TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MEDICOLEGAL [12 fiches]

Fiche 1 2013-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation
  • Funeral Services
  • Emergency Management
CONT

The morgue station performs the following functions: ... organization of [the] transport of bodies for forensic examination in consultation with cooperating morticians and/or body transport teams.

Français

Domaine(s)
  • Transports
  • Pompes funèbres
  • Gestion des urgences
CONT

Le dépôt mortuaire a les fonctions suivantes :[...] organisation du transport des corps pour l'examen médicolégal en concertation avec les entreprises de pompes funèbres sollicitées et/ou les équipes chargées du transport des corps.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Medical Staff
  • Law of Evidence
  • Emergency Management
DEF

A medical doctor who is specialized in forensic pathology and whose area of expertise is medico-legal investigations of sudden, unexpected and unnatural deaths.

CONT

To become a forensic pathologist, one must spend at least two years as an intern after graduation from medical school. ... Such experts are certified at: establishing cause of death, estimating the time of death, inferring the type of weapon used, distinguishing homicide from suicide, establishing the identity of the deceased, determining the additive effect of trauma or pre-existing conditions.

OBS

forensic pathologist; doctor of forensic pathology: terms and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Personnel médical
  • Droit de la preuve
  • Gestion des urgences
DEF

Médecin spécialisé en pathologie médico-légale dont les compétences portent sur l’examen de corps et de restes humains de personnes décédées subitement, de façon inattendue ou non naturelle.

CONT

Le pathologiste judiciaire [fait] les expertises suivantes : autopsies médico-légales; identification de cadavres; détermination du temps de décès; expertises pathologiques sur les scènes de crimes; exhumation de cadavre et examen d’ossements.

OBS

Le terme «pathologiste judiciaire» désigne la profession au Canada. L’anatomo-pathologie est la spécialisation requise pour pratiquer des autopsies en tant que pathologiste judiciaire.

OBS

médicolégal : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert(2004).

OBS

pathologiste judiciaire : terme et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2009-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Hospital Organization
  • Law of Evidence
OBS

Laboratories for scientific criminal investigation and identification.

Français

Domaine(s)
  • Organisation médico-hospitalière
  • Droit de la preuve
OBS

médicolégal : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert(2004).

OBS

laboratoire judiciaire : terme utilisé à la Gendarmerie royale du Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organización médica y hospitalaria
  • Derecho probatorio
CONT

La cadena de custodia regla dentro de una de sus finalidades dar garantía científica plena que lo analizado en el laboratorio forense es lo mismo recabado en el propio escenario del delito; se pretende introducir las máximas garantías procesales posibles para lograr una mayor fiabilidad en las conclusiones derivadas de las probanzas [...]

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2006-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Health Institutions
  • Law of Evidence

Français

Domaine(s)
  • Établissements de santé
  • Droit de la preuve
OBS

médicolégal : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert(2004).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2006-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Law of Evidence
CONT

The forensic report indicated that the primary cause of death was severe cerebral trauma accompanied by fractures of the cranium.

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Droit de la preuve
CONT

Selon le rapport médico-légal, la principale cause du décès serait un traumatisme crânio-cérébral grave avec fractures du crâne.

OBS

médicolégal : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert(2004).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos jurídicos
  • Derecho probatorio
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2006-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Paramedical Staff
  • Psychology (General)
OBS

Source: Children's Hospital Lexicon 1999.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Personnel para-médical
  • Psychologie (Généralités)
OBS

médicolégal : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert(2004).

OBS

psychologue médico-légal : Source : Lexique 1999 de l’Hôpital pour enfants de Winnipeg.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2006-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Health Law
CONT

... individuals [with a dual diagnosis] tend to remain in the "unfit to stand trial" phase of the forensic process and may be hospitalized for long restrictive sentences as a result.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Droit de la santé
CONT

Ce ne serait pas rendre service à la société de rendre le processus médico-légal encore plus imprévisible et aléatoire en déformant le droit pour répondre aux exigences de ce qui peut sembler être des affaires difficiles.

OBS

médicolégal : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert(2004).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2006-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Health Institutions
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
  • Law of Evidence

Français

Domaine(s)
  • Établissements de santé
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
  • Droit de la preuve
DEF

Nom donné à un ensemble de bâtiments, en particulier à la morgue de Paris, destinés à recevoir des cadavres et à pratiquer certains examens médico-légaux demandés par les magistrats.

OBS

Il comporte un établissement d’enseignement de la médecine légale et un laboratoire de toxicologie. On y pratique les autopsies des sujets décédés de mort suspecte ou trouvés sur la voie publique.

OBS

médicolégal : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert(2004).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Establecimientos de salud
  • Procedimientos diagnósticos (Medicina)
  • Derecho probatorio
CONT

Artículo 233. Son obligaciones del personal auxiliar técnico y administrativo, concurrir a los laboratorios, anfiteatros y oficinas del Servicio Médico Legal durante las horas de trabajo y ayudar a los peritos médico legistas en sus labores, de acuerdo con el reglamento económico del propio servicio

CONT

Artículo 219. El Servicio Médico Legal para la administración de justicia en el Distrito Federal, será desempeñado por los médicos de delegaciones, de hospitales, de cárceles, y por peritos médico legistas.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2006-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Health Institutions
  • Law of Evidence
Terme(s)-clé(s)
  • forensic center

Français

Domaine(s)
  • Établissements de santé
  • Droit de la preuve
OBS

médicolégal : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert(2004).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2006-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Biological Sciences
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 2221 - Biological Technologists and Technicians.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Sciences biologiques
OBS

médicolégal : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert(2004).

OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 2221 - Technologues et techniciens/techniciennes en biologie.

Terme(s)-clé(s)
  • technologue en biologie de laboratoire médicolégal

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2006-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Chemistry
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 2211 - Chemical Technologists and Technicians.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Chimie
OBS

médicolégal : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert(2004).

OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 2211 - Technologues et techniciens/techniciennes en chimie.

Terme(s)-clé(s)
  • analyste de laboratoire médicolégal

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2006-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Containers
  • Transport of Goods

Français

Domaine(s)
  • Conteneurs
  • Transport de marchandises
OBS

médicolégal : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert(2004).

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :