule applied in international games to find the winner when the score is equal, by which each team is allowed a series of five free kicks from the penalty spot. 6, fiche 6, Anglais, - penalty%20kick%20series
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
An extension of the tie-breaking system where, if neither team has won after two extra periods, the teams get a series of five penalty kicks until one side is ahead. 7, fiche 6, Anglais, - penalty%20kick%20series
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- épreuve des tirs au but
1, fiche 6, Français, %C3%A9preuve%20des%20tirs%20au%20but
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- coups de pied de pénalité 2, fiche 6, Français, coups%20de%20pied%20de%20p%C3%A9nalit%C3%A9
correct, nom masculin, pluriel
- séance des tirs au but 3, fiche 6, Français, s%C3%A9ance%20des%20tirs%20au%20but
correct, nom féminin
- séance de tirs au but 4, fiche 6, Français, s%C3%A9ance%20de%20tirs%20au%20but
correct, nom féminin
- tirs au but 1, fiche 6, Français, tirs%20au%20but
correct, nom masculin, pluriel
- tirs de confrontation 5, fiche 6, Français, tirs%20de%20confrontation
correct, nom masculin, pluriel
- fusillade 6, fiche 6, Français, fusillade
correct, nom féminin, Québec
- épreuve de penalties 7, fiche 6, Français, %C3%A9preuve%20de%20penalties
à éviter, anglicisme, nom masculin, pluriel
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Règle appliquée dans les matches internationaux et en vertu de laquelle une série de cinq coups de pied sont exécutés alternativement par chacune des équipes pour les départager [...] à partir du point de réparation. 8, fiche 6, Français, - %C3%A9preuve%20des%20tirs%20au%20but
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
En cas d’égalité à la fin de [la] période de prolongation, les équipes devront effectuer une séance de tirs au but : 5 tirs par équipe [...] 9, fiche 6, Français, - %C3%A9preuve%20des%20tirs%20au%20but
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Épreuve de penalties(il ne s’agit plus d’une pénalité, mais de la formule appliquée pour départager deux équipes dans le cas du match nul qui ne peut être rejoué) : cinq joueurs désignés dans chaque équipe sont groupés dans le rond central; les deux gardiens défendent à tour de rôle le but choisi par l'arbitre; chacun des dix tireurs s’avance en alternance au point de réparation, place le ballon et, au coup de sifflet, tire un coup de pied au but. Dès qu'une équipe a pris l'avance à la marque, à égalité des essais, l'arbitre interrompt la série des dix coups de pied au but; si elle se termine sur un score nul, il décide une autre série, jusqu'à la désignation du vainqueur. 10, fiche 6, Français, - %C3%A9preuve%20des%20tirs%20au%20but
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
tirs au but : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000. 11, fiche 6, Français, - %C3%A9preuve%20des%20tirs%20au%20but
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- serie de penales
1, fiche 6, Espagnol, serie%20de%20penales
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- tanda de penales 2, fiche 6, Espagnol, tanda%20de%20penales
correct, nom féminin
- serie de penaltis 3, fiche 6, Espagnol, serie%20de%20penaltis
correct, nom féminin
- tanda de penaltis 4, fiche 6, Espagnol, tanda%20de%20penaltis
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[Regla] que se utiliza en determinadas competiciones para decidir, tras un empate en el tiempo de juego (incluidas prórrogas), qué equipo es el vencedor de un partido. 5, fiche 6, Espagnol, - serie%20de%20penales
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La tanda se rige por las siguientes normas: antes de empezar la tanda se vuelve a sortear quién empieza y en qué portería se van a lanzar los penaltis (todos en la misma). Cada equipo hace un tiro alternativamente, hasta un total de 5. Si en algún momento un equipo anota más goles de los que el otro podría anotar al agotar sus 5 tiros, se termina la tanda. 5, fiche 6, Espagnol, - serie%20de%20penales
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
penalti: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la grafía apropiada es "penalti" (en plural, "penaltis") y no "penalty" (su forma en inglés); tampoco son válidos los plurales "penalties" ni "penaltys". En la mayor parte de América se emplea la forma, igualmente válida, "penal" (plural, "penales"). 6, fiche 6, Espagnol, - serie%20de%20penales
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Team Sports
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- half
1, fiche 7, Anglais, half
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
One of the two playing periods into which certain games are divided. 1, fiche 7, Anglais, - half
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sports d'équipe
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mi-temps
1, fiche 7, Français, mi%2Dtemps
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[...] chacune des deux parties d’un match, séparée de l'autre par une période de repos. 1, fiche 7, Français, - mi%2Dtemps
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-05-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- play-off
1, fiche 8, Anglais, play%2Doff
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- playoff 2, fiche 8, Anglais, playoff
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
... team pot 4 will include teams 24 to 28 plus the two placeholders to be occupied by the winners of the intercontinental play-offs ... 3, fiche 8, Anglais, - play%2Doff
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- barrage
1, fiche 8, Français, barrage
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- match de barrage 2, fiche 8, Français, match%20de%20barrage
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Match destiné à départager des équipes ou des concurrents à égalité et qui se disputent l'accès à une catégorie ou à une compétition supérieure. 3, fiche 8, Français, - barrage
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le tirage au sort final [...] permettra de répartir les 29 équipes qualifiées, les deux futures vainqueurs des barrages intercontinentaux et le futur vainqueur du dernier barrage européen dans huit groupes de quatre équipes en vue de la compétition finale. 4, fiche 8, Français, - barrage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Fútbol
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- repesca
1, fiche 8, Espagnol, repesca
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Suecia jugará la repesca por tercera vez consecutiva. En el camino a Brasil 2014, los escandinavos fueron derrotados por Portugal, mientras que cuatro años después se impusieron a Italia, tetracampeona mundial. 2, fiche 8, Espagnol, - repesca
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-04-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Rugby
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- captain's run
1, fiche 9, Anglais, captain%27s%20run
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
... the captain's run is a training session which is led by the team captain rather than by a coach. It takes place at a pre-determined time, usually on the day before the match. 2, fiche 9, Anglais, - captain%27s%20run
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Rugby
Fiche 9, La vedette principale, Français
- entraînement du capitaine
1, fiche 9, Français, entra%C3%AEnement%20du%20capitaine
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Entraînement conduit la veille d’un match par le capitaine de l'équipe, dans le stade où aura lieu la rencontre. 1, fiche 9, Français, - entra%C3%AEnement%20du%20capitaine
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
entraînement du capitaine : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 5 septembre 2019. 2, fiche 9, Français, - entra%C3%AEnement%20du%20capitaine
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- entrainement du capitaine
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2021-10-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- expulsion
1, fiche 10, Anglais, expulsion
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- sending-off 2, fiche 10, Anglais, sending%2Doff
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Order given by the referee to someone to leave the field of play and its surroundings, including the substitutes’ bench, during a match. 1, fiche 10, Anglais, - expulsion
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- exclusion
1, fiche 10, Français, exclusion
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- expulsion 2, fiche 10, Français, expulsion
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Ordre donné par l'arbitre à une personne de quitter le terrain de jeu et ses abords immédiats, y compris les bancs de touche des remplaçants, au cours d’un match. 2, fiche 10, Français, - exclusion
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- expulsión
1, fiche 10, Espagnol, expulsi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Decisión del árbitro, adoptada en el transcurso de un partido, que implica que la persona de la que se trate debe abandonar el terreno de juego y sus inmediaciones, incluido el banco de los sustitutos. 2, fiche 10, Espagnol, - expulsi%C3%B3n
Fiche 11 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- target pistol
1, fiche 11, Anglais, target%20pistol
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
target pistol: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 11, Anglais, - target%20pistol
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- pistolet de match
1, fiche 11, Français, pistolet%20de%20match
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
pistolet de match : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 11, Français, - pistolet%20de%20match
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2021-03-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- ice time
1, fiche 12, Anglais, ice%20time
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- time on ice 2, fiche 12, Anglais, time%20on%20ice
correct
- TOI 2, fiche 12, Anglais, TOI
correct
- TOI 2, fiche 12, Anglais, TOI
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The total number of minutes or hours a hockey player actually plays during a match, the calculation being made for a period, a game, part of the season or the whole season, or the series. 3, fiche 12, Anglais, - ice%20time
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 12, La vedette principale, Français
- temps de jeu
1, fiche 12, Français, temps%20de%20jeu
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- temps de glace 2, fiche 12, Français, temps%20de%20glace
calque, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
De plus, la Fédération recommande une utilisation équitable du temps de jeu des joueuses et joueurs au cours d’un match. Cette approche permet un développement optimal pour tous. 3, fiche 12, Français, - temps%20de%20jeu
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
temps de glace : Expression du jargon du hockey qui s’est imposée avec le temps. 4, fiche 12, Français, - temps%20de%20jeu
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Team Sports (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- even strength
1, fiche 13, Anglais, even%20strength
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A situation in a game when both teams have the same number of players on the field. 2, fiche 13, Anglais, - even%20strength
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
... even strength ... means that each team has the same number of skaters on the ice. 1, fiche 13, Anglais, - even%20strength
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
In ice hockey, teams are at even strength when they both have either five, four or three players on the ice. 2, fiche 13, Anglais, - even%20strength
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with "full strength," which refers to a situation where all the players allowed by the rules are on the field. 2, fiche 13, Anglais, - even%20strength
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- égalité numérique
1, fiche 13, Français, %C3%A9galit%C3%A9%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Situation de jeu au cours d’un match où les deux équipes ont le même nombre de joueurs sur le terrain. 2, fiche 13, Français, - %C3%A9galit%C3%A9%20num%C3%A9rique
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
L’équipe avait du mal à trouver le fond du filet à égalité numérique alors qu’en avantage numérique, elle était parmi les premiers du circuit. [...] Je vois mal comment l’équipe peut remplacer son nombre de buts en avantage si elle n’en marque pas à cinq contre cinq. 1, fiche 13, Français, - %C3%A9galit%C3%A9%20num%C3%A9rique
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, au hockey sur glace, il y a égalité numérique lorsque les deux équipes ont chacune cinq joueurs sur la glace, ou quatre, ou trois. 2, fiche 13, Français, - %C3%A9galit%C3%A9%20num%C3%A9rique
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2018-04-12
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Curling
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- tiebreaker game
1, fiche 14, Anglais, tiebreaker%20game
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- tiebreaker 1, fiche 14, Anglais, tiebreaker
correct, voir observation, nom
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The match played at the end of an important curling competition to determine a winner when a tie still subsists after the regulation games have been played in a tournament. 2, fiche 14, Anglais, - tiebreaker%20game
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Distinguish the "tiebreaker game" from the "tie-break" or "tiebreaker" itself, the method set in the rules of a sport to break a tie. 2, fiche 14, Anglais, - tiebreaker%20game
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Curling
Fiche 14, La vedette principale, Français
- match de bris d'égalité
1, fiche 14, Français, match%20de%20bris%20d%27%C3%A9galit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- partie de bris d'égalité 1, fiche 14, Français, partie%20de%20bris%20d%27%C3%A9galit%C3%A9
correct, nom féminin
- bris d'égalité 1, fiche 14, Français, bris%20d%27%C3%A9galit%C3%A9
voir observation, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Match supplémentaire joué à la fin d’un important tournoi afin de départager une égalité qui subsiste entre deux équipes à l'issue des matchs réglementaires prévus. 2, fiche 14, Français, - match%20de%20bris%20d%27%C3%A9galit%C3%A9
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Il y a lieu de ne pas confondre le «bris d’égalité», la méthode prévue au règlement pour départager des ex æquo, du match joué en vue d’y parvenir. 2, fiche 14, Français, - match%20de%20bris%20d%27%C3%A9galit%C3%A9
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 3, fiche 14, Français, - match%20de%20bris%20d%27%C3%A9galit%C3%A9
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 14, Français, - match%20de%20bris%20d%27%C3%A9galit%C3%A9
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2018-04-12
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
- General Sports Regulations
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- tied teams
1, fiche 15, Anglais, tied%20teams
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Two or more teams that have accumulated the same number of points, ended a competition in the same position, crossed the finish line at the same moment, or that occupy the same place in the ranking or have, on record, production or performance data that are the same. 2, fiche 15, Anglais, - tied%20teams
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Règlements généraux des sports
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 15, La vedette principale, Français
- équipes à égalité
1, fiche 15, Français, %C3%A9quipes%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- équipes sur un pied d'égalité 1, fiche 15, Français, %C3%A9quipes%20sur%20un%20pied%20d%27%C3%A9galit%C3%A9
correct, nom féminin
- équipes ex æquo 2, fiche 15, Français, %C3%A9quipes%20ex%20%C3%A6quo
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Deux équipes ou plus qui ont accumulé un même nombre de points, terminé une compétition sur un pied d’égalité, ou franchi la ligne d’arrivée au même instant, ou qui occupent le même rang au classement ou ont, à leur fiche respective, des données de production ou de performance qui sont égales. 1, fiche 15, Français, - %C3%A9quipes%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Distinguer des expressions «équipes de force(s) égale(s) »ou «équipes d’égale(s) force(s) »qui expriment un potentiel avant un match, une rencontre ou une compétition, plutôt que la réalité qui existe une fois les performances réalisées. 1, fiche 15, Français, - %C3%A9quipes%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Le terme latin «ex æquo» qui signifie «sur le même rang, à égalité» est une locution adverbiale qui modifie un verbe, un adverbe ou un adjectif («Elle termine première ex æquo avec sa grande rivale de toujours.»), ou un nom invariable («La compétition se termine avec deux ex æquo en première place.»), nom qui peut se retrouver en apposition avec un autre nom («À l’issue de cette qualification, deux équipes ex æquo occupent le deuxième rang.»); il n’est jamais francisé par l’ajout d’un trait d’union. 1, fiche 15, Français, - %C3%A9quipes%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2018-03-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- fellow countryman
1, fiche 16, Anglais, fellow%20countryman
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- fellow countrywoman
- fellow country man
- fellow country woman
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 16, La vedette principale, Français
- compatriote
1, fiche 16, Français, compatriote
correct, nom masculin et féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
L'Américain André Agassi a perdu son match aux mains de son compatriote Todd Martin. 1, fiche 16, Français, - compatriote
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Termes connexes : confrère, consœur. 1, fiche 16, Français, - compatriote
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2018-03-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- exhibition game
1, fiche 17, Anglais, exhibition%20game
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- exhibition match 2, fiche 17, Anglais, exhibition%20match
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
... a game that is not part of a competition, and is played for entertainment or practice, often without any serious effort to win. 3, fiche 17, Anglais, - exhibition%20game
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Exhibition games are played under regular game conditions, often in a city that does not have a franchise, so that fans in that city will have a chance to see the teams in action. Winning in exhibition games is important, but since the results are of no importance to league or conference standings, the games usually offer the coaches a chance to try out new strategies or to observe the play of less experienced players under game conditions. 4, fiche 17, Anglais, - exhibition%20game
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- match hors concours
1, fiche 17, Français, match%20hors%20concours
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- partie hors concours 2, fiche 17, Français, partie%20hors%20concours
correct, nom féminin
- match d'exhibition 3, fiche 17, Français, match%20d%27exhibition
correct, nom masculin
- partie d'exhibition 3, fiche 17, Français, partie%20d%27exhibition
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Match qui ne compte pas au classement régulier. 4, fiche 17, Français, - match%20hors%20concours
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
La pré-compétition [...] vise l’évaluation de l’état d’entraînement de l’athlète [...]. Souvent, ce mésocycle est caractérisé par les matchs hors concours [lesquels] permettent d’observer ce que les athlètes ont réussi à transférer de l’entraînement à la compétition. 1, fiche 17, Français, - match%20hors%20concours
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 5, fiche 17, Français, - match%20hors%20concours
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
hors concours : Employée comme une locution adjective, l’expression s’écrit sans trait d’union. 6, fiche 17, Français, - match%20hors%20concours
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2017-11-16
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Team Sports (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- playmaker
1, fiche 18, Anglais, playmaker
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
In goal games (hockey, soccer, ringette) or in point games (football, basketball, baseball), a player who generally leads the team's offense by being the inspiration of his/her teammates, by initiating plays, calling for set plays or being the leader in the team's room. 2, fiche 18, Anglais, - playmaker
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- stratège
1, fiche 18, Français, strat%C3%A8ge
correct, nom masculin et féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- constructeur de jeu 2, fiche 18, Français, constructeur%20de%20jeu
correct, nom masculin
- constructrice de jeu 3, fiche 18, Français, constructrice%20de%20jeu
correct, nom féminin
- meneur à l'attaque 3, fiche 18, Français, meneur%20%C3%A0%20l%27attaque
correct, nom masculin
- meneuse à l'attaque 3, fiche 18, Français, meneuse%20%C3%A0%20l%27attaque
correct, nom féminin
- meneur à l'offensive 3, fiche 18, Français, meneur%20%C3%A0%20l%27offensive
correct, nom masculin
- meneuse à l'offensive 3, fiche 18, Français, meneuse%20%C3%A0%20l%27offensive
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
stratège : (Opposé à tacticien). Celui qui est spécialisé en stratégie. 1, fiche 18, Français, - strat%C3%A8ge
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
stratégie : Figuré : Ensemble d’actions coordonnées, de manœuvres en vue d’une victoire. 1, fiche 18, Français, - strat%C3%A8ge
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Parlant de ce joueur à l'issue d’un match, les commentateurs sportifs disent qu'il a «préparé le jeu» ou «mené le jeu du début à la fin», qu'il a été «l'instigateur du jeu de passes» ou «à l'origine de plusieurs bons jeux», ou encore, qu'il a été l'«artisan de la victoire». 3, fiche 18, Français, - strat%C3%A8ge
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- artisan de la victoire
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2017-05-11
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- North American Football
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- match-up
1, fiche 19, Anglais, match%2Dup
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
In team sports, the assignment (by their respective coach) of two opposing players, to play against each other and guard each other while they are on the field or on the ice. 2, fiche 19, Anglais, - match%2Dup
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Distinguish from "shadow", the role assigned to the player of one team only, usually against a very talented player on the other team. 2, fiche 19, Anglais, - match%2Dup
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Football nord-américain
Fiche 19, La vedette principale, Français
- jumelage
1, fiche 19, Français, jumelage
proposition, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Dans les sports d’équipe, l'assignation(par leur entraîneur respectif) de deux joueurs occupant des positions similaires à s’affronter au cours d’un match et à se tenir à l'œil lorsqu'ils sont sur le terrain ou sur la patinoire. 2, fiche 19, Français, - jumelage
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Ces deux joueurs sont envoyés dans la mêlée au même moment. Ils tendent à s’empêcher mutuellement de capter la balle, le ballon, la rondelle ou l’anneau et de jouer le rôle qui leur est habituellement dévolu. Distinguer de la «couverture» qui est l’assignation d’un seul joueur, habituellement contre l’un des joueurs très talentueux de l’équipe adverse. 2, fiche 19, Français, - jumelage
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- jumeler
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2016-04-08
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- round-robin
1, fiche 20, Anglais, round%2Drobin
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- round robin 2, fiche 20, Anglais, round%20robin
correct
- round robin tournament 3, fiche 20, Anglais, round%20robin%20tournament
correct
- round robin format 4, fiche 20, Anglais, round%20robin%20format
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A type of competition in which all participants compete against all other participants in a series of matches. 5, fiche 20, Anglais, - round%2Drobin
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The eight players are split into two groups in a round-robin format, with the top two from each pool advancing to the semis. 4, fiche 20, Anglais, - round%2Drobin
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The player or team finishing the competition with the best win-loss percentage is the winner. 5, fiche 20, Anglais, - round%2Drobin
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 20, La vedette principale, Français
- poule
1, fiche 20, Français, poule
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- tournoi à la ronde 2, fiche 20, Français, tournoi%20%C3%A0%20la%20ronde
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Système dans lequel les joueurs [de tennis] sont répartis en deux ou plusieurs groupes, à l’intérieur desquels ils se rencontrent successivement. 3, fiche 20, Français, - poule
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Une défaite n’est donc pas forcément éliminatoire. La qualification se fait en fonction du rapport victoires/défaites de chaque participant. 3, fiche 20, Français, - poule
Record number: 20, Textual support number: 1 PHR
Match de poule. 4, fiche 20, Français, - poule
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- todos contra todos
1, fiche 20, Espagnol, todos%20contra%20todos
correct
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Card Games
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- duplicate bridge
1, fiche 21, Anglais, duplicate%20bridge
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- duplicata bridge 2, fiche 21, Anglais, duplicata%20bridge
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
bridge (as contract bridge) in which each contestant, pair, or team of four players plays the same hands as other contestants and each deal of which is scored independently of each other deal with match-point or cumulative-point scoring. 1, fiche 21, Anglais, - duplicate%20bridge
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Jeux de cartes
Fiche 21, La vedette principale, Français
- bridge réplique 1, fiche 21, Français, bridge%20r%C3%A9plique
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- bridge de compétition 2, fiche 21, Français, bridge%20de%20comp%C3%A9tition
- bridge de tournoi 2, fiche 21, Français, bridge%20de%20tournoi
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Jeu de bridge tel que joué en tournois dans les cercles, où les résultats sont ordinairement compilés d’après la méthode des points de match. 1, fiche 21, Français, - bridge%20r%C3%A9plique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2016-03-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- singles match
1, fiche 22, Anglais, singles%20match
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- singles 2, fiche 22, Anglais, singles
correct, pluriel
- singles game 3, fiche 22, Anglais, singles%20game
à éviter, voir observation
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A match between two players. 4, fiche 22, Anglais, - singles%20match
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
singles game: The correct terms are "singles match" or "singles." Oftentimes one hears "singles game" even though several "games" are required to make up a "match." 3, fiche 22, Anglais, - singles%20match
Record number: 22, Textual support number: 1 PHR
To compete in singles, to play in both singles and doubles, to win singles. 3, fiche 22, Anglais, - singles%20match
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 22, La vedette principale, Français
- match de simple
1, fiche 22, Français, match%20de%20simple
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- match en simple 2, fiche 22, Français, match%20en%20simple
correct, nom masculin
- simple 3, fiche 22, Français, simple
correct, nom masculin
- jeu de simple 4, fiche 22, Français, jeu%20de%20simple
nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Match disputé entre deux joueurs. 5, fiche 22, Français, - match%20de%20simple
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
match de simple; match en simple : Au pluriel, on écrira des «matchs» ou des «matches»(de simple ou en simple). 6, fiche 22, Français, - match%20de%20simple
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- sencillo
1, fiche 22, Espagnol, sencillo
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- individual 2, fiche 22, Espagnol, individual
correct, nom masculin
- juego individual 3, fiche 22, Espagnol, juego%20individual
correct, nom masculin
- partido de individuales 3, fiche 22, Espagnol, partido%20de%20individuales
correct, nom masculin
- partido individual 3, fiche 22, Espagnol, partido%20individual
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Debéis intentar el globo liftado, ya que en dobles exige mayor diagonal que en individual. 3, fiche 22, Espagnol, - sencillo
Record number: 22, Textual support number: 2 CONT
¿Puede el jugador que efectúa el saque, en un partido de individuales, colocarse en la parte de la línea de fondo, y detrás de ella, situada entre las líneas que delimitan lateralmente el campo para individuales y las que lo delimitan, asimismo lateralmente, para los partidos de dobles? 3, fiche 22, Espagnol, - sencillo
Record number: 22, Textual support number: 1 PHR
partidos individuales damas 4, fiche 22, Espagnol, - sencillo
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- sencillos
- individuales
Fiche 23 - données d’organisme interne 2015-12-02
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Boxing
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- knockout
1, fiche 23, Anglais, knockout
correct, nom
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- KO 2, fiche 23, Anglais, KO
correct, nom
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- knock-out 3, fiche 23, Anglais, knock%2Dout
correct, nom
- KAYO 4, fiche 23, Anglais, KAYO
correct
- kayo 5, fiche 23, Anglais, kayo
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The termination of a boxing match when one boxer has been knocked down and is unable to rise and resume boxing within a specified time. 6, fiche 23, Anglais, - knockout
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
If, as a result of being hit, a boxer touches the floor with any part of his body other than his feet, he is considered down. If the boxer remains down for a count of 10 seconds, the opponent wins by knockout. 7, fiche 23, Anglais, - knockout
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Boxe
Fiche 23, La vedette principale, Français
- mise hors de combat
1, fiche 23, Français, mise%20hors%20de%20combat
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- knock out 2, fiche 23, Français, knock%20out
correct, nom masculin, invariable
- KO 2, fiche 23, Français, KO
correct, nom masculin, invariable
- KO 2, fiche 23, Français, KO
- knock-out 3, fiche 23, Français, knock%2Dout
correct, nom masculin, invariable
- knockout 4, fiche 23, Français, knockout
correct, nom masculin, invariable
- K.-O. 5, fiche 23, Français, K%2E%2DO%2E
correct, nom masculin, invariable
- K.-O. 5, fiche 23, Français, K%2E%2DO%2E
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Si, après avoir été frappé, un boxeur touche le sol avec n’ importe quelle partie de son corps autre que ses pieds, il est alors à terre. Si le boxeur reste à terre pendant un compte de 10 secondes, l'adversaire remporte le match par mise hors combat. 6, fiche 23, Français, - mise%20hors%20de%20combat
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Boxeo
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- nocaut
1, fiche 23, Espagnol, nocaut
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
- KO 2, fiche 23, Espagnol, KO
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- puesta fuera de combate 3, fiche 23, Espagnol, puesta%20fuera%20de%20combate
correct, nom féminin
- fuera de combate 4, fiche 23, Espagnol, fuera%20de%20combate
correct, nom masculin
- knock out 5, fiche 23, Espagnol, knock%20out
correct, voir observation, nom masculin
- nocáut 1, fiche 23, Espagnol, noc%C3%A1ut
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Derrota por [un] golpe que deja fuera de combate. 1, fiche 23, Espagnol, - nocaut
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Se considera que un boxeador cae cuando toca el suelo con cualquier parte de su cuerpo, excepto los pies, como consecuencia de un golpe. Si el boxeador permanece caído por 10 segundos, el oponente gana por knock out. 6, fiche 23, Espagnol, - nocaut
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
nocaut; knock out; KO: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la forma hispanizada "nocaut" (plural "nocauts"). Asimismo indica que, de emplearse la sigla KO o usar la forma "knock out", que se haga en cursiva o entre comillas. 1, fiche 23, Espagnol, - nocaut
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
nocáut: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda evitar la grafía con tilde "nocáut" por no ser apropiada. 1, fiche 23, Espagnol, - nocaut
Record number: 23, Textual support number: 1 PHR
Derrota por fuera de combate. 1, fiche 23, Espagnol, - nocaut
Fiche 24 - données d’organisme interne 2015-07-30
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- love
1, fiche 24, Anglais, love
correct, nom
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
In racquetball, badminton or tennis, no score, or a score of zero for one side. 2, fiche 24, Anglais, - love
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Tennis. Each player has no points to start with (zero is called "love"). If you are the server and you win the first point, the score will be 15-0 (15-love) in your favor. The server's score is always announced first. Had you lost the first point, the score would have been 0-15 (love-15). 3, fiche 24, Anglais, - love
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Probably derived from the French word "l'œuf", meaning egg - and implying the old goose egg, whose form is the same as the digit zero. 2, fiche 24, Anglais, - love
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 24, La vedette principale, Français
- zéro
1, fiche 24, Français, z%C3%A9ro
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Absence de point, avant le match ou pendant le match, dans les sports de raquette. 2, fiche 24, Français, - z%C3%A9ro
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Tennis. Au début du match, la marque est de 0-0(love). Si le serveur gagne un point, c'est alors 15-0 en sa faveur, étant donné qu'on indique toujours les points du serveur en premier. Si, par contre, il perd le point, ce sera plutôt 0-15. 3, fiche 24, Français, - z%C3%A9ro
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- cero
1, fiche 24, Espagnol, cero
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Para ganar un juego [de tenis] hay que obtener cuatro puntos y siempre se cantan primero los puntos de quien sirve. Los puntos que se ganan se cuentan así: ningún punto igual a cero. 2, fiche 24, Espagnol, - cero
Fiche 25 - données d’organisme interne 2015-07-21
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Shooting (Sports)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- sighting shot
1, fiche 25, Anglais, sighting%20shot
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- sighter 2, fiche 25, Anglais, sighter
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A practice shot fired at the beginning of a match to check sight adjustments. 3, fiche 25, Anglais, - sighting%20shot
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Tir (Sports)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- coup d'essai
1, fiche 25, Français, coup%20d%27essai
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Tir d’entraînement au début d’un match destiné à vérifier les réglages visuels. 2, fiche 25, Français, - coup%20d%27essai
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Tiro (Deportes)
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- tiro de ensayo
1, fiche 25, Espagnol, tiro%20de%20ensayo
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- disparo de ensayo 2, fiche 25, Espagnol, disparo%20de%20ensayo
correct, nom masculin
- disparo de calibración 3, fiche 25, Espagnol, disparo%20de%20calibraci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Tiro [...] que se dispara al principio de un torneo para revisar los ajustes de la mira. 4, fiche 25, Espagnol, - tiro%20de%20ensayo
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Cada serie empieza con 4 disparos de ensayo. Si el tirador no dispara los tiros de ensayo, los parches negros deberán permanecer en los blancos correspondientes fuera de los aros. 5, fiche 25, Espagnol, - tiro%20de%20ensayo
Fiche 26 - données d’organisme interne 2015-07-20
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- racquetball
1, fiche 26, Anglais, racquetball
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- racketball 2, fiche 26, Anglais, racketball
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
An indoor game similar to handball, played by two or four players in a walled court, using a short racket and a hollow rubber ball about the size of a tennis ball. 3, fiche 26, Anglais, - racquetball
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
racquetball: official term of the Pan American Games. 4, fiche 26, Anglais, - racquetball
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- raquetball
- racquet ball
- racket ball
- raquet ball
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 26, La vedette principale, Français
- racquetball
1, fiche 26, Français, racquetball
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Le racquetball est un sport dérivé du handball et qui s’est également inspiré du paddleball. [Il] se joue en simple ou en double sur un court à 4 murs [ou] sur des courts à 1 ou 3 murs conçus pour le handball ou le paddleball. Les règles ressemblent à celles du squash où seul le serveur peut enregistrer des points. Un match est une série 2 de 3 et chaque partie comporte 21 points. 2, fiche 26, Français, - racquetball
Record number: 26, Textual support number: 2 CONT
Le racquetball est un sport de compétition; on y utilise une raquette pour effectuer et pour recevoir le service. [...] Le but du jeu est d’offrir à l’adversaire une balle qui aura déjà fait deux bonds au sol lorsqu’il la recevra. 3, fiche 26, Français, - racquetball
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- raquetbol
1, fiche 26, Espagnol, raquetbol
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- ráquetbol 2, fiche 26, Espagnol, r%C3%A1quetbol
correct, nom masculin
- racquetbol 2, fiche 26, Espagnol, racquetbol%20
à éviter, voir observation, nom masculin
- rácquetbol 2, fiche 26, Espagnol, r%C3%A1cquetbol
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
El raquetbol es un deporte que se juega con una raqueta y una bola hueca dentro de una cancha cerrada, y además de eso, es un deporte que se juega a toda velocidad. 3, fiche 26, Espagnol, - raquetbol
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
racquetbol; rácquetbol: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las formas "racquetbol" y "rácquetbol" no se consideran apropiadas, pues la secuencia "-cq-" no es característica del español. 2, fiche 26, Espagnol, - raquetbol
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
raquetbol: término oficial de los Juegos Panamericanos. 4, fiche 26, Espagnol, - raquetbol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2015-06-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Various Sports
- General Sports Regulations
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- penalty card
1, fiche 27, Anglais, penalty%20card
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
[A card] used by referees to indicate when a player has committed an offence. 1, fiche 27, Anglais, - penalty%20card
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A yellow card serves as a warning to the player when a serious offence has been committed; a second offence to the same player will result in a red card and the player is expelled from the game. 1, fiche 27, Anglais, - penalty%20card
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Sports divers
- Règlements généraux des sports
Fiche 27, La vedette principale, Français
- carton de penalité
1, fiche 27, Français, carton%20de%20penalit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
[Carton] utilisé par les arbitres pour signaler à un joueur qu’il a commis une infraction. 1, fiche 27, Français, - carton%20de%20penalit%C3%A9
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Un carton jaune sert d’avertissement à un joueur lorsqu'il a commis une infraction grave; un joueur qui commet une deuxième infraction recevra un carton rouge et sera expulsé du match. 1, fiche 27, Français, - carton%20de%20penalit%C3%A9
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Deportes diversos
- Reglamentos generales de los deportes
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- tarjeta de amonestación
1, fiche 27, Espagnol, tarjeta%20de%20amonestaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
[Tarjeta que usan los árbitros] para indicar que un jugador ha cometido una infracción. 2, fiche 27, Espagnol, - tarjeta%20de%20amonestaci%C3%B3n
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
La tarjeta amarilla se utiliza para advertir al jugador que ha cometido una infracción seria. Si el mismo jugador comete una segunda infracción, resultará en una tarjeta roja y en su expulsión. 2, fiche 27, Espagnol, - tarjeta%20de%20amonestaci%C3%B3n
Fiche 28 - données d’organisme interne 2015-06-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
- Disabled Sports
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- end
1, fiche 28, Anglais, end
correct, nom
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The duration of play. 1, fiche 28, Anglais, - end
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
An individual or pairs boccia match consists of four ends, while team events are six ends. Each athlete, pair or team "throws" six balls per end. 1, fiche 28, Anglais, - end
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
In boccia. 2, fiche 28, Anglais, - end
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
- Sports adaptés
Fiche 28, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 28, Français, manche
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Durée du jeu. 1, fiche 28, Français, - manche
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Un match individuel ou en paires se joue en 4 manches, tandis qu'un match en équipes se joue en six manches. Chaque athlète, paire ou équipe «lance» 6 boules par manche. 1, fiche 28, Français, - manche
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
En boccia. 2, fiche 28, Français, - manche
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Bolos, billar y otros juegos de bolos
- Deportes para personas con discapacidad
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- parcial
1, fiche 28, Espagnol, parcial
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Ronda de juego. 2, fiche 28, Espagnol, - parcial
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Los partidos constan de cuatro o seis parciales. Un parcial se da cada vez que la bola blanca y las demás de colores han sido jugadas por ambos lados. 3, fiche 28, Espagnol, - parcial
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
En boccia. 4, fiche 28, Espagnol, - parcial
Fiche 29 - données d’organisme interne 2015-06-16
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Martial Arts
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- taekwondo
1, fiche 29, Anglais, taekwondo
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- tae kwon do 2, fiche 29, Anglais, tae%20kwon%20do
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A method of self-defense developed in Korea, using powerful kicks and punches to disable an opponent. 2, fiche 29, Anglais, - taekwondo
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
taekwondo: official term of the Pan American Games. 3, fiche 29, Anglais, - taekwondo
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Arts martiaux
Fiche 29, La vedette principale, Français
- taekwondo
1, fiche 29, Français, taekwondo
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- tae kwon do 2, fiche 29, Français, tae%20kwon%20do
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Né en Corée, […] le taekwondo est un art martial disputé en matchs de trois reprises de deux minutes chacune. Les combattants montent sur le tapis, portent un équipement de protection sur leur tête et leur poitrine — les zones de comptage de points du sport. Pour gagner le match, les compétiteurs tentent des coups de pied ou de poing sur leurs adversaires dans les zones de comptage de points pour en gagner. 1, fiche 29, Français, - taekwondo
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Artes marciales
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- taekwondo
1, fiche 29, Espagnol, taekwondo
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- tae kwon do 2, fiche 29, Espagnol, tae%20kwon%20do
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
El taekwondo es un arte marcial de origen coreano que se destaca por la variedad y espectacularidad de sus técnicas de patada (chagui) ), también incluye técnicas de mano y puño (chirugui, chigui y chumok) , el codo, el pie e incluso la rodilla (por ejemplo, para efectuar rompimientos de tablas, ladrillos u otros objetos). 3, fiche 29, Espagnol, - taekwondo
Fiche 30 - données d’organisme interne 2015-04-09
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
- Sports (General)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- raw score
1, fiche 30, Anglais, raw%20score
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
The original score, as of a test, before it is statistically adjusted. 1, fiche 30, Anglais, - raw%20score
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Docimologie
- Sports (Généralités)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- score brut
1, fiche 30, Français, score%20brut
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
score : Marque, décompte des points au cours d’un match [...] Nombre exprimant le résultat d’un test. 2, fiche 30, Français, - score%20brut
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
brut : [...] est à l’état de donnée immédiate. 2, fiche 30, Français, - score%20brut
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2014-11-06
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
- General Sports Regulations
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- tie
1, fiche 31, Anglais, tie
correct, nom
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- draw 2, fiche 31, Anglais, draw
correct, nom
- ex-aequo 3, fiche 31, Anglais, ex%2Daequo
correct, voir observation, nom
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The situation existing when, after the stated regulation time, period of play, or events in a contest or competition, two or more competitors or teams have the same score or are on the same rank. A temporary situation that can also happen while the game is at play. 4, fiche 31, Anglais, - tie
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Each sport has its own rules to break a tie. 4, fiche 31, Anglais, - tie
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
The latin term "ex aequo" is mostly used in French; when used in English, it is usually hyphenated. 4, fiche 31, Anglais, - tie
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Règlements généraux des sports
Fiche 31, La vedette principale, Français
- égalité
1, fiche 31, Français, %C3%A9galit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- ex æquo 2, fiche 31, Français, ex%20%C3%A6quo
correct, voir observation, invariable
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Situation qui se présente lorsqu'après la durée ou les étapes réglementaires d’une épreuve, d’un match ou d’une compétition, deux concurrents ou équipes ou plus ont accumulé le même nombre de points ou occupent le même rang au classement. Situation temporaire pouvant également survenir en cours d’action. 3, fiche 31, Français, - %C3%A9galit%C3%A9
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Chaque sport a ses propres règles pour briser une égalité. 3, fiche 31, Français, - %C3%A9galit%C3%A9
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
ex æquo : (du latin «ex æquo» = à égalité) Locution adverbiale : À égalité, sur le même rang (surtout en parlant de concurrents dans un examen, une épreuve sportive, etc.). «Candidats classés ex æquo. Élèves ex æquo. Être deuxième ex æquo avec un camarade». Nom invariable : Personne qui a obtenu le même rang qu’un autre (surtout pluriel). «Départager les ex æquo». 4, fiche 31, Français, - %C3%A9galit%C3%A9
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Aucune source contemporaine française n’ajoute de trait d’union au terme latin «ex æquo». 3, fiche 31, Français, - %C3%A9galit%C3%A9
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Reglamentos generales de los deportes
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- empate
1, fiche 31, Espagnol, empate
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- ex-aequo 2, fiche 31, Espagnol, ex%2Daequo
correct, invariable
- ex aequo 3, fiche 31, Espagnol, ex%20aequo
correct, invariable
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
En caso de igualdad del total de puntos los ex-aequo desempatarán por los puntos de las pruebas mejor puntuadas (A + B). 4, fiche 31, Espagnol, - empate
Fiche 32 - données d’organisme interne 2014-11-04
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- clutch
1, fiche 32, Anglais, clutch
correct, nom
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A tight play or critical situation whose outcome means winning or losing the game. 2, fiche 32, Anglais, - clutch
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 32, La vedette principale, Français
- nœud
1, fiche 32, Français, n%26oelig%3Bud
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Situation critique dont l'issue peut décider de l'enjeu du match. 1, fiche 32, Français, - n%26oelig%3Bud
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Ainsi, on rendra «clutch hit» par «coup sûr clé», celui qui a déterminé l'équipe gagnante du match. 2, fiche 32, Français, - n%26oelig%3Bud
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2014-10-16
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
- General Sports Regulations
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- play-offs
1, fiche 33, Anglais, play%2Doffs
correct, pluriel, États-Unis
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- play-off games 2, fiche 33, Anglais, play%2Doff%20games
correct, pluriel, États-Unis
- playoffs 3, fiche 33, Anglais, playoffs
correct, pluriel, Canada
- playoff games 4, fiche 33, Anglais, playoff%20games
correct, pluriel, Canada
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A series of post-season contests, usually in an elimination-tournament format, among the teams that have finished the regular season at or near the top of their league, conference, or division standings that is held to determine a champion or to determine competitors for a championship contest or series of contests. 5, fiche 33, Anglais, - play%2Doffs
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
One of these games is called "a play-off" or "playoff," or "a play-off game" or "playoff game." 6, fiche 33, Anglais, - play%2Doffs
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- playoff
- play-off
- playoff game
- play-off game
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
- Règlements généraux des sports
Fiche 33, La vedette principale, Français
- éliminatoires
1, fiche 33, Français, %C3%A9liminatoires
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- série éliminatoire 2, fiche 33, Français, s%C3%A9rie%20%C3%A9liminatoire
correct, nom féminin
- parties éliminatoires 3, fiche 33, Français, parties%20%C3%A9liminatoires
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des parties disputées après la fin de la saison régulière par les équipes en tête de leur ligue, conférence ou division et visant à déterminer l’équipe championne ou celle qui participera à un tournoi important. 4, fiche 33, Français, - %C3%A9liminatoires
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Wesley, dernier vestige des Whalers de Hartford, a pu soulever la coupe à bout de bras, à l'issue de son 169e match en séries éliminatoires. 5, fiche 33, Français, - %C3%A9liminatoires
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Habituellement, des «éliminatoires» sélectionnent les meilleures équipes en vue d’une compétition plus importante. Dans les sports d’équipe, c'est la saison régulière qui fait cette sélection et le terme sert à désigner l'ensemble des parties de seizièmes, huitièmes et quarts de finale, de demi-finales et la finale, constituant la course au championnat. Chacune de ces rencontres est dite «match éliminatoire» ou «partie éliminatoire». Aux Jeux Olympiques ou dans les grands tournois, ces parties mènent à la ronde des médailles. 4, fiche 33, Français, - %C3%A9liminatoires
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- éliminatoire
- série éliminatoire
- partie éliminatoire
- match éliminatoire
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
- Reglamentos generales de los deportes
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- partidos de desempate
1, fiche 33, Espagnol, partidos%20de%20desempate
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- partido de desempate
Fiche 34 - données d’organisme interne 2014-07-02
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- round of sixteen match
1, fiche 34, Anglais, round%20of%20sixteen%20match
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- round of sixteen game 2, fiche 34, Anglais, round%20of%20sixteen%20game
correct
- eighth of final 3, fiche 34, Anglais, eighth%20of%20final
correct
- 1/8th of final 4, fiche 34, Anglais, 1%2F8th%20of%20final
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
eighth of final: not to be confused with "eighth-finals," which is a stage in a competition where sixteen teams play eight matches. 5, fiche 34, Anglais, - round%20of%20sixteen%20match
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- 1 8th of final
- one-eighth of final
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- huitième de finale
1, fiche 34, Français, huiti%C3%A8me%20de%20finale
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Lors du match Argentine-Serbie-Monténégro, les hymnes ont été sifflés. L'hymne français a été lui aussi sifflé par les supporteurs espagnols lors du huitième de finale Espagne-France. 2, fiche 34, Français, - huiti%C3%A8me%20de%20finale
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
huitième de finale : ne pas confondre avec «huitièmes de finale», au pluriel, qui fait référence à l’épreuve d’un tournoi où seize équipes jouent huit matches. 3, fiche 34, Français, - huiti%C3%A8me%20de%20finale
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- octavo de final
1, fiche 34, Espagnol, octavo%20de%20final
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Uno de los ocho encuentros que componen la fase de un torneo en el que se enfrentan dieciséis participantes. 2, fiche 34, Espagnol, - octavo%20de%20final
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
octavo de final: no confundir con "octavos de final", que hace referencia a la fase de un torneo en el que se enfrentan dieciséis participantes en ocho encuentros. 2, fiche 34, Espagnol, - octavo%20de%20final
Fiche 35 - données d’organisme interne 2014-05-30
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- General Sports Regulations
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- replay a match
1, fiche 35, Anglais, replay%20a%20match
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- replay a game 2, fiche 35, Anglais, replay%20a%20game
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
In very rare circumstances, to have to replay a match which had been started but not completed, for reasons usually stated in the rules or according to the decision of the official in charge. 3, fiche 35, Anglais, - replay%20a%20match
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Règlements généraux des sports
Fiche 35, La vedette principale, Français
- rejouer un match
1, fiche 35, Français, rejouer%20un%20match
correct
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- rejouer une partie 2, fiche 35, Français, rejouer%20une%20partie
correct
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
En de très rares circonstances, avoir à jouer de nouveau un match, entrepris mais non complété, pour l'une des raisons prévues au règlement ou selon la décision de l'officiel responsable. 3, fiche 35, Français, - rejouer%20un%20match
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Habituellement, on rejoue un match pour des raisons techniques comme un épais brouillard sur une patinoire, une panne d’électricité dans un stade le soir d’un match, ou l'obligation d’évacuer un lieu alors que la partie est à peine commencée. Si une bonne portion du match est écoulée, l'officiel peut, selon le règlement, faire considérer le match comme étant complètement joué, ou faire rajouter la portion manquante à la prochaine rencontre entre les deux équipes ou les deux joueurs. Lorsque l'une des équipes ne peut se présenter, on parle alors de «reporter un match, une partie». 3, fiche 35, Français, - rejouer%20un%20match
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Reglamentos generales de los deportes
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- volver a jugar un partido
1, fiche 35, Espagnol, volver%20a%20jugar%20un%20partido
correct
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2014-05-30
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Team Sports (General)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- roster
1, fiche 36, Anglais, roster
correct, nom
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- team roster 2, fiche 36, Anglais, team%20roster
correct
- team list 3, fiche 36, Anglais, team%20list
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
The players that are members of a team in a given sport; a list of these players whose number is usually limited. 4, fiche 36, Anglais, - roster
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
"Roster," the entire team, should not be confused with "lineup," the players taking part in a game or designated to start a game. 5, fiche 36, Anglais, - roster
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- roster of a team
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- formation
1, fiche 36, Français, formation
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- composition d'une équipe 2, fiche 36, Français, composition%20d%27une%20%C3%A9quipe
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Les joueurs faisant partie d’une équipe dans un sport donné; une liste de ces joueurs dont le nombre est habituellement limité par le règlement. 3, fiche 36, Français, - formation
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
En contexte, l’entrée lexicale «composition d’une équipe» pourra devenir «composition de l’équipe». 3, fiche 36, Français, - formation
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
En français, la distinction entre les équivalents de «roster»(l'équipe au complet) et «line-up»(les joueurs désignés pour un match donné ou la mise en jeu initiale) est moins nette qu'en anglais; selon les contextes, «formation», «composition de l'équipe» ou «alignement» pourront rendre correctement l'une ou l'autre notion. Ainsi, «line-up/lineup of a team» ou «team's line-up/lineup», «make-up/makeup of a team» ou «team's make-up/makeup» se rendent souvent par «composition de l'équipe». 3, fiche 36, Français, - formation
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- formación del equipo
1, fiche 36, Espagnol, formaci%C3%B3n%20del%20equipo
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
- composición del equipo 2, fiche 36, Espagnol, composici%C3%B3n%20del%20equipo
correct, nom féminin
- lista de jugadores inscritos 2, fiche 36, Espagnol, lista%20de%20jugadores%20inscritos
correct, nom féminin
- lista de jugadores 3, fiche 36, Espagnol, lista%20de%20jugadores
correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2014-05-29
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Team Sports (General)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- starting line-up
1, fiche 37, Anglais, starting%20line%2Dup
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- starting lineup 2, fiche 37, Anglais, starting%20lineup
correct
- initial line-up 3, fiche 37, Anglais, initial%20line%2Dup
voir observation
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Players chosen by the coach to start the game or one of the periods in a game. 4, fiche 37, Anglais, - starting%20line%2Dup
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Throughout the match, the coach conducts the play of his/her team from outside the playing court. He/she selects the starting line-ups, their substitutes, and takes time-outs. 5, fiche 37, Anglais, - starting%20line%2Dup
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
"Starting line-up/lineup" is a better expression than "initial line-up/lineup". 4, fiche 37, Anglais, - starting%20line%2Dup
Record number: 37, Textual support number: 1 PHR
Team starting line-up. 6, fiche 37, Anglais, - starting%20line%2Dup
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- formation initiale
1, fiche 37, Français, formation%20initiale
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- formation de début de match 2, fiche 37, Français, formation%20de%20d%C3%A9but%20de%20match
correct, nom féminin
- formation partante 2, fiche 37, Français, formation%20partante
correct, nom féminin
- alignement en début de match 3, fiche 37, Français, alignement%20en%20d%C3%A9but%20de%20match
correct, nom masculin
- alignement initial 4, fiche 37, Français, alignement%20initial
correct, nom masculin
- alignement partant 3, fiche 37, Français, alignement%20partant
correct, nom masculin
- formation de départ 5, fiche 37, Français, formation%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
- alignement de départ 3, fiche 37, Français, alignement%20de%20d%C3%A9part
correct, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Joueurs désignés par l’entraîneur pour commencer la partie ou une des périodes de jeu subséquentes. 3, fiche 37, Français, - formation%20initiale
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Pendant tout le match, l'entraîneur dirige le jeu de son équipe depuis l'extérieur de l'aire de jeu. Il décide des formations de départ, des remplacements et des temps morts. 6, fiche 37, Français, - formation%20initiale
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Au hockey, les visiteurs sont toujours les premiers à faire connaître leur formation partante, au début de la partie et au début de chacune des périodes. 3, fiche 37, Français, - formation%20initiale
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 7, fiche 37, Français, - formation%20initiale
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 8, fiche 37, Français, - formation%20initiale
Record number: 37, Textual support number: 1 PHR
Formation de départ des équipes. 6, fiche 37, Français, - formation%20initiale
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- alineación inicial
1, fiche 37, Espagnol, alineaci%C3%B3n%20inicial
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Número mínimo de jugadores. Si las reglas de una competición estipulan que se deberá dar a conocer el nombre de todos los jugadores y sustitutos participantes antes del saque de salida y un equipo inicia el encuentro con menos de once jugadores, únicamente los jugadores que figuren en la alineación inicial podrán completar a los once a su llegada. 2, fiche 37, Espagnol, - alineaci%C3%B3n%20inicial
Fiche 38 - données d’organisme interne 2014-05-29
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- scoresheet
1, fiche 38, Anglais, scoresheet
correct, voir observation
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- scorecard 2, fiche 38, Anglais, scorecard
correct, voir observation
- score sheet 3, fiche 38, Anglais, score%20sheet
correct, voir observation
- score card 4, fiche 38, Anglais, score%20card
correct, voir observation
- score-sheet 5, fiche 38, Anglais, score%2Dsheet
correct
- score-card 5, fiche 38, Anglais, score%2Dcard
correct
- scoring form 6, fiche 38, Anglais, scoring%20form
voir observation
- score pad 5, fiche 38, Anglais, score%20pad
voir observation
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A sheet, card, form or pad, etc. on which the scorer or the official in charge writes or registers, for each participating athlete or team, the times or points given, obtained or scored, and any data relative to the ongoing match, competition or sports event to be signed by the designated official or meet director and sometimes also the competitor, confirming the official times, performances or scores at the end of a competition, game, or sports meet sanctioned by the entitled federation. 7, fiche 38, Anglais, - scoresheet
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A "scoresheet," "score sheet," "score-sheet" or "scoring sheet," "scorecard," "score card," "score-card" or "scoring card" is used in many sports: basketball, handball, weightlifting, wrestling, judo, synchronized swimming, diving, water-polo, ice and field hockey, tennis, shooting, archery, etc. It has various formats and designations, and can be used for a more specific purpose, such as for registering scores for one of the players. It is sometimes called a "referee's sheet" when the scorer is the referee; a "scoring form" to mean the form, card or sheet on which a scorer marks his or her scores; or a "score pad" when many sheets have to be used and the official is writing on a pad of scoresheets. However, it is always used to register the performances to officialize the results. 7, fiche 38, Anglais, - scoresheet
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
Fiche 38, La vedette principale, Français
- feuille de pointage
1, fiche 38, Français, feuille%20de%20pointage
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- carte de pointage 2, fiche 38, Français, carte%20de%20pointage
correct, nom féminin, Canada, régional
- feuille de marque 3, fiche 38, Français, feuille%20de%20marque
correct, voir observation, nom féminin
- carte de marque 4, fiche 38, Français, carte%20de%20marque
correct, nom féminin
- feuille de notation 5, fiche 38, Français, feuille%20de%20notation
correct, voir observation, nom féminin
- feuille de notes 5, fiche 38, Français, feuille%20de%20notes
correct, voir observation, nom féminin
- carte de marquage 6, fiche 38, Français, carte%20de%20marquage
correct, nom féminin, Canada, régional
- feuille des résultats 7, fiche 38, Français, feuille%20des%20r%C3%A9sultats
correct, voir observation, nom féminin
- carte des résultats 7, fiche 38, Français, carte%20des%20r%C3%A9sultats
correct, voir observation, nom féminin
- feuille de match 5, fiche 38, Français, feuille%20de%20match
correct, voir observation, nom féminin
- fiche d'arbitrage 8, fiche 38, Français, fiche%20d%27arbitrage
correct, voir observation, nom féminin
- feuille d'arbitre 9, fiche 38, Français, feuille%20d%27arbitre
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Feuille, carte, ou fiche sur laquelle le marqueur ou l’officiel responsable inscrit, pour chaque athlète ou équipe, les temps réalisés ou les points accumulés, comptés ou obtenus, et toute donnée pertinente à l’épreuve sportive qui se déroule, afin que l’officiel en chef ou le directeur d’une rencontre, et parfois aussi le concurrent, signe pour attester que ces résultats sont officiels après une compétition ou une rencontre sportive sanctionnée par la fédération responsable. 10, fiche 38, Français, - feuille%20de%20pointage
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Les puristes veulent que «marque», ou «compte», soit le terme correct pour signifier les points accordés, obtenus ou accumulés, «score», un anglicisme, et «pointage», un canadianisme. L’usage n’a pas cette rigueur et les sources diffèrent d’avis. 10, fiche 38, Français, - feuille%20de%20pointage
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
La feuille ou carte de pointage, de marque, de marquage, de notes(accordées), de notation, est utilisée dans divers sports comme le basketball, le handball, l'haltérophilie, la lutte, le judo, la nage synchronisée, le plongeon, le water-polo, le hockey sur glace et sur gazon, le tennis, le tir, le tir à l'arc, etc. Elle prend un nom spécifique comme «fiche d’arbitrage» ou «feuille d’arbitre» lorsque le marqueur est l'arbitre, et un nom plus générique comme «feuille de match» lorsque l'alignement des équipes ou les données d’avant-compétition y figurent également. Néanmoins, sa vocation, ou son utilisation, demeure la même, consigner les données de performances aux fins d’officialiser les résultats. 10, fiche 38, Français, - feuille%20de%20pointage
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- hoja de puntaje
1, fiche 38, Espagnol, hoja%20de%20puntaje
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
- hoja de puntuación 2, fiche 38, Espagnol, hoja%20de%20puntuaci%C3%B3n
correct, nom féminin
- hoja de notas 1, fiche 38, Espagnol, hoja%20de%20notas
correct, nom féminin
- ficha de tanteo 3, fiche 38, Espagnol, ficha%20de%20tanteo
correct, nom féminin
- acta de arbitraje 1, fiche 38, Espagnol, acta%20de%20arbitraje
correct, nom féminin
- acta del partido 4, fiche 38, Espagnol, acta%20del%20partido
correct, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2014-05-26
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Sports (General)
- Team Sports (General)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- match
1, fiche 39, Anglais, match
correct, nom
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- encounter 2, fiche 39, Anglais, encounter
correct, nom
- contest 3, fiche 39, Anglais, contest
correct, nom
- game 4, fiche 39, Anglais, game
correct, nom
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A meeting of two teams playing for a specific length of time, for the purpose of declaring a winner through the scoring of goals [or of points]. 5, fiche 39, Anglais, - match
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- match
1, fiche 39, Français, match
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- rencontre 2, fiche 39, Français, rencontre
correct, voir observation, nom féminin
- confrontation 3, fiche 39, Français, confrontation
correct, voir observation, nom féminin
- affrontement 3, fiche 39, Français, affrontement
correct, voir observation, nom masculin
- partie 4, fiche 39, Français, partie
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
[Mise en compétition de] deux équipes qui jouent pendant une durée déterminée, le nombre de buts [ou de points] marqués détermine l’équipe gagnante. 5, fiche 39, Français, - match
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Le terme «match» est reconnu dans la langue française pour rendre «game». On peut également utiliser «partie» ou «rencontre», bien que «partie» s’emploie davantage pour les jeux ou les sports dans leur version récréative. Les termes «affrontement» et «confrontation» s’utilisent lorsque le désir de vaincre est à son paroxysme, qu'il y a idée de revanche après une défaite passée ou que les deux concurrents ou équipes cherchent à conquérir un titre dans un cas, à le défendre, dans l'autre. 6, fiche 39, Français, - match
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. La graphie «matchs» est attestée dans les Rectifications de l’orthographe recommandés par le Conseil supérieur de la langue française et dans le Petit Robert (2009). Ce dernier mentionne que «matches» est parfois utilisé. 6, fiche 39, Français, - match
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Fútbol
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- partido
1, fiche 39, Espagnol, partido
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
- encuentro 2, fiche 39, Espagnol, encuentro
correct, nom masculin
- juego 3, fiche 39, Espagnol, juego
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Competición deportiva. 4, fiche 39, Espagnol, - partido
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Partido de tenis; partido amistoso. 4, fiche 39, Espagnol, - partido
Fiche 40 - données d’organisme interne 2014-05-21
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- international match
1, fiche 40, Anglais, international%20match
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A match organized by a football organization, club or other person between teams chosen for the occasion and possibly belonging to different spheres of operation. 2, fiche 40, Anglais, - international%20match
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
The score has an effect only on the match or tournament in question and, in the case of representative teams, on the FIFA rankings. 2, fiche 40, Anglais, - international%20match
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- match international
1, fiche 40, Français, match%20international
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Match entre deux équipes appartenant à des associations différentes(deux clubs, un club et une équipe représentative ou deux équipes représentatives). 2, fiche 40, Français, - match%20international
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- partido internacional
1, fiche 40, Espagnol, partido%20internacional
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Partido entre dos equipos pertenecientes a asociaciones distintas (dos clubes, un club y un equipo representativo o dos equipos representativos). 2, fiche 40, Espagnol, - partido%20internacional
Fiche 41 - données d’organisme interne 2014-05-21
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- official match
1, fiche 41, Anglais, official%20match
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A match organized under the auspices of a football organization for all of the teams or clubs in its sphere of operation. 2, fiche 41, Anglais, - official%20match
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The score has an effect on the rights of participation in other competitions unless the regulations in question stipulate otherwise. 2, fiche 41, Anglais, - official%20match
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- match officiel
1, fiche 41, Français, match%20officiel
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Match organisé sous l'égide d’une instance pour des équipes ou clubs placés sous sa juridiction. 2, fiche 41, Français, - match%20officiel
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Son résultat a des effets sur les droits de participation à d’autres compétitions à moins que le règlement applicable n’en dispose autrement. 2, fiche 41, Français, - match%20officiel
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- partido oficial
1, fiche 41, Espagnol, partido%20oficial
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Partido organizado bajo los auspicios de una instancia del fútbol para que compitan equipos o clubes sujetos a su jurisdicción. 2, fiche 41, Espagnol, - partido%20oficial
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
[Su] resultado confiere el derecho a participar en otras competiciones, salvo que el reglamento aplicable disponga lo contrario. 2, fiche 41, Espagnol, - partido%20oficial
Fiche 42 - données d’organisme interne 2014-05-21
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- match officials
1, fiche 42, Anglais, match%20officials
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
The referee, assistant referees, fourth official, match commissioner, referee inspector, the person in charge of safety, and any other persons appointed by FIFA to assume responsibility in connection with a match. 2, fiche 42, Anglais, - match%20officials
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- officiels de match
1, fiche 42, Français, officiels%20de%20match
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- officielles de match 2, fiche 42, Français, officielles%20de%20match
correct, nom féminin
- collègue des arbitres 2, fiche 42, Français, coll%C3%A8gue%20des%20arbitres
correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Arbitre, les arbitres assistants, le quatrième officiel, le commissaire de match, l'inspecteur d’arbitres, le responsable de la sécurité et les autres personnes déléguées par la FIFA pour assumer une responsabilité liée à un match. 3, fiche 42, Français, - officiels%20de%20match
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- oficiales del partido
1, fiche 42, Espagnol, oficiales%20del%20partido
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
- grupo arbitral 2, fiche 42, Espagnol, grupo%20arbitral
correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Àrbitro, los árbitros asistentes, el cuarto árbitro, el comisario de partido, el inspector de árbitros, el responsable de la seguridad, así como otras personas delegadas por la FIFA para asumir responsabilidades en relación con el partido. 3, fiche 42, Espagnol, - oficiales%20del%20partido
Fiche 43 - données d’organisme interne 2014-05-16
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- Combat Sports (General)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- tied game
1, fiche 43, Anglais, tied%20game
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- drawn match 2, fiche 43, Anglais, drawn%20match
correct
- tie game 3, fiche 43, Anglais, tie%20game
correct
- tied match 4, fiche 43, Anglais, tied%20match
correct
- tie match 5, fiche 43, Anglais, tie%20match
correct
- tied contest 6, fiche 43, Anglais, tied%20contest
correct
- tie contest 7, fiche 43, Anglais, tie%20contest
correct
- game tied 8, fiche 43, Anglais, game%20tied
- even match 9, fiche 43, Anglais, even%20match
voir observation
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Unless the tiebreaker rule applies, a game, match, meet, contest, event or combat at the end of which both teams or opponents have the same score (a tie) or an equal number of points, both ending the match after having produced the same number of points, having crossed the finish line at the same moment, or their performance being considered, judged or clocked the same. 7, fiche 43, Anglais, - tied%20game
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Tied Game. If, at the end of the three regulation periods the score is tied, ... the teams shall change ends, the puck shall be "faced-off" at the centre ice and play shall continue for an overtime period of ten ... minutes actual playing time. 10, fiche 43, Anglais, - tied%20game
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
tie; draw: generic terms for all situations in which equality subsists, a "draw" being a match ending in a "tie". The noun "tie" is used alone or in apposition with another noun: tie game, tie match, tie contest. The same expressions can be built with "tied," the past participle of the verb "to tie": tied game, tied match, tied contest. 7, fiche 43, Anglais, - tied%20game
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
even match: a familiar expression to mean that the match is at a tie, both sides having the same number of points or the same record, as compared to "odd match" meaning that the figures are not the same. 7, fiche 43, Anglais, - tied%20game
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Sports de combat (Généralités)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- match nul
1, fiche 43, Français, match%20nul
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- partie nulle 2, fiche 43, Français, partie%20nulle
correct, nom féminin
- rencontre nulle 3, fiche 43, Français, rencontre%20nulle
correct, nom féminin
- match à égalité 4, fiche 43, Français, match%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, nom masculin
- partie à égalité 4, fiche 43, Français, partie%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, nom féminin
- rencontre à égalité 4, fiche 43, Français, rencontre%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, nom féminin
- affrontement nul 5, fiche 43, Français, affrontement%20nul
correct, voir observation, nom masculin
- confrontation nulle 6, fiche 43, Français, confrontation%20nulle
correct, voir observation, nom féminin
- affrontement à égalité 7, fiche 43, Français, affrontement%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
- confrontation à égalité 7, fiche 43, Français, confrontation%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, voir observation, nom féminin
- partie égale 4, fiche 43, Français, partie%20%C3%A9gale
voir observation, nom féminin
- joute nulle 8, fiche 43, Français, joute%20nulle
à éviter, voir observation, nom féminin
- joute à égalité 7, fiche 43, Français, joute%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
À moins qu'un règlement de bris d’égalité ne s’applique, match, partie, rencontre, concours, épreuve ou combat à l'issue duquel les deux équipes ou opposants ont une même marque ou un même nombre de points, les deux terminant après avoir obtenu un même résultat, s’être présenté à la ligne d’arrivée en même temps ou avoir fourni une performance considérée, jugée ou chronométrée à égalité. 7, fiche 43, Français, - match%20nul
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Le terme «match» est reconnu dans la langue française pour rendre «game». On peut également utiliser «partie» ou «rencontre», bien que «partie» se dise davantage pour les jeux ou les sports dans leur version récréative; cependant, il faut laisser à «joute» son sens de combat médiéval où deux combattants s’affrontent, habituellement à cheval, avec lance ou arme au point. [Selon la chronique «Capsule linguistique» de Guy Bertrand, sur les ondes de la radio de Radio-Canada, le 4 mai 2004. ] Quant aux termes «affrontement» et «confrontation», ils portent plus de velléité et d’arrogance et ne conviennent pas toujours pour parler d’une rencontre qui se déroule dans le respect de l'esprit sportif. 7, fiche 43, Français, - match%20nul
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
partie égale : expression familière signifiant que le match qui se déroule est à égalité des points, des marques inscrites ou des performances, par opposition à la «partie inégale»(peu usité), signifiant une inégalité dans les points. 7, fiche 43, Français, - match%20nul
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 9, fiche 43, Français, - match%20nul
Record number: 43, Textual support number: 4 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée dans les Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 10, fiche 43, Français, - match%20nul
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
- Deportes de lucha (Generalidades)
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- partido empatado
1, fiche 43, Espagnol, partido%20empatado
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
- partido en empate 2, fiche 43, Espagnol, partido%20en%20empate
correct, nom masculin
- juego empatado 1, fiche 43, Espagnol, juego%20empatado
correct, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2014-05-16
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- sent-off player
1, fiche 44, Anglais, sent%2Doff%20player
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- joueur expulsé
1, fiche 44, Français, joueur%20expuls%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- joueuse expulsée 2, fiche 44, Français, joueuse%20expuls%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Un joueur expulsé avant le coup d’envoi du match ne peut être remplacé que par l'un des remplaçants désignés comme tels. 3, fiche 44, Français, - joueur%20expuls%C3%A9
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Règlements/arbitrage. 4, fiche 44, Français, - joueur%20expuls%C3%A9
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- jugador expulsado
1, fiche 44, Espagnol, jugador%20expulsado
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
- jugadora expulsada 2, fiche 44, Espagnol, jugadora%20expulsada
correct, nom féminin
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Un jugador expulsado antes del saque de salida solo podrá ser reemplazado por uno de los sustitutos designados. 3, fiche 44, Espagnol, - jugador%20expulsado
Fiche 45 - données d’organisme interne 2014-05-07
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- friendly match
1, fiche 45, Anglais, friendly%20match
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A match organized by a football organization, club or other person between teams chosen for the occasion and possibly belonging to different spheres of operation. 2, fiche 45, Anglais, - friendly%20match
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
The score has an effect only on the match or tournament in question and, in the case of representative teams, on the FIFA rankings. 2, fiche 45, Anglais, - friendly%20match
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- match amical
1, fiche 45, Français, match%20amical
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Match organisé par une instance du football, par un club ou par une autre personne à l'intention d’équipes désignées pour l'occasion et pouvant appartenir à des juridictions différentes. 2, fiche 45, Français, - match%20amical
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Son résultat n’ a d’effet que pour le match ou le tournoi en question et sur le classement de la FIFA s’il s’agit d’un match entre équipes représentatives. 2, fiche 45, Français, - match%20amical
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- partido amistoso
1, fiche 45, Espagnol, partido%20amistoso
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Partido que organiza una instancia del fútbol, un club u otra persona con equipos designados para la ocasión y que pueden estar adscritos a jurisdicciones distintas. 2, fiche 45, Espagnol, - partido%20amistoso
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Su resultado solo tiene efectos para el partido o la competición en cuestión. Únicamente tendrá incidencia en la clasificación mundial de la FIFA si se trata de equipos representativos. 2, fiche 45, Espagnol, - partido%20amistoso
Fiche 46 - données d’organisme interne 2014-05-07
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- fourth official
1, fiche 46, Anglais, fourth%20official
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
A fourth official may be appointed under the competition rules and officiates if any of the three match officials is unable to continue, unless a reserve assistant referee is appointed. He assists the referee at all times. ... The fourth official assists with any administrative duties before, during and after the match, as required by the referee. He is responsible for assisting with substitution procedures during the match. He has the authority to check the equipment of substitutes before they enter the field of play. ... He supervises the replacement balls, where required. ... He assists the referee to control the match in accordance with the laws of the game. ... After the match, the fourth official must submit a report to the appropriate authorities on any misconduct or other incident that occurred out of the view of the referee and the assistant referees. [...] He has the authority to inform the referee of irresponsible behavior by any occupant of the technical area. 2, fiche 46, Anglais, - fourth%20official
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- quatrième officiel
1, fiche 46, Français, quatri%C3%A8me%20officiel
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- quatrième officielle 2, fiche 46, Français, quatri%C3%A8me%20officielle
correct, nom féminin
- quatrième arbitre 2, fiche 46, Français, quatri%C3%A8me%20arbitre
correct, nom masculin et féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Un quatrième officiel peut être désigné dans le règlement de la compétition et officier si l'un des trois officiels de match n’ est pas en mesure de poursuivre, à moins qu'un arbitre assistant de réserve soit désigné. Il assiste l'arbitre à tout moment. [...] est chargé d’assister l'arbitre, à la demande de celui-ci, pour toutes tâches administratives survenant avant, pendant et après le match. Il est chargé d’assister l'arbitre lors des procédures de remplacement intervenant pendant le match. Il est chargé de contrôler l'équipement des remplaçants avant qu'ils ne pénètrent sur le terrain de jeu. [...] Si nécessaire, il contrôle les ballons de remplacement. [...] Il aide l'arbitre à contrôler le match conformément aux lois du jeu. [...] Après le match, le quatrième officiel doit remettre aux autorités compétentes un rapport sur tous les comportements répréhensibles ou autres incidents survenus en dehors du champ de vision de l'arbitre et des arbitres assistants. [...] Il est chargé d’informer l'arbitre en cas de comportement déplacé d’un ou plusieurs occupants de la surface technique. 3, fiche 46, Français, - quatri%C3%A8me%20officiel
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- cuarto árbitro
1, fiche 46, Espagnol, cuarto%20%C3%A1rbitro
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
- cuarta árbitra 2, fiche 46, Espagnol, cuarta%20%C3%A1rbitra
correct, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
El cuarto árbitro será designado conforme al reglamento de la competición y reemplazará a cualquiera de los tres árbitros responsables del partido en caso de que uno de ellos no pueda continuar actuando en el partido, a menos que se designe a un árbitro asistente de reserva. El cuarto árbitro asistirá al árbitro en todo momento. [...] ayudará en todos los deberes administrativos antes, durante y después del partido, según lo solicite el árbitro. Será responsable de ayudar en los procedimientos de sustitución durante el partido. Tendrá la autoridad para controlar el equipamiento de los sustitutos antes de que estos ingresen en el terreno de juego. [...] En caso necesario, supervisará el reemplazo de balones. [...] Ayudará al árbitro a dirigir el juego conforme a las reglas de juego. [...] Después del partido, el cuarto árbitro presentará un informe a las autoridades correspondientes sobre cualquier falta u otro incidente que haya ocurrido fuera del campo visual del árbitro y de los árbitros asistentes. [...] Estará autorizado para comunicar al árbitro si alguna persona en el área técnica se comporta de forma impropia. 3, fiche 46, Espagnol, - cuarto%20%C3%A1rbitro
Fiche 47 - données d’organisme interne 2014-05-06
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- counterattack
1, fiche 47, Anglais, counterattack
correct, nom
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- counter-attack 2, fiche 47, Anglais, counter%2Dattack
correct, nom
- counter attack 3, fiche 47, Anglais, counter%20attack
nom
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
[An] offensive action made on attacks. 4, fiche 47, Anglais, - counterattack
Record number: 47, Textual support number: 2 DEF
Any strategy giving the lead to the opposite athlete or team in a game, a fight or an event. 5, fiche 47, Anglais, - counterattack
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- contre-attaque
1, fiche 47, Français, contre%2Dattaque
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
[Action qui met] en échec l’offensive adverse. 2, fiche 47, Français, - contre%2Dattaque
Record number: 47, Textual support number: 2 DEF
Toute stratégie visant à renverser l'allure d’un match, d’un combat ou du déroulement d’une épreuve. 3, fiche 47, Français, - contre%2Dattaque
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- contraataque
1, fiche 47, Espagnol, contraataque
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2014-05-05
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- abandoned match
1, fiche 48, Anglais, abandoned%20match
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
The referee may abandon a match if there is an insufficient number of players to meet the requirements of the Law or the competition, if a team does not appear or leaves before completion of the game, or if the field or any of its equipment do not meet the requirements of the Laws or are otherwise unsafe ... An abandoned match is replayed unless the competition rules provide otherwise. 2, fiche 48, Anglais, - abandoned%20match
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- arrêt définitif du match
1, fiche 48, Français, arr%C3%AAt%20d%C3%A9finitif%20du%20match
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Arrêt définitif du match. Un match arrêté définitivement avant son terme doit être rejoué, sauf disposition contraire stipulée dans le règlement de la compétition. 2, fiche 48, Français, - arr%C3%AAt%20d%C3%A9finitif%20du%20match
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- partido suspendido
1, fiche 48, Espagnol, partido%20suspendido
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Se volverá a jugar un partido suspendido, a menos que el reglamento de la competición estipule otro procedimiento. 2, fiche 48, Espagnol, - partido%20suspendido
Fiche 49 - données d’organisme interne 2014-05-05
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- against the run of play
1, fiche 49, Anglais, against%20the%20run%20of%20play
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
A term describing a particular play or outcome occurring in favor of the less-dominant team. 2, fiche 49, Anglais, - against%20the%20run%20of%20play
Record number: 49, Textual support number: 1 PHR
Scored against the run of play. 2, fiche 49, Anglais, - against%20the%20run%20of%20play
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- contre le cours du jeu
1, fiche 49, Français, contre%20le%20cours%20du%20jeu
correct
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
But «contre le cours du jeu». Cette expression régulièrement utilisée par les commentateurs est symptomatique. En effet il n’ est pas rare que l'équipe la plus faible marque un but. Il est même fréquent de voir gagner l'équipe qui a fait un mauvais match ou qui a subi la domination de l'adversaire durant les quatre-vingt premières minutes [...] 2, fiche 49, Français, - contre%20le%20cours%20du%20jeu
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- contra el tiempo de juego
1, fiche 49, Espagnol, contra%20el%20tiempo%20de%20juego
correct
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
- contra el curso del juego 2, fiche 49, Espagnol, contra%20el%20curso%20del%20juego
correct
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Pero en el futbol no siempre gana el que mejor juega, sino el que aprovecha mejor sus ocasiones. Y eso exactamente hizo Lyon, pasando a ganar contra el curso del juego por intermedio de otro desconocido internacionalmente, el brasileño Bastos (otro zurdo más muy interesante), dándole una ventaja que no era tan merecida en los primeros 45 minutos. 2, fiche 49, Espagnol, - contra%20el%20tiempo%20de%20juego
Fiche 50 - données d’organisme interne 2014-03-31
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- be drawn
1, fiche 50, Anglais, be%20drawn
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
A match. 1, fiche 50, Anglais, - be%20drawn
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- declarer nul
1, fiche 50, Français, declarer%20nul
correct
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Un match. 1, fiche 50, Français, - declarer%20nul
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- terminar en empate
1, fiche 50, Espagnol, terminar%20en%20empate
correct
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Un partido. 1, fiche 50, Espagnol, - terminar%20en%20empate
Fiche 51 - données d’organisme interne 2014-01-15
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- exhibition
1, fiche 51, Anglais, exhibition
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A public display of athletic or other skill often in the form of a contest or game but usually without importance with respect to winning or losing. 2, fiche 51, Anglais, - exhibition
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- exhibition
1, fiche 51, Français, exhibition
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- démonstration 2, fiche 51, Français, d%C3%A9monstration
nom féminin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Démonstration spectaculaire d’une équipe sportive où elle fait état de ses habiletés exceptionnelles, sans idée de compétition ni de classement. 3, fiche 51, Français, - exhibition
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Il y aura exhibition de football au stade, à trois heures. 2, fiche 51, Français, - exhibition
Record number: 51, Textual support number: 2 CONT
Ce sera à la fois du sport, de l’adresse et du cirque, car on nous promet une démonstration du champion de billard Conti. 2, fiche 51, Français, - exhibition
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Dans tous les sports, les athlètes acceptent de donner des exhibitions de leur savoir-faire pour promouvoir l’intérêt du public envers «leur sport». 4, fiche 51, Français, - exhibition
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
En termes de sport, le Petit Larousse admet «exhibition» :«démonstration sportive qui ne constitue pas un véritable match». 2, fiche 51, Français, - exhibition
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
Les meilleurs chroniqueurs sportifs semblent préférer «démonstration» à «exhibition». 2, fiche 51, Français, - exhibition
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- exhibición
1, fiche 51, Espagnol, exhibici%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Muster realizaba una exhibición ante Lendl. 2, fiche 51, Espagnol, - exhibici%C3%B3n
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda restringir el uso de "exhibición" para referirse a una acción que implique movimiento, por ejemplo: "Nadal arranca el 2010 con una exhibición de tenis en Abu Dhabi". 3, fiche 51, Espagnol, - exhibici%C3%B3n
Fiche 52 - données d’organisme interne 2013-12-31
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- General Sports Regulations
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- time-out
1, fiche 52, Anglais, time%2Dout
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- time out 2, fiche 52, Anglais, time%20out
correct, nom
- stoppage of play 3, fiche 52, Anglais, stoppage%20of%20play
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
In many sports, a short period during which play is stopped by the referee or umpire and no playing time is recorded. The suspension of play is called either by a decision of an official or at the request of a captain in team sports, or of one of the athletes in individual sports. 4, fiche 52, Anglais, - time%2Dout
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Usually the rules set the number of time-outs allowed to a player or team and state the length in seconds or minutes. 4, fiche 52, Anglais, - time%2Dout
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
Distinguish the "time-out" from the "delay of a/the game": the first is intentional, asked by a player or an official and allowed by the rules; the second is fortuitous: an accident, a technical difficulty, an unforeseen event, or a hindrance from a player, the latter being an infraction. The "time-out" is clocked while the "delay of a/the game" is determined by the main official as the rules allow or (as judged by him) according to the situation. 4, fiche 52, Anglais, - time%2Dout
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Règlements généraux des sports
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- temps mort
1, fiche 52, Français, temps%20mort
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- temps d'arrêt 2, fiche 52, Français, temps%20d%27arr%C3%AAt
correct, nom masculin
- arrêt de jeu 3, fiche 52, Français, arr%C3%AAt%20de%20jeu
correct, voir observation, nom masculin
- arrêt du jeu 2, fiche 52, Français, arr%C3%AAt%20du%20jeu
correct, voir observation, nom masculin
- interruption du temps de jeu 4, fiche 52, Français, interruption%20du%20temps%20de%20jeu
correct, nom féminin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Arrêt de jeu réglementaire sifflé par l’arbitre à son initiative ou à la demande du capitaine de l’équipe en possession du ballon. 5, fiche 52, Français, - temps%20mort
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Habituellement, le règlement stipule le nombre de temps morts alloués à un joueur ou à une équipe et en établit la durée en secondes ou en minutes. 3, fiche 52, Français, - temps%20mort
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
L’expression «arrêt de jeu», l’entrée lexicale, cède souvent le pas à l’entrée contextuelle, «arrêt du jeu». 3, fiche 52, Français, - temps%20mort
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
Distinguer le «temps d’arrêt» ou «arrêt de jeu» du «retard d’un match» : le premier est intentionnel, demandé par un joueur ou un officiel et prévu au règlement; le second est fortuit : un accident, une difficulté technique, un événement imprévu, ou encore, une interférence d’un joueur, une infraction punissable de sanction. Le «temps d’arrêt» ou «arrêt de jeu» est chronométré alors que la durée du «retard d’un match» est déterminée par l'arbitre en chef selon ce que prévoit le règlement ou selon qu'il le juge bon d’après la situation. 3, fiche 52, Français, - temps%20mort
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Reglamentos generales de los deportes
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- tiempo muerto
1, fiche 52, Espagnol, tiempo%20muerto
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
- tiempo fuera 1, fiche 52, Espagnol, tiempo%20fuera
correct, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
El primero término se encuentra para los deportes de patines sobre ruedas, el segundo para la lucha y los dos para el baloncesto. 2, fiche 52, Espagnol, - tiempo%20muerto
Fiche 53 - données d’organisme interne 2013-12-17
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- scoreboard
1, fiche 53, Anglais, scoreboard
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- score board 2, fiche 53, Anglais, score%20board
voir observation
- score table 3, fiche 53, Anglais, score%20table
correct, voir observation, spécifique
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A large usually elevated and often electrically operated board for displaying the score of a game or match and sometimes other pertinent information (as playing time). 4, fiche 53, Anglais, - scoreboard
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Nowadays, a "scoreboard" in a sport arena or stadium is, at the same time, the "(electronic) draw board," the "(electronic) competition board," the "(electronic) scoreboard" and the "(electronic) results board." 5, fiche 53, Anglais, - scoreboard
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
score board: The single-word form "scoreboard" is preferable. 5, fiche 53, Anglais, - scoreboard
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
"Scoreboard" is a general sports term and "score table" a volleyball term. 6, fiche 53, Anglais, - scoreboard
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- scorer's table
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- tableau indicateur
1, fiche 53, Français, tableau%20indicateur
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- tableau d'affichage 2, fiche 53, Français, tableau%20d%27affichage
correct, voir observation, nom masculin
- tableau de pointage 3, fiche 53, Français, tableau%20de%20pointage
correct, voir observation, nom masculin, Canada, régional
- tableau de marque 4, fiche 53, Français, tableau%20de%20marque
correct, voir observation, nom masculin
- tableau de score 5, fiche 53, Français, tableau%20de%20score
correct, voir observation, nom masculin, France
- tableau 6, fiche 53, Français, tableau
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Dans les stades, tableau indiquant la marque et autres données pertinentes au déroulement du jeu. 7, fiche 53, Français, - tableau%20indicateur
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
«Tableau indicateur» est le terme le plus usité par les commentateurs sportifs. Par «affichage», il faut comprendre «affichage électronique», la plupart du temps, des données de jeu et des résultats. 5, fiche 53, Français, - tableau%20indicateur
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
De nos jours, le «tableau indicateur» dans un stade ouvert ou fermé pour le sport, est un «tableau d’affichage(électronique) »sur lequel on peut lire tant la séquence des épreuves ou rencontres à venir, les numéros des compétiteurs et l'attribution des couloirs ou aires de compétition, la marque et autres données relatives à un match, les points obtenus ou attribués, les résultats et le classement provisoire ou final. C'est donc dire qu'un même tableau sert à la fois de «tableau(électronique) de compétition» ou «tableau(électronique) de tournoi», «tableau(électronique) de progression» et de «tableau d’affichage(électronique) des résultats». 5, fiche 53, Français, - tableau%20indicateur
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Le «décompte des points gagnés à un moment donné ou à la fin d’une compétition ou d’un match» se dit «marque». [...] Le mot «score» emprunté à l'anglais est synonyme de «marque». Il sert particulièrement à désigner le «nombre de points remportés par une équipe dans un match», la «marque» finale. 8, fiche 53, Français, - tableau%20indicateur
Record number: 53, Textual support number: 4 OBS
Pour désigner le résultat d’une rencontre ou d’un match sportif, nous employons souvent--de concert avec nos cousins de France--l'expression anglaise «score». L'expression française «marque» lui est certainement préférable. [...] «Pointage» est un canadianisme en ce sens. 9, fiche 53, Français, - tableau%20indicateur
Record number: 53, Textual support number: 5 OBS
«Tableau» est utilisé seul lorsqu’il est clair, selon le contexte, qu’il s’agit du tableau où est affiché la marque. 5, fiche 53, Français, - tableau%20indicateur
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- table de marque
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Deportes (Generalidades)
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- marcador
1, fiche 53, Espagnol, marcador
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
- tablero marcador 2, fiche 53, Espagnol, tablero%20marcador
correct, nom masculin
- tablero de puntaje 2, fiche 53, Espagnol, tablero%20de%20puntaje
correct, nom masculin
- tablero de resultados 2, fiche 53, Espagnol, tablero%20de%20resultados
correct, nom masculin
- tablero de puntuación 3, fiche 53, Espagnol, tablero%20de%20puntuaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
"Marcador" es un término de voleibol, "tablero de puntuación" es un término de tiro con arco y todos son términos de deportes en general. 4, fiche 53, Espagnol, - marcador
Fiche 54 - données d’organisme interne 2013-12-09
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- lead
1, fiche 54, Anglais, lead
correct, nom
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- edge 2, fiche 54, Anglais, edge
correct, nom
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
A distance in length or a margin in points by which an athlete or a team is ahead of another. 3, fiche 54, Anglais, - lead
Record number: 54, Textual support number: 1 PHR
To have a lead, an edge of 2 runs in an inning. 4, fiche 54, Anglais, - lead
Record number: 54, Textual support number: 2 PHR
To have a lead of 2 points in a curling end; to have the lead in a game. 5, fiche 54, Anglais, - lead
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- avance
1, fiche 54, Français, avance
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Distance en longueur ou marge dans les points par laquelle un athlète ou une équipe devance l’autre. 2, fiche 54, Français, - avance
Record number: 54, Textual support number: 1 PHR
[Détenir] une avance de trois points dès la première manche; avoir l'avance dans une partie, un match. 3, fiche 54, Français, - avance
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- ventaja
1, fiche 54, Espagnol, ventaja
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 PHR
Llevar, mantener, sacar, tener, tomar ventaja. 2, fiche 54, Espagnol, - ventaja
Fiche 55 - données d’organisme interne 2013-09-25
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- hat trick
1, fiche 55, Anglais, hat%20trick
correct, nom
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Three goals scored by one player in one game. 2, fiche 55, Anglais, - hat%20trick
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
A player who scores three goals in one game is said to have fashioned a hat trick. In hockey's infancy, a hat would be passed among the fans to collect money for a three-goal scorer. In later years, fans greeted such a performance by flinging their hats onto the ice. The expression hat trick may have derived from cricket. As a reward for taking three wickets with three successive balls, the bowler received a new hat from his team. 3, fiche 55, Anglais, - hat%20trick
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 55, La vedette principale, Français
- tour du chapeau
1, fiche 55, Français, tour%20du%20chapeau
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- coup de trois 2, fiche 55, Français, coup%20de%20trois
correct, nom masculin, France
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Au hockey, exploit qui consiste à marquer trois buts au cours du même match. 3, fiche 55, Français, - tour%20du%20chapeau
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Il doit sûrement arriver dans le hockey européen aussi qu’un joueur marque trois buts dans la même partie. Il n’en reste pas moins que l’«institutionnalisation» de cet exploit est propre aux Anglo-Américains et qu’il faut bien que les francophones d’Amérique dénomment cet exploit «institutionnalisé» pour lequel il n’y a pas d’appellation dans le français européen [sauf le «coup de trois»!]. 4, fiche 55, Français, - tour%20du%20chapeau
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Tout joueur qui aspire au championnat des marqueurs doit réussir quelques tours du chapeau pendant la saison. 3, fiche 55, Français, - tour%20du%20chapeau
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Hockey sobre hielo
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- triplete
1, fiche 55, Espagnol, triplete
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
- tripleta 1, fiche 55, Espagnol, tripleta
correct, nom féminin
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Tres goles marcados por el mismo jugador en un solo partido. 2, fiche 55, Espagnol, - triplete
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Triplete o tripleta son alternativas en español para sustituir al anglicismo "hat-trick", que se refiere al hecho de que un mismo jugador marque tres tantos en un mismo encuentro. [...] Además, se recuerda que si se emplea la palabra inglesa "hat-trick", esta se puede escribir con o sin guion, pero siempre en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entrecomillada. 1, fiche 55, Espagnol, - triplete
Fiche 56 - données d’organisme interne 2013-09-13
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
- Rugby
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- extra time
1, fiche 56, Anglais, extra%20time
correct, voir observation
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Playing time added by the referee to the standard time (of a soccer or rugby match) as compensation for unusual delays during the game for which no time-outs are allowed. 2, fiche 56, Anglais, - extra%20time
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Distinguish from the overtime or playoff time to determine a winner in a soccer game. 2, fiche 56, Anglais, - extra%20time
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
- Rugby
Fiche 56, La vedette principale, Français
- temps supplémentaire
1, fiche 56, Français, temps%20suppl%C3%A9mentaire
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Temps rajouté aux 90 minutes réglementaires pour compenser pour le temps considéré par l'arbitre comme ayant dû être joué au cours d’un match. 2, fiche 56, Français, - temps%20suppl%C3%A9mentaire
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Le partie comporte deux périodes de 45 min. [...] L’arbitre ajoute à chaque période le temps qu’il estime avoir été perdu à la suite d’un accident ou pour tout autre motif. 3, fiche 56, Français, - temps%20suppl%C3%A9mentaire
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Distinguer de la prolongation en cas d’égalité. 2, fiche 56, Français, - temps%20suppl%C3%A9mentaire
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
- Rugby
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- tiempo suplementario
1, fiche 56, Espagnol, tiempo%20suplementario
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2013-09-13
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Sports (General)
- General Sports Regulations
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- coin toss
1, fiche 57, Anglais, coin%20toss
correct, voir observation
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- coin flip 2, fiche 57, Anglais, coin%20flip
correct
- toss of a coin 3, fiche 57, Anglais, toss%20of%20a%20coin
correct, voir observation
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
The practice of throwing a coin in the air to resolve a dispute between two parties or otherwise choose between two alternatives. 4, fiche 57, Anglais, - coin%20toss
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
The actual NFL [National Football League] rule is that the team winning the coin toss elects whether to choose which team kicks off, or whether to choose which team defends which end, in the first quarter; the other team makes the other one of the two choices, and then makes the same election at the start of the third quarter. 4, fiche 57, Anglais, - coin%20toss
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
The winner is the one who had chosen the side on top after the coin or the object comes to a rest. Depending on the rules of the game, he/she chooses to play first or second, serve or receive, use the right side or the left side of the court, etc. 5, fiche 57, Anglais, - coin%20toss
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
CURLING. In curling, delivering first or second is decided by a coin toss; since delivering last in an end or in a game is an advantage, the winner of the coin toss usually chooses to deliver second. 5, fiche 57, Anglais, - coin%20toss
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Règlements généraux des sports
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 57, La vedette principale, Français
- tirage à pile ou face
1, fiche 57, Français, tirage%20%C3%A0%20pile%20ou%20face
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- tirage au sort à pile ou face 2, fiche 57, Français, tirage%20au%20sort%20%C3%A0%20pile%20ou%20face
correct, voir observation, nom masculin
- toss 3, fiche 57, Français, toss
à éviter, anglicisme, nom masculin, Europe
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Lancer dans les airs ou tournoiement d’un objet à deux faces pour déterminer un gagnant (choix de terrain ou ordre de jeu) selon le côté de l’objet qui se retrouve dessus, les deux adversaires ayant auparavant opté pour l’un des côtés. 4, fiche 57, Français, - tirage%20%C3%A0%20pile%20ou%20face
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Avant le début de match, l'arbitre procède à un tirage à pile ou face. L'équipe gagnante choisit sa moitié de terrain pour la première mi-temps tandis que l'autre prend possession du ballon après le coup de sifflet. 5, fiche 57, Français, - tirage%20%C3%A0%20pile%20ou%20face
Record number: 57, Textual support number: 2 CONT
Si les deux équipes n’exercent pas leur option de plaidoirie ou si une égalité ne peut être brisée en vertu des dispositions de l’article 12.4.5 du Règlement officiel, l’Administrateur devra déterminer l’option de plaidoirie par un tirage au sort à pile ou face (la désignation de plaidoirie automatique). 6, fiche 57, Français, - tirage%20%C3%A0%20pile%20ou%20face
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Le gagnant est celui qui a choisi le côté visible lorsque la pièce retombe à plat. Selon les règles du jeu, il/elle choisit de jouer en premier ou en second, de servir ou de recevoir, d’occuper le côté gauche ou le côté droit du terrain, etc. 4, fiche 57, Français, - tirage%20%C3%A0%20pile%20ou%20face
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
CURLING. Au curling, on tire au sort avec une pièce de monnaie la possibilité de lancer en premier ou en second; puisqu’il est avantageux de lancer la dernière pierre d’une manche, le vainqueur du tirage au sort choisit habituellement de lancer en second. 4, fiche 57, Français, - tirage%20%C3%A0%20pile%20ou%20face
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Reglamentos generales de los deportes
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- sorteo a cara o cruz
1, fiche 57, Espagnol, sorteo%20a%20cara%20o%20cruz
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
- sorteo utilizando una moneda 2, fiche 57, Espagnol, sorteo%20utilizando%20una%20moneda
nom masculin
- cara o cruz 2, fiche 57, Espagnol, cara%20o%20cruz
nom masculin
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Antes de cada juego se hará un sorteo a cara o cruz entre los entrenadores para determinar cuál de los extremos ocupa cada equipo. 1, fiche 57, Espagnol, - sorteo%20a%20cara%20o%20cruz
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
La elección de campo y el derecho a ser el que saca o el que resta en el primer juego, se decidirá por sorteo. El que lo gane puede escoger o requerir a su adversario a que elija. 3, fiche 57, Espagnol, - sorteo%20a%20cara%20o%20cruz
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
El orden de saque se establecerá por sorteo, antes del inicio del partido [...] 3, fiche 57, Espagnol, - sorteo%20a%20cara%20o%20cruz
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
Fraseología relacionada: echar a suertes quién sacará primero (cara o cruz, etc.). 4, fiche 57, Espagnol, - sorteo%20a%20cara%20o%20cruz
Fiche 58 - données d’organisme interne 2013-08-08
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Boxing
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- split decision
1, fiche 58, Anglais, split%20decision
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
A decision declaring the winner of a boxing match in which the judges and referee are not unanimous in their opinions. 2, fiche 58, Anglais, - split%20decision
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Boxe
Fiche 58, La vedette principale, Français
- décision majoritaire
1, fiche 58, Français, d%C3%A9cision%20majoritaire
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
À l’issue d’un combat de boxe, décision rendue en faveur du vainqueur par la majorité des juges, mais non par tous. 2, fiche 58, Français, - d%C3%A9cision%20majoritaire
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Lorsque les juges et l'arbitre ne s’entendent pas de manière unanime sur le vainqueur d’un match de boxe, on se base sur la décision majoritaire des juges pour déclarer le vainqueur. Dans le contraire, c'est un match nul. 2, fiche 58, Français, - d%C3%A9cision%20majoritaire
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
En boxe, un combat se remporte par knockout, arrêt du combat par l’arbitre et par «décision unanime» ou «décision majoritaire» des juges. 2, fiche 58, Français, - d%C3%A9cision%20majoritaire
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Boxeo
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- decisión dividida
1, fiche 58, Espagnol, decisi%C3%B3n%20dividida
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2012-09-19
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Culture (General)
- Contests (Recreation)
- History (General)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- joust
1, fiche 59, Anglais, joust
correct, nom
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Formerly, a combat, for sport or exercise, between two knights on horseback, in which they charged at each other, each trying to unseat the other with his lance. 2, fiche 59, Anglais, - joust
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Usually, jousts, plural: A tournament consisting of a series of such combats. 2, fiche 59, Anglais, - joust
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- jousts
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Culture (Généralités)
- Concours (Loisirs)
- Histoire (Généralités)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- joute
1, fiche 59, Français, joute
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Combat singulier à la lance et à cheval, au Moyen Âge. 2, fiche 59, Français, - joute
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
On recourt maintenant au terme «joute» pour signifier un combat verbal(une joute oratoire, une joute d’esprit). Dans le domaine des sports, même si le terme demeure impropre, on l'utilise au lieu de «match, partie, rencontre» : une joute de hockey. 3, fiche 59, Français, - joute
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2012-09-07
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- innings at bat
1, fiche 60, Anglais, innings%20at%20bat
correct, pluriel
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 60, La vedette principale, Français
- manches au bâton
1, fiche 60, Français, manches%20au%20b%C3%A2ton
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Le match continue, le club receveur a droit à un nombre égal de manches au bâton. 1, fiche 60, Français, - manches%20au%20b%C3%A2ton
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- entradas al bate
1, fiche 60, Espagnol, entradas%20al%20bate
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2012-09-07
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- suspension
1, fiche 61, Anglais, suspension
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- delay 1, fiche 61, Anglais, delay
correct, nom
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
The temporary stopping of a baseball game, usually due to bad weather. 2, fiche 61, Anglais, - suspension
Record number: 61, Textual support number: 1 PHR
Suspension/delay of a game 3, fiche 61, Anglais, - suspension
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 61, La vedette principale, Français
- suspension
1, fiche 61, Français, suspension
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 PHR
suspension d’un match/d’une partie 1, fiche 61, Français, - suspension
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2012-05-04
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- Water Sports (General)
- Combat Sports (General)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- scorekeeper
1, fiche 62, Anglais, scorekeeper
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- scorer 2, fiche 62, Anglais, scorer
correct, voir observation
- score marker 3, fiche 62, Anglais, score%20marker
correct
- score keeper 4, fiche 62, Anglais, score%20keeper
- marker 5, fiche 62, Anglais, marker
correct, voir observation
- score-keeper 5, fiche 62, Anglais, score%2Dkeeper
correct
- competitor secretary 5, fiche 62, Anglais, competitor%20secretary
correct, voir observation
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
The person in charge of recording the score or points during a game or a competition; one of the officials under the direction of the chief official. 6, fiche 62, Anglais, - scorekeeper
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Scorers shall keep an accounting of team and trophy scores. 7, fiche 62, Anglais, - scorekeeper
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Distinguish between the "scorer," the player scoring goals or points, and the "scorer," the official recording them on the scoreboard or on the scoresheet. 6, fiche 62, Anglais, - scorekeeper
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
"Score-keeper" was found as a general sports term and for racquetball, "marker" for squash, "scorekeeper" for roller sports among others, "scorer" for basketball, synchronized swimming, softball, archery, volleyball and sports in general, and "competitor secretary" for weightlifting. 8, fiche 62, Anglais, - scorekeeper
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Sports nautiques (Généralités)
- Sports de combat (Généralités)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- marqueur
1, fiche 62, Français, marqueur
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- marqueuse 2, fiche 62, Français, marqueuse
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- pointeur 3, fiche 62, Français, pointeur
correct, nom masculin, Canada
- pointeuse 2, fiche 62, Français, pointeuse
correct, nom féminin, Canada
- secrétaire aux notes 4, fiche 62, Français, secr%C3%A9taire%20aux%20notes
correct, nom masculin et féminin, Europe
- secrétaire de la compétition 5, fiche 62, Français, secr%C3%A9taire%20de%20la%20comp%C3%A9tition
correct, voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Personne chargée, au cours d’un match, d’inscrire les points sur le tableau ou sur la feuille des résultats. 6, fiche 62, Français, - marqueur
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Les marqueurs doivent tenir le pointage des équipes en vue de déterminer le gagnant d’un trophée. 7, fiche 62, Français, - marqueur
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Le terme s’applique à l’officiel qui, dans les sports individuels, enregistre les points obtenus (ou perdus) par les concurrents. 8, fiche 62, Français, - marqueur
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
La fonction de marqueur en hockey diffère de celle de pointeur à l’escrime. 8, fiche 62, Français, - marqueur
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
Distinguer entre le marqueur, le joueur qui marque des buts ou obtient des points pour lui ou son équipe, et le marqueur, l'officiel chargé de l'inscription des points au cours d’un match ou d’une compétition. 2, fiche 62, Français, - marqueur
Record number: 62, Textual support number: 4 OBS
secrétaire aux notes : Terme de nage synchronisée. 9, fiche 62, Français, - marqueur
Record number: 62, Textual support number: 5 OBS
marqueur : Terme de tir à l’arc, entre autres. 9, fiche 62, Français, - marqueur
Record number: 62, Textual support number: 6 OBS
secrétaire de la compétition : Terme utilisé en haltérophilie. 2, fiche 62, Français, - marqueur
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
- Deportes acuáticos y náuticos (Generalidades)
- Deportes de lucha (Generalidades)
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- anotador
1, fiche 62, Espagnol, anotador
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
- anotadora 2, fiche 62, Espagnol, anotadora
correct, nom féminin
- marcador 3, fiche 62, Espagnol, marcador
correct, nom masculin
- anotador de puntaje 1, fiche 62, Espagnol, anotador%20de%20puntaje
correct, nom masculin
- juez marcador 3, fiche 62, Espagnol, juez%20marcador
correct, nom masculin
- tanteador 2, fiche 62, Espagnol, tanteador
correct, nom masculin
- secretario de competencia 3, fiche 62, Espagnol, secretario%20de%20competencia
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
"Anotador" se encuentra para el raquetbol, el baloncesto, el nado sincronizado, el voleibol, el softbol y en general, "anotador de puntaje" para el nado sincronizado y los deportes sobre ruedas, "tanteador" para el tiro con arco, "juez marcador" para el squash, "marcador" para los deportes en general y "secretario de competencia" para el halterofilia. 4, fiche 62, Espagnol, - anotador
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- marcadores
Fiche 63 - données d’organisme interne 2012-05-03
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- passing shot
1, fiche 63, Anglais, passing%20shot
correct, voir observation, spécifique
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- pass shot 2, fiche 63, Anglais, pass%20shot
correct, rare, spécifique
- pass 3, fiche 63, Anglais, pass
correct, nom, moins fréquent, spécifique
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Any shot which goes by (passes) an opponent who is close to the net. Usually refers to a shot hit with much pace, as opposed to a slice shot. 4, fiche 63, Anglais, - passing%20shot
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
When Voinea drilled a passing shot near his body, Becker took a few menacing steps toward him. 5, fiche 63, Anglais, - passing%20shot
Record number: 63, Textual support number: 2 CONT
Short points are usually going to be the essence in doubles where twice the number of players crowd the court, making rallies less likely and attempts at passes more likely to be foiled. 3, fiche 63, Anglais, - passing%20shot
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "passing shot winner". A "passing shot" is a shot that a defensive player is forced to make in order to place the ball behind the opposing net player. Such a shot may or may not go over the net or may or may not land within the opposing court. Successful of not, the attempt is called a "passing shot". And only if it is successful, does one call it a "passing shot winner". Related term: placement (generic term for any type of shot that is hit to an open area of the court; usually refers to shots made without much pass). Related term: buggywhip shot. 4, fiche 63, Anglais, - passing%20shot
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
The "passing shot" is also called a "pass shot". 2, fiche 63, Anglais, - passing%20shot
Record number: 63, Textual support number: 1 PHR
accurate passing shot, backhand passing shot, blistering (forehand) passing shot, (angled/short) crosscourt passing shot, down-the-line passing shot, forehand passing shot, hard passing shot, slice backhand passing shot, soft passing shot, strong passing shot; passing shot lane. 4, fiche 63, Anglais, - passing%20shot
Record number: 63, Textual support number: 2 PHR
to cut off a pass(ing shot), dare one's opponent to hit the passing shot, hit a passing shot, intercept a passing shot, overplay a passing shot, slam a (cross-court) passing shot. 4, fiche 63, Anglais, - passing%20shot
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- pass-shot
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 63, La vedette principale, Français
- coup de débordement
1, fiche 63, Français, coup%20de%20d%C3%A9bordement
correct, voir observation, nom masculin, générique
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- débordement 2, fiche 63, Français, d%C3%A9bordement
correct, nom masculin
- coup de dépassement 3, fiche 63, Français, coup%20de%20d%C3%A9passement
correct, nom masculin, générique
- tir passant 4, fiche 63, Français, tir%20passant
correct, nom masculin
- passing-shot 5, fiche 63, Français, passing%2Dshot
anglicisme, nom masculin
- passing shot 6, fiche 63, Français, passing%20shot
anglicisme, nom masculin
- passing 7, fiche 63, Français, passing
correct, anglicisme, nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Coup droit, revers, volée ou demi-volée, destiné à passer du premier coup sur les côtés (et non par un lob) un adversaire qui est monté au filet, soit à l’obliger à volleyer dans des conditions difficiles pour conclure au coup suivant. 8, fiche 63, Français, - coup%20de%20d%C3%A9bordement
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Un débordement survient quand la balle frappée en croisé ou en parallèle, arrive derrière l’adversaire alors qu’il avance. 9, fiche 63, Français, - coup%20de%20d%C3%A9bordement
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Coup qui peut être effectué le long de la ligne ou croisé. «Passing-shot» : terme utilisé en France. Terme connexe : coup gagnant. En français le terme générique «coup de débordement» peut avoir deux équivalents anglais, selon le contexte : 1) passing shot 2) forcing shot. À la différence du terme «forcing shot» que l'on peut utiliser dans n’ importe quelle situation lors d’un match, il faut que son adversaire soit installé au filet avant qu'on puisse qualifier son coup de «passing shot». Termes connexes(moins précis) : tir imparable, coup hors de portée. 8, fiche 63, Français, - coup%20de%20d%C3%A9bordement
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Le lob offensif est en fait un passing-shot haut qui, bien exécuté, incitera l’adversaire à plus de prudence dans ses montées. 10, fiche 63, Français, - coup%20de%20d%C3%A9bordement
Record number: 63, Textual support number: 1 PHR
coup de débordement brossé, coup de débordement rasé de frais, coup de débordement en slice; défier un coup de débordement (=force the passing shot, dare one’s opponent to go for a passing shot), intercepter un coup de débordement, loger un coup de débordement (dans des trous de souris). 8, fiche 63, Français, - coup%20de%20d%C3%A9bordement
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- golpe pasado
1, fiche 63, Espagnol, golpe%20pasado
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
- passing-shot 2, fiche 63, Espagnol, passing%2Dshot
anglicisme, nom masculin
- passing shot 3, fiche 63, Espagnol, passing%20shot
anglicisme, nom masculin
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
[Revés plano :] Trayectoria rectilínea. La pelota se golpea delante de la rodilla derecha. Ideal para el passing-shot. 1, fiche 63, Espagnol, - golpe%20pasado
Record number: 63, Textual support number: 1 PHR
passing-shot paralelo. 4, fiche 63, Espagnol, - golpe%20pasado
Fiche 64 - données d’organisme interne 2012-05-03
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- walkover
1, fiche 64, Anglais, walkover
correct, voir observation
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- walk over 2, fiche 64, Anglais, walk%20over
correct, voir observation
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A tennis match considered won by a player as a result of the disqualification of his or her opponent. 3, fiche 64, Anglais, - walkover
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Disqualification can be caused by many factors, among others, tardiness, absentia, etc. Compare with "retire", term used in the perspective of the loser. By extension, the term "walkover" has also come to mean an uncontested victory by the opponent of a disqualified player or, what is worse, sarcastically, an easy victory by one player over another in a match that was not forfeited. These usages should be discouraged in order to contain the number of concepts associated with this term. 4, fiche 64, Anglais, - walkover
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 64, La vedette principale, Français
- forfait
1, fiche 64, Français, forfait
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- match gagné par défaut 2, fiche 64, Français, match%20gagn%C3%A9%20par%20d%C3%A9faut
correct, voir observation, nom masculin
- W.-O. 3, fiche 64, Français, W%2E%2DO%2E
correct, anglicisme, nom masculin
- W.-O. 3, fiche 64, Français, W%2E%2DO%2E
- match gagné par forfait 4, fiche 64, Français, match%20gagn%C3%A9%20par%20forfait
correct, voir observation, nom masculin
- walk-over 3, fiche 64, Français, walk%2Dover
correct, anglicisme, nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Match de tennis gagné par le concurrent dont l'adversaire a dû déclarer forfait pour absence ou retard. 5, fiche 64, Français, - forfait
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
De ce fait, l’adversaire est dûment éliminé par les officiels et, par la suite, on pourra dire que le joueur a gagné facilement (=it was a walk-over). 5, fiche 64, Français, - forfait
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Un jouer gagne un match par défaut lorsque son adversaire ne se présente pas sans avoir signifié son absence avant l'heure prévue par le règlement du tournoi. Pour cet adversaire, il s’agit d’un «match perdu par défaut» de se présenter; mais l'expression relevée dans le «Lexique de la condition physique et du sport amateur» n’ est pas l'équivalent de «walkover» dont le sens n’ est lié qu'au gagnant par défaut ou forfait. 2, fiche 64, Français, - forfait
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
[Un «scratch» est une] sanction à l’égard d’un joueur qui ne s’est pas présenté en temps voulu, il est déclaré battu et son adversaire vainqueur par «walkover» (forfait). 6, fiche 64, Français, - forfait
Record number: 64, Textual support number: 4 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 7, fiche 64, Français, - forfait
Record number: 64, Textual support number: 5 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 8, fiche 64, Français, - forfait
Record number: 64, Textual support number: 1 PHR
Faire walk-over. 5, fiche 64, Français, - forfait
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- walkover
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- base hit
1, fiche 65, Anglais, base%20hit
correct, nom
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- hit 2, fiche 65, Anglais, hit
correct, nom
- H 3, fiche 65, Anglais, H
correct, voir observation
- H 3, fiche 65, Anglais, H
- bingle 4, fiche 65, Anglais, bingle
correct, nom
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
A hit between the lines of the first and third bases which allows the batter to reach at least the first base without benefit of an error from the part of the defensive team or a fielder's choice. 3, fiche 65, Anglais, - base%20hit
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
A "base hit" usually refers to a single, though it may be said of any hit. A double is called a "two-base hit" and a triple, a "three-base hit". 3, fiche 65, Anglais, - base%20hit
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Seen on the board during a Montréal Expos baseball game at the Stade olympique, on September 15, 2002: H - hit(s) 3, fiche 65, Anglais, - base%20hit
Record number: 65, Textual support number: 1 PHR
Total hits. 3, fiche 65, Anglais, - base%20hit
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 65, La vedette principale, Français
- coup sûr
1, fiche 65, Français, coup%20s%C3%BBr
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
- CS 2, fiche 65, Français, CS
correct, voir observation
Fiche 65, Les synonymes, Français
- hit 3, fiche 65, Français, hit
voir observation, nom masculin, Europe
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Coup frappé entre les lignes du premier et du troisième but et qui permet au frappeur d’atteindre au moins le premier but, sans erreur [ou choix délibéré à son avantage] de la part des joueurs à la défensive. 4, fiche 65, Français, - coup%20s%C3%BBr
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Le terme «coup sûr» se dit du simple, du double, du triple et du coup de circuit. 2, fiche 65, Français, - coup%20s%C3%BBr
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
le terme «hit» est un anglicisme ayant cours en Europe. 2, fiche 65, Français, - coup%20s%C3%BBr
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
Affiché au tableau au cours d’un match de baseball des Expos de Montréal au Stade olympique, le 15 septembre 2002 : CS-coup(s) sûr(s). 2, fiche 65, Français, - coup%20s%C3%BBr
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- hit
1, fiche 65, Espagnol, hit
correct, anglicisme, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 PHR
Total de hits. 1, fiche 65, Espagnol, - hit
Fiche 66 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- perfect game
1, fiche 66, Anglais, perfect%20game
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- perfect match 2, fiche 66, Anglais, perfect%20match
correct
- perfect contest 2, fiche 66, Anglais, perfect%20contest
correct
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
An extremely rare occurrence, when a pitcher does not let anyone reach first base. Not only is it a no-hitter, but it is a game in which all 27 batters are put out in succession. 3, fiche 66, Anglais, - perfect%20game
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
In the no-hitter, a batter can hit the ball in fair territory and be put out on the first base. In the perfect game, a batter doesn't even strike a good hit, all 27 batters being put out at bat on three strikes. 4, fiche 66, Anglais, - perfect%20game
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 66, La vedette principale, Français
- partie parfaite
1, fiche 66, Français, partie%20parfaite
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- match parfait 2, fiche 66, Français, match%20parfait
correct, nom masculin
- rencontre parfaite 1, fiche 66, Français, rencontre%20parfaite
correct, nom féminin
- affrontement parfait 1, fiche 66, Français, affrontement%20parfait
correct, nom masculin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Marque attribuée au lanceur qui n’a laissé aucun coureur atteindre les buts. 3, fiche 66, Français, - partie%20parfaite
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Un match parfait, extrêmement rare, signifie qu'aucun frappeur ne réussit à se rendre au premier but. Le lanceur n’ a donc accordé aucun point ni coup sûr et, en plus, il a retiré successivement 27 frappeurs! 4, fiche 66, Français, - partie%20parfaite
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Don Larsen a réussi une parti parfaite au cours d’un match de la Série mondiale, fait encore plus rarissime. 5, fiche 66, Français, - partie%20parfaite
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Dans la partie sans point ni coup sûr, un joueur peut avoir frappé en territoire des bonnes balles et avoir été retiré au premier but. Dans la partie parfaite, aucun joueur ne réussit un tel coup, tous les 27 frappeurs étant retirés au bâton sur trois prises. 5, fiche 66, Français, - partie%20parfaite
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 6, fiche 66, Français, - partie%20parfaite
Record number: 66, Textual support number: 4 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 7, fiche 66, Français, - partie%20parfaite
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- no-hitter
1, fiche 67, Anglais, no%2Dhitter
correct, nom
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- no-hit game 2, fiche 67, Anglais, no%2Dhit%20game
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
A game in which one team has no base hits. 2, fiche 67, Anglais, - no%2Dhitter
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
It's every pitcher's ambition to pitch a "no-hitter" or, better still, a "perfect game". A no-hitter is just that -- no hits made in nine (9) innings. 3, fiche 67, Anglais, - no%2Dhitter
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
In the no-hitter, a batter can hit the ball in fair territory and be put out on the first base. In the perfect game, no batter strikes a good hit, all 27 batters being put out at bat on three strikes. 4, fiche 67, Anglais, - no%2Dhitter
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 67, La vedette principale, Français
- partie sans point ni coup sûr
1, fiche 67, Français, partie%20sans%20point%20ni%20coup%20s%C3%BBr
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- match sans point ni coup sûr 2, fiche 67, Français, match%20sans%20point%20ni%20coup%20s%C3%BBr
correct, nom masculin
- rencontre sans point ni coup sûr 2, fiche 67, Français, rencontre%20sans%20point%20ni%20coup%20s%C3%BBr
correct, nom féminin
- affrontement sans point ni coup sûr 2, fiche 67, Français, affrontement%20sans%20point%20ni%20coup%20s%C3%BBr
correct, nom masculin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Un match au cours duquel le lanceur empêche l'équipe adverse de marquer un point et de frapper un coup sûr. 3, fiche 67, Français, - partie%20sans%20point%20ni%20coup%20s%C3%BBr
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Tous les lanceurs de baseball rêvent de réaliser une «partie sans point ni coup sûr» [...] Dans une telle partie, aucun coup sûr n’est frappé en neuf (9) manches de jeu contre un lanceur. 4, fiche 67, Français, - partie%20sans%20point%20ni%20coup%20s%C3%BBr
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Dans la partie sans point ni coup sûr, un joueur peut avoir frappé en territoire des bonnes balles et avoir été retiré au premier but. Dans la partie parfaite, aucun joueur ne réussit un tel coup, tous les 27 frappeurs étant retirés au bâton sur trois prises. 5, fiche 67, Français, - partie%20sans%20point%20ni%20coup%20s%C3%BBr
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 6, fiche 67, Français, - partie%20sans%20point%20ni%20coup%20s%C3%BBr
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 7, fiche 67, Français, - partie%20sans%20point%20ni%20coup%20s%C3%BBr
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- inning
1, fiche 68, Anglais, inning
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
That portion of a game within which the teams alternate on offense and defense and in which there are three put-outs for each team. 2, fiche 68, Anglais, - inning
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Each team's time at bat is a half inning, and a regulation game consists of nine full innings, although a game can go longer if the score is tied after regulation time. 2, fiche 68, Anglais, - inning
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 68, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 68, Français, manche
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Unité de jeu comprenant pour chaque équipe une période offensive et une période défensive, chacune limitée par le retrait de trois joueurs. Un match en comprend neuf. 2, fiche 68, Français, - manche
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- entrada
1, fiche 68, Espagnol, entrada
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2012-04-19
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
- General Sports Regulations
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- challenger
1, fiche 69, Anglais, challenger
correct, nom
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
[Someone who] calls to engage in a fight or contest. 2, fiche 69, Anglais, - challenger
Record number: 69, Textual support number: 2 DEF
Someone or something that challenges, [that is] invites or summons to a match or game. 3, fiche 69, Anglais, - challenger
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
- Règlements généraux des sports
Fiche 69, La vedette principale, Français
- challengeur
1, fiche 69, Français, challengeur
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- challengeuse 1, fiche 69, Français, challengeuse
correct, voir observation, nom féminin
- chalengeur 2, fiche 69, Français, chalengeur
correct, voir observation, nom masculin
- chalengeuse 2, fiche 69, Français, chalengeuse
correct, voir observation, nom féminin, Europe
- défieur 2, fiche 69, Français, d%C3%A9fieur
correct, voir observation, nom masculin, Canada, Europe
- défieuse 2, fiche 69, Français, d%C3%A9fieuse
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Europe
- challenger 3, fiche 69, Français, challenger
correct, voir observation, nom masculin, Europe
- challangeur 3, fiche 69, Français, challangeur
correct, voir observation, nom masculin, Europe
- challangeuse 3, fiche 69, Français, challangeuse
correct, voir observation, nom féminin, Europe
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Celui qui lance un défi au détenteur d’un challenge, au tenant d’un titre. 3, fiche 69, Français, - challengeur
Record number: 69, Textual support number: 2 DEF
Aspirant qui fait face au champion dans un match où celui-ci défend son titre. 2, fiche 69, Français, - challengeur
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
chalengeur, chalengeuse, défieur, défieuse (1988) : Commission ministérielle de terminologie du sport (France), 200 mots du sport olympique, 1988-08-01, sous «Termes généraux»; termes recommandés pour remplacer le terme anglais «challenger». 4, fiche 69, Français, - challengeur
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
challenger ou challangeur (nom) (1912) : De l’anglais «challenger» francisé en -eur. Le mot a été adopté dans la graphie anglaise par l’Académie française. La francisation «challengeur» pourrait s’y substituer. 3, fiche 69, Français, - challengeur
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
Les mots «challengeur», «challengeuse» et variantes se prononcent à la française. 2, fiche 69, Français, - challengeur
Record number: 69, Textual support number: 4 OBS
On ne sait encore si le Canada emboîtera le pas derrière la France qui utilise déjà «challenger» et à laquelle on recommande d’utiliser «chalengeur(euse)» ou «défieur(euse)». Tout porte à croire que le nombre de compétitions gérées à partir de l’Europe imposera l’usage de ces termes, surtout si le nom donné à une épreuve contient le terme «chalenge». Entre-temps, le Canada utilise la périphrase «celui(celle) qui lance un défi» ou «défi lancé par X»; on pourrait donc croire que «défieur, défieuse» seraient plus volontiers adoptés. 4, fiche 69, Français, - challengeur
Record number: 69, Textual support number: 5 OBS
Challengeur, challengeuse : Termes entérinés par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d’État du Canada. 4, fiche 69, Français, - challengeur
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2012-03-09
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- batter up
1, fiche 70, Anglais, batter%20up
correct, nom
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Play is in progress when the home-plate umpire shouts, "batter up". 1, fiche 70, Anglais, - batter%20up
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 70, La vedette principale, Français
- prochain frappeur
1, fiche 70, Français, prochain%20frappeur
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Joueur de l'équipe au bâton qui, depuis le cercle d’attente, suit le jeu pendant qu'un coéquipier affronte le lanceur au marbre; le nom de ces deux joueurs se suivent sur la liste des frappeurs remise par leur entraîneur-chef avant le match. 2, fiche 70, Français, - prochain%20frappeur
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2012-03-09
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- game-winning run
1, fiche 71, Anglais, game%2Dwinning%20run
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- winning run 1, fiche 71, Anglais, winning%20run
correct
- firing run 2, fiche 71, Anglais, firing%20run
voir observation
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
The "run" is the unit of score in baseball; to have his team credited with one point, a hitter-runner has to reach safely the first, second and third bases and back to home plate at once, or through successive plays. 3, fiche 71, Anglais, - game%2Dwinning%20run
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 71, La vedette principale, Français
- point gagnant
1, fiche 71, Français, point%20gagnant
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- point victorieux 1, fiche 71, Français, point%20victorieux
correct, nom masculin
- point de la victoire 1, fiche 71, Français, point%20de%20la%20victoire
correct, nom masculin
- point décisif 1, fiche 71, Français, point%20d%C3%A9cisif
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
point : Unité de marque d’un match qui est accordée à une équipe chaque fois qu'un coureur croise le marbre. 2, fiche 71, Français, - point%20gagnant
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Au baseball, «run» (nom anglais) se rend par «point» (nom masculin) en français. 3, fiche 71, Français, - point%20gagnant
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2012-02-08
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- second serve
1, fiche 72, Anglais, second%20serve
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- second service 2, fiche 72, Anglais, second%20service
correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
In informal play, often a player will call out "second serve" just before delivering his second attempt at placing his serve into the opposing service court. This custom, however, is not universal. Not to be confused with "second," a call used by some players to indicate that the first serve was not good. 3, fiche 72, Anglais, - second%20serve
Record number: 72, Textual support number: 1 PHR
Fast, foolproof, good, lollipop, medium-paced, patball, solid, sound, weak second serve. 3, fiche 72, Anglais, - second%20serve
Record number: 72, Textual support number: 2 PHR
To attack a serve. 3, fiche 72, Anglais, - second%20serve
Record number: 72, Textual support number: 3 PHR
To go for it on a second serve. 3, fiche 72, Anglais, - second%20serve
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 72, La vedette principale, Français
- deuxième service
1, fiche 72, Français, deuxi%C3%A8me%20service
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- second service 2, fiche 72, Français, second%20service
correct, nom masculin
- seconde balle 3, fiche 72, Français, seconde%20balle
correct, nom féminin
- deuxième balle 4, fiche 72, Français, deuxi%C3%A8me%20balle
correct, nom féminin
- deuxième balle de service 5, fiche 72, Français, deuxi%C3%A8me%20balle%20de%20service
nom féminin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Elle avoue une lacune : un deuxième service sans force, trop facile à attaquer [...] 6, fiche 72, Français, - deuxi%C3%A8me%20service
Record number: 72, Textual support number: 2 CONT
[...] prêt à tenter des aces sur des seconds services ou de loger des passing-shots dans des trous de souris au moment de la balle de match. 7, fiche 72, Français, - deuxi%C3%A8me%20service
Record number: 72, Textual support number: 1 PHR
Exploiter, soigner son deuxième service. 5, fiche 72, Français, - deuxi%C3%A8me%20service
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- segundo servicio
1, fiche 72, Espagnol, segundo%20servicio
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
- segunda pelota 2, fiche 72, Espagnol, segunda%20pelota
correct, nom féminin
- segundo saque 3, fiche 72, Espagnol, segundo%20saque
correct, nom masculin
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
El servicio cortado sirve para la segunda pelota. Los zurdos lo utilizan muchísimo, ya que desbordan a los diestros sobre el revés. 2, fiche 72, Espagnol, - segundo%20servicio
Record number: 72, Textual support number: 2 CONT
[Servicio cortado]. Lanzamiento de la pelota: a la derecha. Trayectoria: Izquierda-derecha. Golpe: parte superior de la pelota, raqueta a modo de cuchillo, inclinada. Utilización: desbordamiento lateral del adversario, muy utilizado en segundo servicio. 2, fiche 72, Espagnol, - segundo%20servicio
Record number: 72, Textual support number: 3 CONT
El saque liftado es el saque más avanzado que hay en el tenis [...] se utiliza fundamentalmente como segundo saque [...] 2, fiche 72, Espagnol, - segundo%20servicio
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Segunda pelota: al haber sido «malo» el primer saque. 2, fiche 72, Espagnol, - segundo%20servicio
Record number: 72, Textual support number: 1 PHR
Sacar la segunda pelota. 4, fiche 72, Espagnol, - segundo%20servicio
Fiche 73 - données d’organisme interne 2012-01-30
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Office-Work Organization
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- line up
1, fiche 73, Anglais, line%20up
nom
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Organisation du travail de bureau
Fiche 73, La vedette principale, Français
- ordre des travaux
1, fiche 73, Français, ordre%20des%20travaux
nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Imprimé interne indiquant l’ordre des travaux à effectuer. 1, fiche 73, Français, - ordre%20des%20travaux
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Par analogie avec le rôle des frappeurs utilisé au base-ball(Ordre suivant lequel les joueurs doivent frapper et qui ne peut être modifié en cours de match). 1, fiche 73, Français, - ordre%20des%20travaux
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2012-01-13
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- point
1, fiche 74, Anglais, point
correct, nom
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
The smallest scoring unit in Tennis, each having individual names: "15" for the first, "30" for the second, "40" for the third, and "game" for the last, "deuce" being called if both sides reach 40, and "advantage", server or receiver, on the next play(s). 2, fiche 74, Anglais, - point
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
A point is scored by a player when his/her opponent fails to return the ball properly. To win a game from deuce, a side must win two consecutive points. 2, fiche 74, Anglais, - point
Record number: 74, Textual support number: 1 PHR
Aggressive, big, championship, close, crunch, decisive, easy, game, grinding, long, match, nicely-played, pressure, set, set-up, short, sloppy, style, tentative, textbook, turning, well-played point. 3, fiche 74, Anglais, - point
Record number: 74, Textual support number: 2 PHR
Point stands. Points accumulate. Points won at the net. 3, fiche 74, Anglais, - point
Record number: 74, Textual support number: 3 PHR
Close, dictator, pace of a point. String of points. 3, fiche 74, Anglais, - point
Record number: 74, Textual support number: 4 PHR
To award, close out, construct, control, develop, dictate, dominate, donate, earn, end, finish, give up, lose, play out, score, secure, think out, tilt, win a point. To battle for point. To take control of a point. To concede, replay, set up, win the point. To accumulate, give away, string together points. 3, fiche 74, Anglais, - point
Record number: 74, Textual support number: 5 PHR
To stay, to be in the point. To get back into the point. To reel off straight points. To win a lot of free points. Her backhand keeps her in the points. 3, fiche 74, Anglais, - point
Record number: 74, Textual support number: 6 PHR
To make an opponent play every point. 3, fiche 74, Anglais, - point
Record number: 74, Textual support number: 7 PHR
To be points away from winning. To play a point over again. 3, fiche 74, Anglais, - point
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 74, La vedette principale, Français
- point
1, fiche 74, Français, point
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Au tennis, l’élément de base pour établir le score (ou la marque), chacun ayant un nom propre : le premier se dit «15», le deuxième, «30», le troisième, «40», et le dernier, «partie», «égalité» étant annoncé si les adversaires en viennent à 40, et «avantage», serveur ou receveur, sur les jeux subséquents. 2, fiche 74, Français, - point
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Les points sont comptés en jeux et manches. 3, fiche 74, Français, - point
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Un joueur marque un point lorsque son adversaire ne peut renvoyer la balle en jeu. Lorsqu’on en vient à égalité, un joueur ou une joueuse (en simple) ou une équipe (en double) doit marquer deux points consécutifs pour remporter la partie. 2, fiche 74, Français, - point
Record number: 74, Textual support number: 1 PHR
Point décisif, facile, immanquable, mérité, bien orchestré, perdu. 4, fiche 74, Français, - point
Record number: 74, Textual support number: 2 PHR
Point marqué sur fautes non provoquées. 4, fiche 74, Français, - point
Record number: 74, Textual support number: 3 PHR
Acquisition d’un point. Attribution, construction de points. Décompte des points. 4, fiche 74, Français, - point
Record number: 74, Textual support number: 4 PHR
Point de match. Un point demeure. 4, fiche 74, Français, - point
Record number: 74, Textual support number: 5 PHR
Engager, faire, finir le point. Perdre, rejouer, travailler un point. Conquérir, marquer les points. 4, fiche 74, Français, - point
Record number: 74, Textual support number: 6 PHR
Faire mériter un point. Être dans le point. Conclure rapidement les points. 4, fiche 74, Français, - point
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- punto
1, fiche 74, Espagnol, punto
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
- tanto 2, fiche 74, Espagnol, tanto
correct, nom masculin
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Modo de contar los tantos o puntos. 2, fiche 74, Espagnol, - punto
Record number: 74, Textual support number: 2 CONT
Se juega un tie-break («muerte súbita»), o desempate, cuando en un set hay empate a seis juegos; el primer jugador que marque siete puntos, con una diferencia de dos puntos, gana el set. 3, fiche 74, Espagnol, - punto
Record number: 74, Textual support number: 3 CONT
¿Pierde el tanto un jugador que, al pretender una devolución, traspasa la prolongación imaginaria de la red? [..] antes de darle a la pelota [...] después de darle a la pelota [...] No pierde el punto en ninguno de los dos casos, siempre que evite invadir el campo de su adversario, delimitado por las líneas de juego. 2, fiche 74, Espagnol, - punto
Record number: 74, Textual support number: 1 PHR
Adjudicar, conceder, conseguir, ganar, hacer, marcar, perder un punto. 4, fiche 74, Espagnol, - punto
Record number: 74, Textual support number: 2 PHR
Defender, terminar el punto. Jugarse todo el punto. 4, fiche 74, Espagnol, - punto
Fiche 75 - données d’organisme interne 2012-01-13
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- serve
1, fiche 75, Anglais, serve
correct, nom
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- service 2, fiche 75, Anglais, service
correct, nom
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
... the stroke that starts play. 3, fiche 75, Anglais, - serve
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
[His] serve has lost its bite. 4, fiche 75, Anglais, - serve
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
The server stands behind the baseline and has two tries to send the ball into the diagonally opposite service court. 3, fiche 75, Anglais, - serve
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Any motion, including underhand or sidearm is permissible, however, the overhead or overarm stroke is by far the most common. (The terms "overarm service" and "roundarm service" are rarely heard today.) There are basically three types of service: 1) the flat service; 2) the slice service; 3) the spin service. Note that the term "serve" is ambiguous in English. On the one hand it may refer to the result of going through (e.g. he can hit a very hard "serve"); finally, it may even refer to one of the two attempts allowed to complete a service (e.g. he is about to make his second "serve" - French: deuxième balle de service). On this last note, at Wimbledon, England, one hears the chair umpire call out "first service", rather than "first serve". 5, fiche 75, Anglais, - serve
Record number: 75, Textual support number: 1 PHR
Awesome, big, break, cannonball, curving, deep, dodgy, down-the-center, easy, effortless, explosive, fault, first, high-bouncing, hook, huge, kick, killer, left-handed, let, long, medium-paced, over-powering, patty-cake, percentage, power(ful), return, returning, second, short, sliced, slow spin, smoking, smooth, solid, spin, spun, strong, technically sound, thunderbolt, underhand, unreturnable, well-placed, well-timed, whopping, wide serve. Return of serve. Serve and volley. 5, fiche 75, Anglais, - serve
Record number: 75, Textual support number: 2 PHR
To break, return serve. To slice, take a serve. To rush one's serve. To struggle with one's serve. To take something/a little bit off one's serve. 5, fiche 75, Anglais, - serve
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 75, La vedette principale, Français
- service
1, fiche 75, Français, service
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Coup utilisé pour introduire le point. 2, fiche 75, Français, - service
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Pour le débutant, le service constitue une mise au jeu souvent difficile, mais représente chez le bon joueur un coup d’attaque lui permettant normalement de gagner le jeu sur son service. 2, fiche 75, Français, - service
Record number: 75, Textual support number: 2 CONT
[Elle] fait partie de la nouvelle génération des joueuses qui frappent très fort au coup droit et au revers et elle possède un excellent service. 3, fiche 75, Français, - service
Record number: 75, Textual support number: 3 CONT
Quand le service s’annonce bon, la trajectoire de la balle ressemble à celle d’un ballon d’hélium ! 4, fiche 75, Français, - service
Record number: 75, Textual support number: 4 CONT
[...] vos services auront plus de mordant, de meilleurs effets et seront mieux contrôlés. 4, fiche 75, Français, - service
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Le serveur, placé de profil derrière la ligne de fond, a droit à des essais pour envoyer la balle dans le carré de service situé en diagonale. 5, fiche 75, Français, - service
Record number: 75, Textual support number: 1 PHR
Service appuyé, constant, déficient, en dessous, énorme, foudroyant, gagnant, de gaucher, impeccable, imprenable, en pousse-balle, redoutable, rythmé, travaillé. Bon, gros, long, puissant service. 5, fiche 75, Français, - service
Record number: 75, Textual support number: 2 PHR
Service au trois quarts de la vitesse possible. 5, fiche 75, Français, - service
Record number: 75, Textual support number: 3 PHR
Bloquer, frapper, livrer, rabattre, récupérer, remettre, retourner un service. Conserver, gagner, passer, perdre, remporter son service. Recevoir le service. Tenir service. Varier ses services. 5, fiche 75, Français, - service
Record number: 75, Textual support number: 4 PHR
Décocher le service le plus rapide. Faire un service gagnant. Mesurer le service d’un adversaire. Prendre le service de l'adversaire. Se présenter au service pour le match. 5, fiche 75, Français, - service
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- servicio
1, fiche 75, Espagnol, servicio
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
- saque 2, fiche 75, Espagnol, saque
correct, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
El servicio es el golpe más difícil del tenis por la perfecta coordinación de movimientos que exige, por lo tanto, está sujeto a multitud de amaneramientos y errores. 3, fiche 75, Espagnol, - servicio
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
El servicio es el golpe más difícil del tenis, exige mucha coordinación de movimientos. 3, fiche 75, Espagnol, - servicio
Record number: 75, Textual support number: 2 CONT
"... su servicio no era gran cosa, me adelanté para presionarle y las cosas empezaron a marchar muy bien" [Muster]. 4, fiche 75, Espagnol, - servicio
Record number: 75, Textual support number: 1 PHR
Servicio a 3/4 de velocidad, ascendente, bueno, (muy) colocado, potente, rápido, válido. Un servicio cae buena, con efecto. Servicio se zambulla en la pista contraria. 5, fiche 75, Espagnol, - servicio
Record number: 75, Textual support number: 2 PHR
Devolución, ejecución del servicio. Devolvedor(a), falta de servicio. 5, fiche 75, Espagnol, - servicio
Record number: 75, Textual support number: 3 PHR
Colocar, efectuar, ejecutar, realizar, recibir un servicio. Devolver el servicio. 5, fiche 75, Espagnol, - servicio
Record number: 75, Textual support number: 4 PHR
Orden de saque. 5, fiche 75, Espagnol, - servicio
Fiche 76 - données d’organisme interne 2012-01-13
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- match-up
1, fiche 76, Anglais, match%2Dup
correct, nom
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- matchup 2, fiche 76, Anglais, matchup
correct, nom
- head-to-head competition 3, fiche 76, Anglais, head%2Dto%2Dhead%20competition
correct
- head to head meeting 4, fiche 76, Anglais, head%20to%20head%20meeting
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
match-up: A direct contest or confrontation as between two athletes. 1, fiche 76, Anglais, - match%2Dup
Record number: 76, Textual support number: 2 DEF
The assignment of 2 opposing tennis players to play opposite each other in a match. 4, fiche 76, Anglais, - match%2Dup
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Head-to-head meetings: Gabriela Sabatini has played Helena Sukova 9 times throughout her career and has beaten her 6 times. 4, fiche 76, Anglais, - match%2Dup
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
head-to-head competition: roller sports and general term. 5, fiche 76, Anglais, - match%2Dup
Record number: 76, Textual support number: 1 PHR
Personality, stroking match-up. 4, fiche 76, Anglais, - match%2Dup
Record number: 76, Textual support number: 2 PHR
Match-up against someone else. 4, fiche 76, Anglais, - match%2Dup
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- match up
- head-to-head meeting
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 76, La vedette principale, Français
- face-à-face
1, fiche 76, Français, face%2D%C3%A0%2Dface
correct, voir observation, nom masculin, invariable
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- face à face 2, fiche 76, Français, face%20%C3%A0%20face
voir observation, nom masculin, invariable
- affrontement 2, fiche 76, Français, affrontement
correct, nom masculin
- confrontation 2, fiche 76, Français, confrontation
correct, nom féminin
- tête-à-tête 3, fiche 76, Français, t%C3%AAte%2D%C3%A0%2Dt%C3%AAte
correct, nom masculin, invariable
- dialogue 3, fiche 76, Français, dialogue
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
La détermination, par les points accumulés ou tirage au sort, des deux joueurs qui doivent s’affronter dans un match; la rencontre même. 4, fiche 76, Français, - face%2D%C3%A0%2Dface
Record number: 76, Textual support number: 2 DEF
Un match âprement disputé donnera lieu à un affrontement ou une confrontation; un jeu fin pourra être dit dialogue ou tête-à-tête. Peu importe; il s’agit là d’images pour rendre une réalité : un joueur veut toujours l'emporter, quel que soit son type de jeu ou son adversaire. 4, fiche 76, Français, - face%2D%C3%A0%2Dface
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
[...] avant d’envisager un face à face avec Becker en demi-finales, Ivanisevic [...] devra vaincre [...] le Russe Alexander Volkov, toujours redoutable sur herbe. 2, fiche 76, Français, - face%2D%C3%A0%2Dface
Record number: 76, Textual support number: 2 CONT
[...] Greg Rusedski affrontera le Suédois Nicklas Kulti au premier tour du tournoi de tennis de Wimbledon [...] Kulti a remporté le seul affrontement entre les deux joueurs, au tournoi d’Adelaide en janvier dernier. 2, fiche 76, Français, - face%2D%C3%A0%2Dface
Record number: 76, Textual support number: 3 CONT
Helgeson a enregistré sa première victoire sur Martinez en sept confrontations et atteint le même stade de la compétition qu’aux Internationaux d’Australie en début d’année. 2, fiche 76, Français, - face%2D%C3%A0%2Dface
Record number: 76, Textual support number: 4 CONT
[Elle] est une aubaine pour le tennis féminin qui s’est fatigué de l’interminable tête-à-tête Evert-Navratilova et doute de l’intérêt du dialogue Graf-Seles. 3, fiche 76, Français, - face%2D%C3%A0%2Dface
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
La graphie «face-à-face» est celle du nom, et «face à face», celle de la locution adverbiale. 4, fiche 76, Français, - face%2D%C3%A0%2Dface
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- frente a frente
1, fiche 76, Espagnol, frente%20a%20frente
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
- competencia cara a cara 2, fiche 76, Espagnol, competencia%20cara%20a%20cara
correct, nom féminin
- enfrentamiento directo 2, fiche 76, Espagnol, enfrentamiento%20directo
correct, nom masculin
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
"competencia cara a cara" es un término general y "enfrentamiento directo" es un término de deportes de patines sobre ruedas. 3, fiche 76, Espagnol, - frente%20a%20frente
Fiche 77 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- time out
1, fiche 77, Anglais, time%20out
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Term which has a broader meaning than the following related phraseology: bathroom break, changeover. 2, fiche 77, Anglais, - time%20out
Record number: 77, Textual support number: 1 PHR
Injury time out. 2, fiche 77, Anglais, - time%20out
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 77, La vedette principale, Français
- arrêt de jeu
1, fiche 77, Français, arr%C3%AAt%20de%20jeu
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- arrêt du jeu 2, fiche 77, Français, arr%C3%AAt%20du%20jeu
correct, nom masculin
- temps mort 3, fiche 77, Français, temps%20mort
correct, nom masculin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Interruption du jeu, décidée ou constatée par l’arbitre, et dont le temps est reporté à la fin de la durée réglementaire de la partie. 1, fiche 77, Français, - arr%C3%AAt%20de%20jeu
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
arrêt de jeu : terme s’emploie souvent au pluriel (jouer les arrêts de jeu). 1, fiche 77, Français, - arr%C3%AAt%20de%20jeu
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Le cerveau étant lui aussi perméable à la fatigue, il faut savoir lui ménager des temps de récupération suffisants. Pour cela, il faut utiliser les temps morts, nombreux en cours de match. 3, fiche 77, Français, - arr%C3%AAt%20de%20jeu
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- descanso
1, fiche 77, Espagnol, descanso
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
[...] los jugadores tienen derecho a un descanso no superior a diez minutos, pero en países situados entre los 15° de latitud Norte y los 15° Sur, puede llegar a los 45 minutos [...] 2, fiche 77, Espagnol, - descanso
Record number: 77, Textual support number: 1 PHR
Conceder un descanso. Establecer descanso. Prolongar el descanso (reglamentario). Renunciar a un descanso. 3, fiche 77, Espagnol, - descanso
Fiche 78 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- rally
1, fiche 78, Anglais, rally
correct, voir observation, nom
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- exchange 2, fiche 78, Anglais, exchange
correct, voir observation, nom
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Strokes played between delivery of service and completion of a point; trading of shots between opponents before someone finally fails to make a return and consequently loses the point. 3, fiche 78, Anglais, - rally
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
If you yourself are forced wide, with your opponent moving to cover a sideline return, a cross court response can put you back in the rally. 2, fiche 78, Anglais, - rally
Record number: 78, Textual support number: 2 CONT
Sampras won the 22-stroke rally with a crosscourt backhand to break Agassi for the set and, as it turned out, to break his spirit as well. 4, fiche 78, Anglais, - rally
Record number: 78, Textual support number: 3 CONT
You can advance the cause of your pairing by improving the ability to use the player nearer the net [net guard] to intervene, or fake to do so, in the exchanges. 5, fiche 78, Anglais, - rally
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Slight nuance between the English terms "rally" and "exchange". In a "rally", the ball must bounce; the term implies an "exchange" of groundstrokes. One can have an "exchange" of any type of shot, for instance, an exchange of volleys, where the ball never touches the ground. Moreover an "exchange" takes place between points; whereas a "rally" can take place between players simply wanting to hit a few balls without keeping score. In Spanish the term "intercambio" is generic. Therefore it means either "rally" or "exchange", depending on the context - "un intercambio de voleas de cerca, un intercambio de golpes de revés". Furthermore, one can use the term "exchange" in English when referring specifically to the length of a rally, i.e. the number of consecutive balls that pass over the net, as in the phrase "At Wimbledon, there were nary an exchange that exceeded 4 shots". 3, fiche 78, Anglais, - rally
Record number: 78, Textual support number: 1 PHR
Baseline, close-quarter exchange, 10-shot rally. Stroke, tempo of a rally. 3, fiche 78, Anglais, - rally
Record number: 78, Textual support number: 2 PHR
Rally speed. Rally ends. 3, fiche 78, Anglais, - rally
Record number: 78, Textual support number: 3 PHR
To break up, dictate, extend, finish off, slow down, sustain a rally. To buy time in a rally. To have control of a rally. To take the pace out of a rally. To gain ascendancy in the rally. To have the final say in the rally. To get drawn into a long rally. To get into a long rally. To keep a rally alive. 3, fiche 78, Anglais, - rally
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 78, La vedette principale, Français
- échange de balles
1, fiche 78, Français, %C3%A9change%20de%20balles
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- échange 2, fiche 78, Français, %C3%A9change
correct, nom masculin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Longue série de coups de fond entre deux personnes (ou deux équipes opposées) après le service. 3, fiche 78, Français, - %C3%A9change%20de%20balles
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
[Nathalie Tauziat] s’est inclinée en demi-finale devant Brenda Schultz lors d’un match terne au cours duquel les échanges étaient plutôt rares. 4, fiche 78, Français, - %C3%A9change%20de%20balles
Record number: 78, Textual support number: 2 CONT
Combien de rencontres de tennis se jouent [...] sans échanges, asphyxiées sous un amoncellement de double fautes [...] l’échange s’avère en général très bref, sans compter que les retours de service de votre partenaire vous font regretter d’avoir joué. 5, fiche 78, Français, - %C3%A9change%20de%20balles
Record number: 78, Textual support number: 1 PHR
Échange de balles âpres, de fond de court, interminable, varié. Les échanges peuvent s’éterniser, se prolonger. Échanges au filet. Cadence d’un échange de balles. Concours d’échanges de balles. Série d’échanges. 3, fiche 78, Français, - %C3%A9change%20de%20balles
Record number: 78, Textual support number: 2 PHR
Abréger la durée des échanges de balles. Conclure un échange de balles. Mettre un temps à l’échange de balles. 3, fiche 78, Français, - %C3%A9change%20de%20balles
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- intercambio de golpes
1, fiche 78, Espagnol, intercambio%20de%20golpes
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
- intercambio 2, fiche 78, Espagnol, intercambio
correct, nom masculin
- peloteo 3, fiche 78, Espagnol, peloteo
correct, nom masculin
- rally 4, fiche 78, Espagnol, rally
anglicisme, nom masculin
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
peloteo: Acción de jugar a la pelota por entretenimiento sin haber hecho partido. 5, fiche 78, Espagnol, - intercambio%20de%20golpes
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
[El revés cortado es un] golpe con efecto, de rotación hacia atrás.[...] Ideal para intercambio de golpes desde el fondo de la pista y subidas a la red. 1, fiche 78, Espagnol, - intercambio%20de%20golpes
Record number: 78, Textual support number: 2 CONT
Intercambio de golpes que siguen al servicio y el resto; un punto largo. 5, fiche 78, Espagnol, - intercambio%20de%20golpes
Record number: 78, Textual support number: 1 PHR
Intercambio de golpes desde el fondo de la pista. 5, fiche 78, Espagnol, - intercambio%20de%20golpes
Fiche 79 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- rally
1, fiche 79, Anglais, rally
correct, verbe
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- trade shots 2, fiche 79, Anglais, trade%20shots
correct, verbe
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
To practice or warm up for a court game by hitting some balls with an opponent either before a game or instead of a game. 3, fiche 79, Anglais, - rally
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 79, La vedette principale, Français
- faire des balles
1, fiche 79, Français, faire%20des%20balles
correct
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- se mettre en main 2, fiche 79, Français, se%20mettre%20en%20main
correct
- échanger des balles 2, fiche 79, Français, %C3%A9changer%20des%20balles
correct
- faire des échanges 1, fiche 79, Français, faire%20des%20%C3%A9changes
correct
- échanger 3, fiche 79, Français, %C3%A9changer
correct
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
S’échauffer en «pelotant» ou faisant des échanges sans compter les points avant le match. 2, fiche 79, Français, - faire%20des%20balles
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Les expressions «faire des balles», «se mettre en main» et «échanger des balles» tiennent lieu de «s’échauffer» pour les joueurs de tennis. 4, fiche 79, Français, - faire%20des%20balles
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Un exercice utile : Colorier les coutures de plusieurs balles de couleurs différentes et faire des échanges avec un partenaire en annonçant à voix haute la couleur des coutures. 1, fiche 79, Français, - faire%20des%20balles
Record number: 79, Textual support number: 1 PHR
Faire des balles avant une partie de tennis. Échanger sur place. 2, fiche 79, Français, - faire%20des%20balles
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- pelotear
1, fiche 79, Espagnol, pelotear
correct
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Jugar a la pelota por entretenimiento sin haber hecho partido. 1, fiche 79, Espagnol, - pelotear
Fiche 80 - données d’organisme interne 2012-01-10
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- forfeit
1, fiche 80, Anglais, forfeit
correct, nom
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Match in which a tennis player is subject to lose by some breech of the Code of Conduct (injury, fatigue, code violation, etc.). 2, fiche 80, Anglais, - forfeit
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 80, La vedette principale, Français
- forfait
1, fiche 80, Français, forfait
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
[...] comportement antisportif, toute action qui n’ est pas couverte pas un autre article du Code de conduite [...] déclarer forfait d’un match ou d’un tournoi, sauf en cas de blessures ou de raisons valables [...] 1, fiche 80, Français, - forfait
Record number: 80, Textual support number: 2 CONT
L’US Open a réservé d’emblée, hier, des surprises : une entrée en matière retardée par la pluie, l’élimination du Croate Goran Ivanisevic (no 2) et le forfait du Tchèque Petr Korda (no 16) [...] 2, fiche 80, Français, - forfait
Record number: 80, Textual support number: 1 PHR
Déclarer forfait. 3, fiche 80, Français, - forfait
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2011-12-16
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- strategy
1, fiche 81, Anglais, strategy
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
A player's master plan for winning, carefully formulated before a match to give him the best chance at beating a particular opponent. 1, fiche 81, Anglais, - strategy
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
A strategy includes several tactics. 2, fiche 81, Anglais, - strategy
Record number: 81, Textual support number: 1 PHR
Disruptive, doubles, singles, surprise strategy. 2, fiche 81, Anglais, - strategy
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 81, La vedette principale, Français
- stratégie
1, fiche 81, Français, strat%C3%A9gie
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
La stratégie présente une situation d’ensemble. C'est au joueur qu'il appartient de mettre l[ ’accent] sur un aspect précis du jeu(l'attaque au filet ou la patience au fond du terrain, par exemple) en tenant compte de ses possibilités ou de celles de son adversaire. Le plan de match subséquent fera alors appel à des décisions tactiques. 1, fiche 81, Français, - strat%C3%A9gie
Record number: 81, Textual support number: 2 CONT
[...] un enseignant est comme un joueur de tennis. Il se fixe une stratégie et élabore une tactique à l’aide d’outils techniques qu’il a à sa disposition. 2, fiche 81, Français, - strat%C3%A9gie
Record number: 81, Textual support number: 1 PHR
Appliquer une stratégie. 3, fiche 81, Français, - strat%C3%A9gie
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- estrategia
1, fiche 81, Espagnol, estrategia
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2011-12-16
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- runner-up
1, fiche 82, Anglais, runner%2Dup
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- finalist 2, fiche 82, Anglais, finalist
correct, voir observation
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
A tennis player or tennis team (in doubles) that has participated in the finals of a tournament only to lose it. 3, fiche 82, Anglais, - runner%2Dup
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Be careful of the ambiguous term "finalist", which has 2 distinct meanings: 1) a person who reaches the finals of a tennis tournament (the competition has yet to get underway); 2) a person who has already participated (and lost) in the finals of a tennis tournament, i.e. a runner-up (the outcome has been decided). 3, fiche 82, Anglais, - runner%2Dup
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
... the runner-up - in 1993 it was Jana Novotna in the women's event [at Wimbledon] and Jim Courier in the men's ... There are no magazine covers, talk show appearances or victory parades for the runners-up in a Grand Slam tournament .... 4, fiche 82, Anglais, - runner%2Dup
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 82, La vedette principale, Français
- finaliste
1, fiche 82, Français, finaliste
correct, voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- vice-champion 2, fiche 82, Français, vice%2Dchampion
correct, nom masculin
- vice-championne 3, fiche 82, Français, vice%2Dchampionne
correct, nom féminin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Joueur, joueuse ou équipe qui a participé à la finale d’un championnat et l’a perdue. 4, fiche 82, Français, - finaliste
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Celui ou celle qui l'a emporté a également été appelé(e) «finaliste» avant que le match de championnat ne soit disputé. 4, fiche 82, Français, - finaliste
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Marie-Claude Ostiguy était finaliste chez les 16 ans et moins. 5, fiche 82, Français, - finaliste
Record number: 82, Textual support number: 2 CONT
Sonya Jeysaleelan, vice-championne des Internationaux de France, est la deuxième tête de série chez les filles. 3, fiche 82, Français, - finaliste
Record number: 82, Textual support number: 1 PHR
Finaliste-surprise. 2, fiche 82, Français, - finaliste
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- bon second
- deuxième
- finaliste défait
- finaliste défaite
- titulaire du premier
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- subcampeón
1, fiche 82, Espagnol, subcampe%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2011-12-16
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- titleholder
1, fiche 83, Anglais, titleholder
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- title holder 1, fiche 83, Anglais, title%20holder
correct
- holder 2, fiche 83, Anglais, holder
correct
- titlist 3, fiche 83, Anglais, titlist
correct
- defending champion 4, fiche 83, Anglais, defending%20champion
correct
- reigning champion 1, fiche 83, Anglais, reigning%20champion
correct
- current champion 1, fiche 83, Anglais, current%20champion
correct
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
A tennis player who holds a title; champion. 1, fiche 83, Anglais, - titleholder
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
[The] 1989 titlist [at the French Open] Michael Chang of the United States ... 3, fiche 83, Anglais, - titleholder
Record number: 83, Textual support number: 2 CONT
Earlier in the day, defending champion Tommy Robredo of Spain lost to countryman Alberto Martin 6-1, 6-4 in the $1.2 million clay-court tournament. 5, fiche 83, Anglais, - titleholder
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Note the following distinction: one can be a (previous) champion of an event (tournament) without necessarily being the (current) titleholder/titlist. Hence the English term "champion" is only a partial equivalent of the French term "tenant/détenteur du titre". It is recommended that the term "champion" be qualified in English to avoid any ambiguity - defending champion, current champion, last year's champion, previous champion, reigning champion, etc. 1, fiche 83, Anglais, - titleholder
Record number: 83, Textual support number: 1 PHR
International, national titleholder. 1, fiche 83, Anglais, - titleholder
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 83, La vedette principale, Français
- détenteur du titre
1, fiche 83, Français, d%C3%A9tenteur%20du%20titre
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- tenant du titre 2, fiche 83, Français, tenant%20du%20titre
correct, nom masculin
- tenante du titre 3, fiche 83, Français, tenante%20du%20titre
correct, nom féminin
- tenant 4, fiche 83, Français, tenant
correct, nom masculin
- tenante 5, fiche 83, Français, tenante
correct, nom féminin
- champion en titre 5, fiche 83, Français, champion%20en%20titre
correct, nom masculin
- championne en titre 4, fiche 83, Français, championne%20en%20titre
correct, nom féminin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Personne(ou équipe) qui détient un titre en tennis et qui doit le défendre dans un match. 5, fiche 83, Français, - d%C3%A9tenteur%20du%20titre
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
L’Américain Pete Sampras, tenant du titre et numéro un mondial, sera défié par le Croate Goran Ivanisevic (numéro 4), le joueur au service le plus foudroyant du circuit, dimanche, en finale du tournoi de tennis sur herbe de Wimbledon. 2, fiche 83, Français, - d%C3%A9tenteur%20du%20titre
Record number: 83, Textual support number: 2 CONT
Elle avait éliminé la championne en titre Nathalie Tauziat en demi-finale [...] 4, fiche 83, Français, - d%C3%A9tenteur%20du%20titre
Record number: 83, Textual support number: 3 CONT
Jusqu’à 1971, le vainqueur de la coupe Davis de l’année précédente était directement qualifié pour la finale, appelée en la circonstance «challenge-round». Depuis 1972, les tenants ne sont plus privilégiés. 5, fiche 83, Français, - d%C3%A9tenteur%20du%20titre
Record number: 83, Textual support number: 4 CONT
[...] la double championne des Internationaux de France et tenante du titre à Wimbledon s’est refusée à tout commentaire [...] 4, fiche 83, Français, - d%C3%A9tenteur%20du%20titre
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2011-11-18
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- error
1, fiche 84, Anglais, error
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
A point lost as a result of one's player's mistake during a rally, e.g. hitting the ball out or into the net (failed return), rather than the other player's good shot. 2, fiche 84, Anglais, - error
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
A "fault" is an infraction of the rules of tennis. For instance, by failing to place a serve within the service court in two tries constitutes a service fault or "double fault"; if a ball sails beyond the boundary line, an official will call out "fault" (and not error). An "error" is a more subjective term used to denote any mistake committed by a player that causes him or her to lose the point. Note however that the term "error" is used in statistics, e.g. number of unforced errors. The generic term "mistake" is non-specific to tennis. 2, fiche 84, Anglais, - error
Record number: 84, Textual support number: 1 PHR
Careless, costly, flawless, loose, nagging, sprayed, uncharacteristic, unforced error. 2, fiche 84, Anglais, - error
Record number: 84, Textual support number: 2 PHR
Flurry, marging, rash of errors. Marging for errors. 2, fiche 84, Anglais, - error
Record number: 84, Textual support number: 3 PHR
To be prone to errors. To draw errors. To rack up errors. 2, fiche 84, Anglais, - error
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 84, La vedette principale, Français
- erreur
1, fiche 84, Français, erreur
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Point gagné à cause d’une erreur évidente plutôt qu’à cause de l’habilité du joueur. 1, fiche 84, Français, - erreur
Record number: 84, Textual support number: 1 PHR
Erreur grossière, manifeste. 2, fiche 84, Français, - erreur
Record number: 84, Textual support number: 2 PHR
Marge d’erreur. 2, fiche 84, Français, - erreur
Record number: 84, Textual support number: 3 PHR
Match cousu d’erreurs. 2, fiche 84, Français, - erreur
Record number: 84, Textual support number: 4 PHR
Accumuler des erreurs. 2, fiche 84, Français, - erreur
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- error
1, fiche 84, Espagnol, error
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
[...] había jugado con un margen mínimo de errores ya con una efectividad casi del 100%. 2, fiche 84, Espagnol, - error
Record number: 84, Textual support number: 1 PHR
Error corriente, no forzado, mayúsculo, de posición. 3, fiche 84, Espagnol, - error
Record number: 84, Textual support number: 2 PHR
Errores que se irán acumulando. 3, fiche 84, Espagnol, - error
Record number: 84, Textual support number: 3 PHR
Cometer, corregir, descubrir un error. 3, fiche 84, Espagnol, - error
Record number: 84, Textual support number: 4 PHR
Sucesión de errores. 3, fiche 84, Espagnol, - error
Record number: 84, Textual support number: 5 PHR
Analizar sus errores. 3, fiche 84, Espagnol, - error
Fiche 85 - données d’organisme interne 2011-09-30
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- stolen base
1, fiche 85, Anglais, stolen%20base
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
- SB 2, fiche 85, Anglais, SB
correct, voir observation
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- steal 3, fiche 85, Anglais, steal
correct, voir observation, nom
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
The credit added to a base runner's record for having reached a base without the help of a hit, a foul throw or a passed ball. 2, fiche 85, Anglais, - stolen%20base
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Seen on the board during a Montréal Expos baseball match at the Stade olympique, on September 15, 2002: SB-stolen base(s). 2, fiche 85, Anglais, - stolen%20base
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
The mark is currently called a "steal" in baseball language. The action: "to steal a base," verbal form; "base stealing," "stealing of a base," nominal forms. 2, fiche 85, Anglais, - stolen%20base
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- steal a base
- stealing of a base
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 85, La vedette principale, Français
- but volé
1, fiche 85, Français, but%20vol%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
- BV 2, fiche 85, Français, BV
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 85, Les synonymes, Français
- base volée 3, fiche 85, Français, base%20vol%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin, Europe
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Marque accordée à tout coureur qui avance d’un but sans l’aide d’un coup frappé, d’un mauvais lancer, d’une balle passée. 4, fiche 85, Français, - but%20vol%C3%A9
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Affiché au tableau au cours d’un match de baseball des Expos de Montréal au Stade olympique, le 15 septembre 2002 : BV-but volé. 2, fiche 85, Français, - but%20vol%C3%A9
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Le «but volé» est ume marque à la fiche du joueur. En action, le jeu se dit «vol de but» et l’action, «voler un but», ou, plus spécifiquement, «voler le premier, deuxième, troisième but», ou, cas d’exception, «voler le marbre». L’expression «base volée» est un anglicisme ayant cours en Europe. 2, fiche 85, Français, - but%20vol%C3%A9
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- voler un but
- vol de but
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- base robada
1, fiche 85, Espagnol, base%20robada
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2011-09-30
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- set
1, fiche 86, Anglais, set
correct, nom
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
The second highest scoring unit, specifically the first six games won by one player by a margin of 2. 2, fiche 86, Anglais, - set
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
[He was] ousted from the French Open tennis tournament in straight sets ... by a Swede ranked No. 142. 3, fiche 86, Anglais, - set
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 86, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 86, Français, manche
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- set 2, fiche 86, Français, set
correct, nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Partie d’un match de tennis liée à une autre. 3, fiche 86, Français, - manche
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Issu des qualifications, l'athlète de Boucherville a ensuite défait Amos Mansdorf en des manches de 7-6 et 6-1 avant de voir Magnus Larsson, 7e tête de série, mettre un terme à son rêve dans un match âprement disputé qui s’est soldé par le compte de 7-6, 6-7 et 7-6 en faveur du Suédois. 4, fiche 86, Français, - manche
Record number: 86, Textual support number: 2 CONT
[Il] a signé une victoire en trois manches spectaculaires de 6-3, 3-6 et 6-4. 4, fiche 86, Français, - manche
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- manga
1, fiche 86, Espagnol, manga
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
- set 2, fiche 86, Espagnol, set
nom masculin
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Parte (una serie de seis juegos o lances) de que consta un partido de tenis. 3, fiche 86, Espagnol, - manga
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
El partido, o match, se divide en sets, o mangas, y se juega al mejor de cinco sets (los hombres) o tres sets (las mujeres). Cada set se divide en juegos, y un jugador tiene que ganar un mínimo de seis juegos, con una diferencia de dos juegos, para ganar el set ... "Straight-sets" [es un] partido ganado sin perder un set. 4, fiche 86, Espagnol, - manga
Record number: 86, Textual support number: 2 CONT
Bruguera sólo bajó la guardia una vez, en la tercera manga, cuando acababa de perder la muerte súbita del segundo set ... Cuando intentó entrar de nuevo en el partido en la cuarta manga ya era demasiado tarde. 4, fiche 86, Espagnol, - manga
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
set: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que los extranjerismos se escriban en cursiva o entrecomillados. 5, fiche 86, Espagnol, - manga
Record number: 86, Textual support number: 1 PHR
Manga de gran duración. 3, fiche 86, Espagnol, - manga
Record number: 86, Textual support number: 2 PHR
Salvar la (primera) manga. 3, fiche 86, Espagnol, - manga
Fiche 87 - données d’organisme interne 2011-09-22
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- official game report
1, fiche 87, Anglais, official%20game%20report
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- official game sheet 2, fiche 87, Anglais, official%20game%20sheet
correct
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
The sheet on which all details concerning a hockey game are written (names of teams, starting line-ups and substitutes, goals, assists, penalties and other details pertaining to the match) and that is signed by the official in charge at the end of the game to officialize the results. 3, fiche 87, Anglais, - official%20game%20report
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Before the start of the game, the official in charge of the visiting team must be the first to list his starting line-up on the official game report. 4, fiche 87, Anglais, - official%20game%20report
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 87, La vedette principale, Français
- rapport officiel de match
1, fiche 87, Français, rapport%20officiel%20de%20match
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- feuille de pointage 2, fiche 87, Français, feuille%20de%20pointage
correct, nom féminin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Feuille sur laquelle toutes les données concernant un match de hockey doivent se retrouver(nom des équipes et des joueurs de l'alignement partant et substituts, buts, aides, punitions et autres détails relatifs au déroulement du match) et que signe l'officiel responsable à la fin de la rencontre pour officialiser les résultats. 3, fiche 87, Français, - rapport%20officiel%20de%20match
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Avant le début [du match], l'officier responsable des visiteurs doit être le premier à inscrire son alignement initial sur la feuille de pointage. 2, fiche 87, Français, - rapport%20officiel%20de%20match
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 4, fiche 87, Français, - rapport%20officiel%20de%20match
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 5, fiche 87, Français, - rapport%20officiel%20de%20match
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- sacrifice
1, fiche 88, Anglais, sacrifice
correct, générique
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
- S 1, fiche 88, Anglais, S
correct
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- sacrifice hit 2, fiche 88, Anglais, sacrifice%20hit
correct
- SAC 3, fiche 88, Anglais, SAC
correct, voir observation
- SAC 3, fiche 88, Anglais, SAC
- sacrifice bunt 4, fiche 88, Anglais, sacrifice%20bunt
correct
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
A bunt made with less than two out that allows a base runner to advance. 1, fiche 88, Anglais, - sacrifice
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
A "sacrifice" is a play in which the batter is out but not charged with an official appearance at bat because he had succeeded in putting a teammate further on the bases at the expense of his turn at bat. There are two types of "sacrifice": the "sacrifice hit" or "sacrifice bunt" in which the ball touches the ground before being caught, and the "sacrifice fly", an intended fly batted inside the infield. 3, fiche 88, Anglais, - sacrifice
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Seen on the board during a Montréal Expos baseball game at the Stade olympique, on September 15, 2002: SAC - sacrifice hit. 3, fiche 88, Anglais, - sacrifice
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 88, La vedette principale, Français
- sacrifice
1, fiche 88, Français, sacrifice
correct, nom masculin, générique
Fiche 88, Les abréviations, Français
- S 2, fiche 88, Français, S
correct
- SAC 3, fiche 88, Français, SAC
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 88, Les synonymes, Français
- amorti sacrifice 4, fiche 88, Français, amorti%20sacrifice
correct, nom masculin
- coup retenu sacrifice 5, fiche 88, Français, coup%20retenu%20sacrifice
correct, nom masculin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Marque accordée au frappeur d’un coup retenu qui, même en étant retiré au premier but, permet à un coéquipier d’avancer d’un but. 6, fiche 88, Français, - sacrifice
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Il existe deux types de «sacrifice» : l’«amorti sacrifice» ou «coup retenu sacrifice» dans lequel la balle touche le sol avant le retrait du frappeur, et le «ballon sacrifice», («chandelle sacrifice» si très en hauteur), un coup retenu intentionnel capté sans que la balle n’ait touché le sol. 3, fiche 88, Français, - sacrifice
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Affiché au tableau au cours d’un match de baseball des Expos de Montréal au Stade olympique, le 15 septembre 2002 : SAC-coup sacrifice. 3, fiche 88, Français, - sacrifice
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- toque de sacrificio
1, fiche 88, Espagnol, toque%20de%20sacrificio
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Baseball and Softball
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- save
1, fiche 89, Anglais, save
correct, nom
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- saved game 2, fiche 89, Anglais, saved%20game
correct
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
A credit given to the last pitcher of a winning team, who keeps the lead acquired by his predecessor. 3, fiche 89, Anglais, - save
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Usually, the "last pitcher" is one of the relief pitchers of the team, and the "predecessor" is the starting pitcher or one of the regular pitchers, even if, occasionally, he could also be a relief pitcher. The "predecessor" is credited with the victory and the last pitcher, with the save. 4, fiche 89, Anglais, - save
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Baseball et softball
Fiche 89, La vedette principale, Français
- match sauvegardé
1, fiche 89, Français, match%20sauvegard%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- match préservé 1, fiche 89, Français, match%20pr%C3%A9serv%C3%A9
correct, nom masculin
- match protégé 2, fiche 89, Français, match%20prot%C3%A9g%C3%A9
correct, nom masculin
- victoire préservée 3, fiche 89, Français, victoire%20pr%C3%A9serv%C3%A9e
correct, nom féminin
- victoire protégée 4, fiche 89, Français, victoire%20prot%C3%A9g%C3%A9e
correct, nom féminin
- victoire sauvegardée 4, fiche 89, Français, victoire%20sauvegard%C3%A9e
correct, nom féminin
- sauvetage 5, fiche 89, Français, sauvetage
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Marque accordée au dernier lanceur de l’équipe gagnante qui conserve l’avance acquise par son prédécesseur. 6, fiche 89, Français, - match%20sauvegard%C3%A9
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Habituellement, ce dernier lanceur est un lanceur de relève et le prédécesseur, le lanceur partant ou un lanceur régulier de l'équipe, bien qu'à l'occasion ce puisse être également un lanceur de relève. Le «prédécesseur» reçoit crédit de la victoire et le releveur, du match sauvegardé. 1, fiche 89, Français, - match%20sauvegard%C3%A9
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Le terme «sauvetage» est plus approprié aux sports aquatiques ou nautiques, bien qu’utilisé aussi au baseball. 1, fiche 89, Français, - match%20sauvegard%C3%A9
Record number: 89, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 7, fiche 89, Français, - match%20sauvegard%C3%A9
Record number: 89, Textual support number: 4 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 8, fiche 89, Français, - match%20sauvegard%C3%A9
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Béisbol y softball
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- partido salvado
1, fiche 89, Espagnol, partido%20salvado
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- single
1, fiche 90, Anglais, single
correct, nom
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- one-base hit 2, fiche 90, Anglais, one%2Dbase%20hit
correct
- single hit 3, fiche 90, Anglais, single%20hit
correct
- one-bagger 4, fiche 90, Anglais, one%2Dbagger
correct, voir observation, nom
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
The play when a batter reaches the first base safely after hitting the ball in fair territory and no error is committed in the field. 4, fiche 90, Anglais, - single
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Since each of the bases are marked by a "cushion" or "bag", the expressions "one-bagger", "two-bagger" and "three-bagger" are respectively used to mean a "single", a "double" and a "triple". 4, fiche 90, Anglais, - single
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 90, La vedette principale, Français
- simple
1, fiche 90, Français, simple
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- coup d'un but 2, fiche 90, Français, coup%20d%27un%20but
correct, nom masculin
- coup sûr d'un but 2, fiche 90, Français, coup%20s%C3%BBr%20d%27un%20but
nom masculin, Canada
- coup sûr d'une base 3, fiche 90, Français, coup%20s%C3%BBr%20d%27une%20base
nom masculin, Europe
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Jeu au cours duquel un frappeur frappe la balle en lieu sûr et atteint le premier but sans être retiré et sans qu’une erreur ne soit commise. 2, fiche 90, Français, - simple
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Le terme «simple» se dit à la fois du jeu (être retiré sur un simple) et de son résultat (frapper un simple à sa première présence au bâton). 2, fiche 90, Français, - simple
Record number: 90, Textual support number: 1 PHR
Frapper un simple; frapper deux simples dans un match. 2, fiche 90, Français, - simple
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- winning pitcher
1, fiche 91, Anglais, winning%20pitcher
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
The pitcher who hurls nine innings of a winning game. He is also credited with a win if he pitches at least 5 innings and leaves the mound while his team is ahead and it keeps the lead until the end of the game. 2, fiche 91, Anglais, - winning%20pitcher
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 91, La vedette principale, Français
- lanceur gagnant
1, fiche 91, Français, lanceur%20gagnant
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Lanceur qui lance au moins cinq manches d’un match victorieux, si son équipe a l'avance des points au moment où il quitte son poste. 2, fiche 91, Français, - lanceur%20gagnant
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- triple
1, fiche 92, Anglais, triple
correct, nom
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- three-base hit 2, fiche 92, Anglais, three%2Dbase%20hit
correct
- 3B 3, fiche 92, Anglais, 3B
correct, voir observation
- 3B 3, fiche 92, Anglais, 3B
- three bases hit 4, fiche 92, Anglais, three%20bases%20hit
correct
- three-bagger 3, fiche 92, Anglais, three%2Dbagger
correct, voir observation, nom
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
The play when a batter reaches the third base safely after hitting the ball in fair territory and no error is committed in the field. 3, fiche 92, Anglais, - triple
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Since each of the bases are marked by a "cushion" or "bag", the expressions "one-bagger", "two-bagger" and "three-bagger" are respectively used to mean a "single", a "double" and a "triple". 3, fiche 92, Anglais, - triple
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Seen on the board during a Montréal Expos baseball game at the Stade olympique, on September 15, 2002: 3B- three-base hit. 3, fiche 92, Anglais, - triple
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 92, La vedette principale, Français
- triple
1, fiche 92, Français, triple
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- coup de trois buts 2, fiche 92, Français, coup%20de%20trois%20buts
correct, nom masculin
- 3B 2, fiche 92, Français, 3B
correct, voir observation
- 3B 2, fiche 92, Français, 3B
- coup sûr de trois buts 3, fiche 92, Français, coup%20s%C3%BBr%20de%20trois%20buts
correct, nom masculin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Jeu au cours duquel un frappeur frappe la balle en lieu sûr et atteint le troisième but sans être retiré et sans qu’une erreur ne soit commise. 2, fiche 92, Français, - triple
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Le terme «triple» se dit à la fois du jeu (être retiré sur un triple) et de son résultat (frapper un triple à sa première présence au bâton). 2, fiche 92, Français, - triple
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Affiché au tableau au cours d’un match de baseball des Expos de Montréal au Stade olympique, le 15 septembre 2002 : 3B-coup de trois buts. 2, fiche 92, Français, - triple
Record number: 92, Textual support number: 1 PHR
Frapper un triple; frapper deux triples dans un match. 2, fiche 92, Français, - triple
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- triple
1, fiche 92, Espagnol, triple
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- starting pitcher
1, fiche 93, Anglais, starting%20pitcher
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- starter 2, fiche 93, Anglais, starter
correct, nom
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
The pitcher who starts the game. 3, fiche 93, Anglais, - starting%20pitcher
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 93, La vedette principale, Français
- lanceur partant
1, fiche 93, Français, lanceur%20partant
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- partant 2, fiche 93, Français, partant
correct, nom masculin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Lanceur qui lance au début du match. 3, fiche 93, Français, - lanceur%20partant
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
X sera le lanceur partant du prochain match de son équipe; cette année, en raison de ses performances, il a été utilisé comme partant de façon régulière. 2, fiche 93, Français, - lanceur%20partant
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- lanceur de début
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- evening game
1, fiche 94, Anglais, evening%20game
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- evening contest 1, fiche 94, Anglais, evening%20contest
correct
- evening match 1, fiche 94, Anglais, evening%20match
correct
- night game 2, fiche 94, Anglais, night%20game
correct
- night contest 1, fiche 94, Anglais, night%20contest
correct
- night match 1, fiche 94, Anglais, night%20match
correct
- twilight game 1, fiche 94, Anglais, twilight%20game
correct
- twilight contest 1, fiche 94, Anglais, twilight%20contest
correct
- twilight match 1, fiche 94, Anglais, twilight%20match
correct
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
A baseball game scheduled to be played at 6 P.M. or later in the evening, partly or completely under bright lights. 3, fiche 94, Anglais, - evening%20game
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 94, La vedette principale, Français
- match de début de soirée
1, fiche 94, Français, match%20de%20d%C3%A9but%20de%20soir%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- partie de début de soirée 1, fiche 94, Français, partie%20de%20d%C3%A9but%20de%20soir%C3%A9e
correct, nom féminin
- rencontre de début de soirée 1, fiche 94, Français, rencontre%20de%20d%C3%A9but%20de%20soir%C3%A9e
correct, nom féminin
- affrontement de début de soirée 1, fiche 94, Français, affrontement%20de%20d%C3%A9but%20de%20soir%C3%A9e
correct, nom masculin
- match joué en début de soirée 1, fiche 94, Français, match%20jou%C3%A9%20en%20d%C3%A9but%20de%20soir%C3%A9e
correct, nom masculin
- partie joué en début de soirée 1, fiche 94, Français, partie%20jou%C3%A9%20en%20d%C3%A9but%20de%20soir%C3%A9e
correct, nom féminin
- rencontre joué en début de soirée 1, fiche 94, Français, rencontre%20jou%C3%A9%20en%20d%C3%A9but%20de%20soir%C3%A9e
correct, nom féminin
- affrontement joué en début de soirée 1, fiche 94, Français, affrontement%20jou%C3%A9%20en%20d%C3%A9but%20de%20soir%C3%A9e
correct, nom masculin
- match joué en soirée 1, fiche 94, Français, match%20jou%C3%A9%20en%20soir%C3%A9e
correct, nom masculin
- partie joué en soirée 1, fiche 94, Français, partie%20jou%C3%A9%20en%20soir%C3%A9e
correct, nom féminin
- rencontre joué en soirée 1, fiche 94, Français, rencontre%20jou%C3%A9%20en%20soir%C3%A9e
correct, nom féminin
- affrontement joué en soirée 1, fiche 94, Français, affrontement%20jou%C3%A9%20en%20soir%C3%A9e
correct, nom masculin
- match en soirée 2, fiche 94, Français, match%20en%20soir%C3%A9e
correct, nom masculin
- partie en soirée 3, fiche 94, Français, partie%20en%20soir%C3%A9e
correct, nom féminin
- rencontre en soirée 3, fiche 94, Français, rencontre%20en%20soir%C3%A9e
correct, nom féminin
- affrontement en soirée 3, fiche 94, Français, affrontement%20en%20soir%C3%A9e
correct, nom masculin
- match sous les étoiles 3, fiche 94, Français, match%20sous%20les%20%C3%A9toiles
voir observation, nom masculin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Partie de baseball jouée après 18 heures, en tout ou en partie sous les réflecteurs. 3, fiche 94, Français, - match%20de%20d%C3%A9but%20de%20soir%C3%A9e
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Match en soirée. Le fait que le match soit joué en soirée ne dérange pas beaucoup les joueurs et ça ne changera rien à l'allure du match, puisque nous sommes habitués de jouer en soirée. Mais je concède que plusieurs amateurs n’ auront pas le luxe de pouvoir assister au match en soirée. 2, fiche 94, Français, - match%20de%20d%C3%A9but%20de%20soir%C3%A9e
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Habituellement, les parties jouées du lundi au vendredi le sont en soirée à moins qu'elles ne soient disputées un jour férié. Avant 18 h, on parle de «match d’après-midi»(14 h) ou de «match de fin d’après-midi»(16 h). Avant l'avènement des puissants réflecteurs, on parlait de «match sous les étoiles», toutes artificielles qu'elles étaient. 3, fiche 94, Français, - match%20de%20d%C3%A9but%20de%20soir%C3%A9e
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 4, fiche 94, Français, - match%20de%20d%C3%A9but%20de%20soir%C3%A9e
Record number: 94, Textual support number: 3 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 5, fiche 94, Français, - match%20de%20d%C3%A9but%20de%20soir%C3%A9e
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- batting order
1, fiche 95, Anglais, batting%20order
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- line-up 2, fiche 95, Anglais, line%2Dup
correct, nom
- roster 3, fiche 95, Anglais, roster
correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
The sequence according to which the batters of an offensive team come at bat to face the pitcher(s) of the defensive team. 4, fiche 95, Anglais, - batting%20order
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Before the game, the team manager must list the batting order. This order must be kept throughout the game. Substitutes bat in the order of the players whose place they take, and substituted players may not re-enter the game. 5, fiche 95, Anglais, - batting%20order
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 95, La vedette principale, Français
- rôle des frappeurs
1, fiche 95, Français, r%C3%B4le%20des%20frappeurs
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- rôle offensif 2, fiche 95, Français, r%C3%B4le%20offensif
correct, nom masculin
- formation offensive 2, fiche 95, Français, formation%20offensive
correct, nom féminin
- alignement 3, fiche 95, Français, alignement
correct, nom masculin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Ordre suivant lequel les joueurs doivent frapper et qui ne peut être modifié en cours de match. 3, fiche 95, Français, - r%C3%B4le%20des%20frappeurs
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Avant le match, l'entraîneur-chef dresse la liste des frappeurs dans l'ordre où ils se présenteront au bâton. Cet ordre doit être respecté tout au long de la partie. Le joueur substitut frappe dans l'ordre du joueur qu'il remplace et les joueurs remplacés ne peuvent revenir au jeu. 4, fiche 95, Français, - r%C3%B4le%20des%20frappeurs
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- lista de turnos
1, fiche 95, Espagnol, lista%20de%20turnos
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- bull pen
1, fiche 96, Anglais, bull%20pen
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- bullpen 1, fiche 96, Anglais, bullpen
correct
- bull pen brigade 2, fiche 96, Anglais, bull%20pen%20brigade
correct, voir observation
- bullpen brigade 3, fiche 96, Anglais, bullpen%20brigade
correct
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
A collective name for the relief pitchers of a team. 2, fiche 96, Anglais, - bull%20pen
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
According to some sources the "bull pen" or "bullpen" is the place where the relief pitchers warm up during a game. 2, fiche 96, Anglais, - bull%20pen
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 96, La vedette principale, Français
- équipe des releveurs
1, fiche 96, Français, %C3%A9quipe%20des%20releveurs
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- équipe des lanceurs de relève 1, fiche 96, Français, %C3%A9quipe%20des%20lanceurs%20de%20rel%C3%A8ve
correct, nom féminin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Groupe que forment les lanceurs de relève d’une équipe et pour lequel le français n’a pas de désignation imagée comme l’anglais. 2, fiche 96, Français, - %C3%A9quipe%20des%20releveurs
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Lorsque «bullpen» signifie «l'endroit où les lanceurs de relève se réchauffent ou s’échauffent durant un match», on le rend en français par «enclos d’exercice». 2, fiche 96, Français, - %C3%A9quipe%20des%20releveurs
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- run batted in
1, fiche 97, Anglais, run%20batted%20in
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
- RBI 2, fiche 97, Anglais, RBI
correct
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Each of the runs credited to a batter, including his own runs and those scored by his side as a result of his hits, bases on balls, or even when he is hit by a pitched ball. 3, fiche 97, Anglais, - run%20batted%20in
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Seen on the board during a Montréal Expos baseball game at the stade olypique, on September 15, 2002: RBI - run(s) batted in. 4, fiche 97, Anglais, - run%20batted%20in
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- runs batted in
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 97, La vedette principale, Français
- point produit
1, fiche 97, Français, point%20produit
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
- PP 2, fiche 97, Français, PP
correct, nom masculin
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Marque accordée à tout frappeur qui permet à un de ses coéquipiers de marquer un point. 3, fiche 97, Français, - point%20produit
Record number: 97, Textual support number: 2 DEF
Marque portée à la fiche de tout frappeur qui marque un point pour son équipe, ou permet à un coéquipier de le faire, en frappant un circuit ou un coup sûr, ou en obtenant un but sur balles, même s’il l’obtient après avoir été frappé par un tir du lanceur. 4, fiche 97, Français, - point%20produit
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Affiché au tableau au cours d’un match de baseball des Expos de Montréal au Stade olympique, le 15 septembre 2002 : PP-point(s) produit(s). 4, fiche 97, Français, - point%20produit
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- points produits
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- carrera impulsada
1, fiche 97, Espagnol, carrera%20impulsada
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- carreras impulsadas
Fiche 98 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- double
1, fiche 98, Anglais, double
correct, nom
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- two-base hit 2, fiche 98, Anglais, two%2Dbase%20hit
correct
- 2B 3, fiche 98, Anglais, 2B
correct, voir observation
- 2B 3, fiche 98, Anglais, 2B
- two bases hit 4, fiche 98, Anglais, two%20bases%20hit
correct
- two-bagger 3, fiche 98, Anglais, two%2Dbagger
correct, voir observation, nom
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
The play when a batter reaches the second base safely after hitting the ball in fair territory and no error is committed in the field. 3, fiche 98, Anglais, - double
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Since each of the bases are marked by a "cushion" or "bag", the expressions "one-bagger", "two-bagger" and "three-bagger" are respectively used to mean a "single", a "double" and a "triple". 3, fiche 98, Anglais, - double
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Seen on the board during a Montréal Expos baseball game at the Stade olympique, on Sptember 15, 2002: "b - two-base hit. 3, fiche 98, Anglais, - double
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 98, La vedette principale, Français
- double
1, fiche 98, Français, double
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- coup de deux buts 2, fiche 98, Français, coup%20de%20deux%20buts
correct, nom masculin
- 2B 2, fiche 98, Français, 2B
correct, voir observation
- 2B 2, fiche 98, Français, 2B
- coup sûr de deux buts 3, fiche 98, Français, coup%20s%C3%BBr%20de%20deux%20buts
correct, nom masculin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Jeu au cours duquel un frappeur frappe la balle en lieu sûr et atteint le deuxième but sans être retiré et sans qu’une erreur ne soit commise. 2, fiche 98, Français, - double
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Le terme «double» se dit à la fois du jeu (être retiré sur un double) et de son résultat (frapper un double à sa première présence au bâton). 2, fiche 98, Français, - double
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Affiché au tableau au cours d’un match de baseball des Expos de Montréal au Stade olympique, le 15 septembre 2002 : 2B-coup de deux buts. 2, fiche 98, Français, - double
Record number: 98, Textual support number: 1 PHR
Frapper un double; frapper deux doubles dans un match. 2, fiche 98, Français, - double
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- doble
1, fiche 98, Espagnol, doble
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- earned run average
1, fiche 99, Anglais, earned%20run%20average
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
- ERA 2, fiche 99, Anglais, ERA
correct, voir observation
- e.r.a. 3, fiche 99, Anglais, e%2Er%2Ea%2E
voir observation
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
The efficiency of a pitcher is evaluated by the following method: the total number of earned runs off his pitching for the year or part of the year divided by the total number of innings he has pitched, the result of the operation being divided by nine. 4, fiche 99, Anglais, - earned%20run%20average
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
A pitcher charged with 68 earned runs for 272 innings: 68 divided by 272 = 0.25 multiplied by 9 = 2.25, his earned run average. 4, fiche 99, Anglais, - earned%20run%20average
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
e.r.a.: The correct abbreviation for "earned run average" though the code "ERA" is currently used. Seen on the board during a Montréal Expos baseball match at the Stade olympique, on September 15, 2002: E.R.A. - earned run average. 4, fiche 99, Anglais, - earned%20run%20average
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 99, La vedette principale, Français
- moyenne de points mérités
1, fiche 99, Français, moyenne%20de%20points%20m%C3%A9rit%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
- MPM 2, fiche 99, Français, MPM
correct, voir observation, nom féminin
- M.P.M. 3, fiche 99, Français, M%2EP%2EM%2E
voir observation, nom féminin
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Rapport du nombre de points accordés par le lanceur au nombre de manches lancées, multiplié par neuf. 4, fiche 99, Français, - moyenne%20de%20points%20m%C3%A9rit%C3%A9s
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Si un lanceur a accordé 76 points au cours de 314 manches, le calcul se fait ainsi : 76 divisé par 314 = 0.2420 multiplié par 9 = 2.178. Sa moyenne de points mérités est donc de 2.18. 5, fiche 99, Français, - moyenne%20de%20points%20m%C3%A9rit%C3%A9s
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Dans les statistiques, on utilise l’abréviation M.P.M. 3, fiche 99, Français, - moyenne%20de%20points%20m%C3%A9rit%C3%A9s
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
L'abréviation correcte devrait être «m. p. m. », bien que le code «MPM» soit couramment utilisé par économie d’espace. Affiché au tableau au cours d’un match de baseball des Expos de Montréal au Stade olympique, le 15 septembre 2002 : M. P. M.-moyenne de points mérités. 5, fiche 99, Français, - moyenne%20de%20points%20m%C3%A9rit%C3%A9s
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- promedio de carreras limpias
1, fiche 99, Espagnol, promedio%20de%20carreras%20limpias
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
- promedio de carreras a favor 1, fiche 99, Espagnol, promedio%20de%20carreras%20a%20favor
correct, nom masculin
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- dead ball
1, fiche 100, Anglais, dead%20ball
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
A ball, batted or thrown, that bounces over a frnce or gets into the stands or dugout, declared "out of play" by a ruling of the umpire that results in a regular and temorary suspension of play. 2, fiche 100, Anglais, - dead%20ball
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- dead balls
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 100, La vedette principale, Français
- balle morte
1, fiche 100, Français, balle%20morte
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- balle nulle 2, fiche 100, Français, balle%20nulle
nom féminin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Balle déclarée hors jeu par suite d’une interruption régulière et temporaire du match. 3, fiche 100, Français, - balle%20morte
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- golpeado por el lanzamiento
1, fiche 100, Espagnol, golpeado%20por%20el%20lanzamiento
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- golpeados por lanzamientos
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :