TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MEDICOLEGAL [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-12-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Transportation
- Funeral Services
- Emergency Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- body transport
1, fiche 1, Anglais, body%20transport
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- transport of bodies 2, fiche 1, Anglais, transport%20of%20bodies
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The morgue station performs the following functions: ... organization of [the] transport of bodies for forensic examination in consultation with cooperating morticians and/or body transport teams. 2, fiche 1, Anglais, - body%20transport
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transports
- Pompes funèbres
- Gestion des urgences
Fiche 1, La vedette principale, Français
- transport de corps
1, fiche 1, Français, transport%20de%20corps
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le dépôt mortuaire a les fonctions suivantes :[...] organisation du transport des corps pour l'examen médicolégal en concertation avec les entreprises de pompes funèbres sollicitées et/ou les équipes chargées du transport des corps. 1, fiche 1, Français, - transport%20de%20corps
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-11-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Medical Staff
- Law of Evidence
- Emergency Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- forensic pathologist
1, fiche 2, Anglais, forensic%20pathologist
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- doctor of forensic pathology 2, fiche 2, Anglais, doctor%20of%20forensic%20pathology
correct, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A medical doctor who is specialized in forensic pathology and whose area of expertise is medico-legal investigations of sudden, unexpected and unnatural deaths. 2, fiche 2, Anglais, - forensic%20pathologist
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
To become a forensic pathologist, one must spend at least two years as an intern after graduation from medical school. ... Such experts are certified at: establishing cause of death, estimating the time of death, inferring the type of weapon used, distinguishing homicide from suicide, establishing the identity of the deceased, determining the additive effect of trauma or pre-existing conditions. 3, fiche 2, Anglais, - forensic%20pathologist
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
forensic pathologist; doctor of forensic pathology: terms and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 4, fiche 2, Anglais, - forensic%20pathologist
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Personnel médical
- Droit de la preuve
- Gestion des urgences
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pathologiste judiciaire
1, fiche 2, Français, pathologiste%20judiciaire
correct, nom masculin et féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- pathologiste médico-légal 2, fiche 2, Français, pathologiste%20m%C3%A9dico%2Dl%C3%A9gal
correct, nom masculin et féminin
- pathologiste médicolégal 3, fiche 2, Français, pathologiste%20m%C3%A9dicol%C3%A9gal
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Médecin spécialisé en pathologie médico-légale dont les compétences portent sur l’examen de corps et de restes humains de personnes décédées subitement, de façon inattendue ou non naturelle. 4, fiche 2, Français, - pathologiste%20judiciaire
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le pathologiste judiciaire [fait] les expertises suivantes : autopsies médico-légales; identification de cadavres; détermination du temps de décès; expertises pathologiques sur les scènes de crimes; exhumation de cadavre et examen d’ossements. 5, fiche 2, Français, - pathologiste%20judiciaire
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le terme «pathologiste judiciaire» désigne la profession au Canada. L’anatomo-pathologie est la spécialisation requise pour pratiquer des autopsies en tant que pathologiste judiciaire. 6, fiche 2, Français, - pathologiste%20judiciaire
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
médicolégal : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert(2004). 7, fiche 2, Français, - pathologiste%20judiciaire
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
pathologiste judiciaire : terme et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 6, fiche 2, Français, - pathologiste%20judiciaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2009-05-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
- Law of Evidence
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- forensic laboratory
1, fiche 3, Anglais, forensic%20laboratory
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- forensic science laboratory 2, fiche 3, Anglais, forensic%20science%20laboratory
correct
- crime laboratory 4, fiche 3, Anglais, crime%20laboratory
correct
- crime lab 4, fiche 3, Anglais, crime%20lab
correct
- crime detection laboratory 3, fiche 3, Anglais, crime%20detection%20laboratory
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Laboratories for scientific criminal investigation and identification. 5, fiche 3, Anglais, - forensic%20laboratory
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
- Droit de la preuve
Fiche 3, La vedette principale, Français
- laboratoire judiciaire
1, fiche 3, Français, laboratoire%20judiciaire
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- laboratoire médico-légal 2, fiche 3, Français, laboratoire%20m%C3%A9dico%2Dl%C3%A9gal
correct, nom masculin
- laboratoire médicolégal 3, fiche 3, Français, laboratoire%20m%C3%A9dicol%C3%A9gal
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
médicolégal : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert(2004). 3, fiche 3, Français, - laboratoire%20judiciaire
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
laboratoire judiciaire : terme utilisé à la Gendarmerie royale du Canada. 4, fiche 3, Français, - laboratoire%20judiciaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organización médica y hospitalaria
- Derecho probatorio
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- laboratorio forense
1, fiche 3, Espagnol, laboratorio%20forense
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- laboratorio de analítica forense 2, fiche 3, Espagnol, laboratorio%20de%20anal%C3%ADtica%20forense
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La cadena de custodia regla dentro de una de sus finalidades dar garantía científica plena que lo analizado en el laboratorio forense es lo mismo recabado en el propio escenario del delito; se pretende introducir las máximas garantías procesales posibles para lograr una mayor fiabilidad en las conclusiones derivadas de las probanzas [...] 1, fiche 3, Espagnol, - laboratorio%20forense
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-01-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Health Institutions
- Law of Evidence
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- forensic unit 1, fiche 4, Anglais, forensic%20unit
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Établissements de santé
- Droit de la preuve
Fiche 4, La vedette principale, Français
- service de médecine légale
1, fiche 4, Français, service%20de%20m%C3%A9decine%20l%C3%A9gale
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- service médico-légal 1, fiche 4, Français, service%20m%C3%A9dico%2Dl%C3%A9gal
nom masculin
- service médicolégal 2, fiche 4, Français, service%20m%C3%A9dicol%C3%A9gal
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
médicolégal : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert(2004). 2, fiche 4, Français, - service%20de%20m%C3%A9decine%20l%C3%A9gale
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-01-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Legal Documents
- Law of Evidence
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- forensic report
1, fiche 5, Anglais, forensic%20report
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The forensic report indicated that the primary cause of death was severe cerebral trauma accompanied by fractures of the cranium. 2, fiche 5, Anglais, - forensic%20report
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Droit de la preuve
Fiche 5, La vedette principale, Français
- rapport médico-légal
1, fiche 5, Français, rapport%20m%C3%A9dico%2Dl%C3%A9gal
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- rapport médicolégal 2, fiche 5, Français, rapport%20m%C3%A9dicol%C3%A9gal
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Selon le rapport médico-légal, la principale cause du décès serait un traumatisme crânio-cérébral grave avec fractures du crâne. 3, fiche 5, Français, - rapport%20m%C3%A9dico%2Dl%C3%A9gal
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
médicolégal : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert(2004). 2, fiche 5, Français, - rapport%20m%C3%A9dico%2Dl%C3%A9gal
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Documentos jurídicos
- Derecho probatorio
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- informe de autopsia
1, fiche 5, Espagnol, informe%20de%20autopsia
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-01-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Paramedical Staff
- Psychology (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- forensic psychologist 1, fiche 6, Anglais, forensic%20psychologist
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Source: Children's Hospital Lexicon 1999. 1, fiche 6, Anglais, - forensic%20psychologist
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Personnel para-médical
- Psychologie (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- psychologue médico-légal
1, fiche 6, Français, psychologue%20m%C3%A9dico%2Dl%C3%A9gal
nom masculin et féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- psychologue médicolégal 2, fiche 6, Français, psychologue%20m%C3%A9dicol%C3%A9gal
nom masculin et féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
médicolégal : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert(2004). 2, fiche 6, Français, - psychologue%20m%C3%A9dico%2Dl%C3%A9gal
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
psychologue médico-légal : Source : Lexique 1999 de l’Hôpital pour enfants de Winnipeg. 1, fiche 6, Français, - psychologue%20m%C3%A9dico%2Dl%C3%A9gal
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-01-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Law of Evidence
- Health Law
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- forensic process
1, fiche 7, Anglais, forensic%20process
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
... individuals [with a dual diagnosis] tend to remain in the "unfit to stand trial" phase of the forensic process and may be hospitalized for long restrictive sentences as a result. 2, fiche 7, Anglais, - forensic%20process
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Droit de la preuve
- Droit de la santé
Fiche 7, La vedette principale, Français
- processus médico-légal
1, fiche 7, Français, processus%20m%C3%A9dico%2Dl%C3%A9gal
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- processus médicolégal 2, fiche 7, Français, processus%20m%C3%A9dicol%C3%A9gal
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Ce ne serait pas rendre service à la société de rendre le processus médico-légal encore plus imprévisible et aléatoire en déformant le droit pour répondre aux exigences de ce qui peut sembler être des affaires difficiles. 3, fiche 7, Français, - processus%20m%C3%A9dico%2Dl%C3%A9gal
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
médicolégal : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert(2004). 2, fiche 7, Français, - processus%20m%C3%A9dico%2Dl%C3%A9gal
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2006-01-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Health Institutions
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Law of Evidence
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- medicolegal institute 1, fiche 8, Anglais, medicolegal%20institute
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- medico-legal institute 1, fiche 8, Anglais, medico%2Dlegal%20institute
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Établissements de santé
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Droit de la preuve
Fiche 8, La vedette principale, Français
- institut médico-légal
1, fiche 8, Français, institut%20m%C3%A9dico%2Dl%C3%A9gal
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- institut médicolégal 2, fiche 8, Français, institut%20m%C3%A9dicol%C3%A9gal
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Nom donné à un ensemble de bâtiments, en particulier à la morgue de Paris, destinés à recevoir des cadavres et à pratiquer certains examens médico-légaux demandés par les magistrats. 1, fiche 8, Français, - institut%20m%C3%A9dico%2Dl%C3%A9gal
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Il comporte un établissement d’enseignement de la médecine légale et un laboratoire de toxicologie. On y pratique les autopsies des sujets décédés de mort suspecte ou trouvés sur la voie publique. 1, fiche 8, Français, - institut%20m%C3%A9dico%2Dl%C3%A9gal
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
médicolégal : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert(2004). 2, fiche 8, Français, - institut%20m%C3%A9dico%2Dl%C3%A9gal
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos de salud
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Derecho probatorio
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- servicio medicolegal
1, fiche 8, Espagnol, servicio%20medicolegal
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- Servicio Médico Legal 1, fiche 8, Espagnol, Servicio%20M%C3%A9dico%20Legal
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Artículo 233. Son obligaciones del personal auxiliar técnico y administrativo, concurrir a los laboratorios, anfiteatros y oficinas del Servicio Médico Legal durante las horas de trabajo y ayudar a los peritos médico legistas en sus labores, de acuerdo con el reglamento económico del propio servicio 1, fiche 8, Espagnol, - servicio%20medicolegal
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Artículo 219. El Servicio Médico Legal para la administración de justicia en el Distrito Federal, será desempeñado por los médicos de delegaciones, de hospitales, de cárceles, y por peritos médico legistas. 1, fiche 8, Espagnol, - servicio%20medicolegal
Fiche 9 - données d’organisme interne 2006-01-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Health Institutions
- Law of Evidence
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- forensic centre 1, fiche 9, Anglais, forensic%20centre
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- forensic center
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Établissements de santé
- Droit de la preuve
Fiche 9, La vedette principale, Français
- centre médico-légal
1, fiche 9, Français, centre%20m%C3%A9dico%2Dl%C3%A9gal
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- centre médicolégal 2, fiche 9, Français, centre%20m%C3%A9dicol%C3%A9gal
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
médicolégal : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert(2004). 2, fiche 9, Français, - centre%20m%C3%A9dico%2Dl%C3%A9gal
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-01-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Biological Sciences
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- forensic laboratory biological technologist
1, fiche 10, Anglais, forensic%20laboratory%20biological%20technologist
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 2221 - Biological Technologists and Technicians. 2, fiche 10, Anglais, - forensic%20laboratory%20biological%20technologist
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sciences biologiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- technologue en biologie de laboratoire médico-légal
1, fiche 10, Français, technologue%20en%20biologie%20de%20laboratoire%20m%C3%A9dico%2Dl%C3%A9gal
correct, nom masculin et féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
médicolégal : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert(2004). 2, fiche 10, Français, - technologue%20en%20biologie%20de%20laboratoire%20m%C3%A9dico%2Dl%C3%A9gal
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 2221 - Technologues et techniciens/techniciennes en biologie. 3, fiche 10, Français, - technologue%20en%20biologie%20de%20laboratoire%20m%C3%A9dico%2Dl%C3%A9gal
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- technologue en biologie de laboratoire médicolégal
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2006-01-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Chemistry
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- forensic lab analyst
1, fiche 11, Anglais, forensic%20lab%20analyst
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 2211 - Chemical Technologists and Technicians. 2, fiche 11, Anglais, - forensic%20lab%20analyst
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Chimie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- analyste de laboratoire médico-légal
1, fiche 11, Français, analyste%20de%20laboratoire%20m%C3%A9dico%2Dl%C3%A9gal
correct, nom masculin et féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- analyste de laboratoire judiciaire 1, fiche 11, Français, analyste%20de%20laboratoire%20judiciaire
correct, nom masculin et féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
médicolégal : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert(2004). 2, fiche 11, Français, - analyste%20de%20laboratoire%20m%C3%A9dico%2Dl%C3%A9gal
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 2211 - Technologues et techniciens/techniciennes en chimie. 3, fiche 11, Français, - analyste%20de%20laboratoire%20m%C3%A9dico%2Dl%C3%A9gal
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- analyste de laboratoire médicolégal
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-01-05
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Containers
- Transport of Goods
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- forensic transport container
1, fiche 12, Anglais, forensic%20transport%20container
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Conteneurs
- Transport de marchandises
Fiche 12, La vedette principale, Français
- conteneur de transport médico-légal
1, fiche 12, Français, conteneur%20de%20transport%20m%C3%A9dico%2Dl%C3%A9gal
proposition, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- conteneur de transport médicolégal 2, fiche 12, Français, conteneur%20de%20transport%20m%C3%A9dicol%C3%A9gal
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
médicolégal : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert(2004). 2, fiche 12, Français, - conteneur%20de%20transport%20m%C3%A9dico%2Dl%C3%A9gal
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :