TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MEDITERRANEE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Climatology
- Plant and Crop Production
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- summer drought
1, fiche 1, Anglais, summer%20drought
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
We restricted our analysis to the months of June–July–August, so our study is (1) comparable with existing studies focused on the summer drought and (2) able to capture the peak of the warm and dry conditions across Europe that would be most stressful for the vegetation functioning, from the perspective of heat and water supply. 2, fiche 1, Anglais, - summer%20drought
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Climatologie
- Cultures (Agriculture)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sécheresse estivale
1, fiche 1, Français, s%C3%A9cheresse%20estivale
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La sécheresse estivale est une spécificité du climat méditerranéen, qui se caractérise par la coïncidence entre la saison sèche et celle des plus fortes températures. Ces dernières dépassent alors souvent les 30 °C et les précipitations sont faibles voire inexistantes dans certaines régions. La sécheresse estivale n’ a pas partout la même durée : de 2 à 3 mois sur la rive nord de la Méditerranée occidentale(Gênes, Barcelone), elle s’étale sur 6 à 7 mois sur les côtes du Levant(Beyrouth, Jaffa). 2, fiche 1, Français, - s%C3%A9cheresse%20estivale
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On écrirait mieux «sècheresse». 3, fiche 1, Français, - s%C3%A9cheresse%20estivale
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
sècheresse : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 4, fiche 1, Français, - s%C3%A9cheresse%20estivale
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- sècheresse estivale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Climatología
- Producción vegetal
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- sequía estival
1, fiche 1, Espagnol, sequ%C3%ADa%20estival
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] déficit en la disponibilidad de agua [...] que se da, por ejemplo, en las zonas de clima mediterráneo durante el periodo cálido del año. 1, fiche 1, Espagnol, - sequ%C3%ADa%20estival
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Western Mediterranean Area
1, fiche 2, Anglais, Western%20Mediterranean%20Area
correct, voir observation, OTAN
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MEDOC 2, fiche 2, Anglais, MEDOC
correct, voir observation, OTAN
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Western Mediterranean Area; MEDOC: designations removed from NATOTerm in 2020. 3, fiche 2, Anglais, - Western%20Mediterranean%20Area
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Administration militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Secteur occidental de la Méditerranée
1, fiche 2, Français, Secteur%20occidental%20de%20la%20M%C3%A9diterran%C3%A9e
correct, voir observation, nom masculin, OTAN
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Secteur occidental de la Méditerranée : désignation retirée de TermOTAN en 2020. 2, fiche 2, Français, - Secteur%20occidental%20de%20la%20M%C3%A9diterran%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-03-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Crustaceans
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Mediterranean green crab
1, fiche 3, Anglais, Mediterranean%20green%20crab
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A decapod of the family Carcinidae. 2, fiche 3, Anglais, - Mediterranean%20green%20crab
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Carcinus aestuarii bears some similarities to Carcinus maenas and was sometimes considered to be a subspecies thereof, rather than a species in its own right, but a molecular biological study using the [cytochrome c oxidase] gene found the difference between the two taxa to be substantial, supporting their status as separate species. 3, fiche 3, Anglais, - Mediterranean%20green%20crab
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Crustacés
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- crabe vert de la Méditerranée
1, fiche 3, Français, crabe%20vert%20de%20la%20M%C3%A9diterran%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- crabe vert méditerranéen 1, fiche 3, Français, crabe%20vert%20m%C3%A9diterran%C3%A9en
correct, nom masculin
- crabe enragé méditerranéen 1, fiche 3, Français, crabe%20enrag%C3%A9%20m%C3%A9diterran%C3%A9en
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Décapode de la famille des Carcinidae. 2, fiche 3, Français, - crabe%20vert%20de%20la%20M%C3%A9diterran%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Carcinus aestuarii est un crabe de littoral originaire de la mer Méditerranée. Il est très similaire à l'espèce Carcinus maenas(et parfois considéré comme une variété de C. maenas plutôt qu'une espèce à part entière). 3, fiche 3, Français, - crabe%20vert%20de%20la%20M%C3%A9diterran%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-07-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Nice
1, fiche 4, Anglais, Nice
correct, France
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A city in France, in the Alpes-Maritimes department and the second most important city in the Provence-Alpes-Côte d'Azur Region. It is located on the Mediterranean Sea, at the mouth of the Paillon River, approximately 30 kilometres from the Italian border. 2, fiche 4, Anglais, - Nice
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Nice
1, fiche 4, Français, Nice
correct, France
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ville de France, préfecture des Alpes-Maritimes, la deuxième ville en importance de la région Provence-Alpes-Côte d’Azur, sur la Méditerranée, à l'embouchure du Paillon, à 30 km de la frontière italienne. 2, fiche 4, Français, - Nice
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, fiche 4, Français, - Nice
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Niza
1, fiche 4, Espagnol, Niza
correct, France
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, fiche 4, Espagnol, - Niza
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Niza: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "Niza" es mejor que "Nice". 1, fiche 4, Espagnol, - Niza
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-07-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Marseilles
1, fiche 5, Anglais, Marseilles
correct, France
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Marseille 2, fiche 5, Anglais, Marseille
correct, France
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A city in France, the capital of the Provence-Alpes-Côte d'Azur region, as well as that of the Bouches-du-Rhône department. It is the country's main port, on the Mediterranean Sea. 3, fiche 5, Anglais, - Marseilles
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Marseille
1, fiche 5, Français, Marseille
correct, France
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ville de France, chef-lieu de la région Provence-Alpes-Côte d’Azur et préfecture des Bouches-du-Rhône, premier port du pays, sur la Méditerranée. 2, fiche 5, Français, - Marseille
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, fiche 5, Français, - Marseille
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Marsella
1, fiche 5, Espagnol, Marsella
correct, France
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, fiche 5, Espagnol, - Marsella
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Marsella: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "Marsella" es preferible a "Marseille". 1, fiche 5, Espagnol, - Marsella
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-12-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Commercial Fishing
- Collaboration with the FAO
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- binding recommendation
1, fiche 6, Anglais, binding%20recommendation
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Pêche commerciale
- Collaboration avec la FAO
Fiche 6, La vedette principale, Français
- recommandation contraignante
1, fiche 6, Français, recommandation%20contraignante
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La CGPM [Commission générale des pêches pour la Méditerranée] a fait figure de précurseur en adoptant, en 2005, une recommandation contraignante sur la protection des fonds marins contre le chalutage au-delà de 1 000 mètres de profondeur afin de réduire au maximum l'effet de ces pêches sur les écosystèmes d’eaux profondes. 2, fiche 6, Français, - recommandation%20contraignante
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-11-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Israel
1, fiche 7, Anglais, Israel
correct, Asie
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- State of Israel 1, fiche 7, Anglais, State%20of%20Israel
correct, Asie
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A country in the Middle East, located at the eastern end of the Mediterranean Sea. 2, fiche 7, Anglais, - Israel
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Israeli. 3, fiche 7, Anglais, - Israel
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Canada’s embassy is located in Tel Aviv. 3, fiche 7, Anglais, - Israel
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Israel: common name of the country. 4, fiche 7, Anglais, - Israel
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
IL; ISR: codes recognized by ISO. 4, fiche 7, Anglais, - Israel
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Israël
1, fiche 7, Français, Isra%C3%ABl
correct, nom masculin, Asie
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- État d'Israël 2, fiche 7, Français, %C3%89tat%20d%27Isra%C3%ABl
correct, nom masculin, Asie
- État hébreu 3, fiche 7, Français, %C3%89tat%20h%C3%A9breu
correct, nom masculin, Asie
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
État du Proche-Orient, sur la Méditerranée. 4, fiche 7, Français, - Isra%C3%ABl
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Israélien, Israélienne. 5, fiche 7, Français, - Isra%C3%ABl
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
L’ambassade du Canada se trouve à Tel-Aviv. 5, fiche 7, Français, - Isra%C3%ABl
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Israël : nom usuel du pays. 6, fiche 7, Français, - Isra%C3%ABl
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
IL; ISR : codes reconnus par l’ISO. 6, fiche 7, Français, - Isra%C3%ABl
Record number: 7, Textual support number: 6 OBS
On n’utilise jamais l’article défini devant le nom «Israël». 5, fiche 7, Français, - Isra%C3%ABl
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
aller en Israël, visiter Israël 6, fiche 7, Français, - Isra%C3%ABl
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Israel
1, fiche 7, Espagnol, Israel
correct, Asie
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- Estado de Israel 2, fiche 7, Espagnol, Estado%20de%20Israel
correct, nom masculin, Asie
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Estado de Asia, a orillas del Mediterráneo. 3, fiche 7, Espagnol, - Israel
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Habitante: israelí. 4, fiche 7, Espagnol, - Israel
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Canadá tiene su embajada en Tel Aviv. 4, fiche 7, Espagnol, - Israel
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Israel: nombre usual del país. 5, fiche 7, Espagnol, - Israel
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
IL; ISR: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 7, Espagnol, - Israel
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-11-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- ground offensive
1, fiche 8, Anglais, ground%20offensive
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- land offensive 2, fiche 8, Anglais, land%20offensive
correct
- ground offensive operation 3, fiche 8, Anglais, ground%20offensive%20operation
correct
- offensive ground operation 4, fiche 8, Anglais, offensive%20ground%20operation
correct
- offensive land operation 5, fiche 8, Anglais, offensive%20land%20operation
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Tensions escalate across the Middle East ahead of an anticipated Israeli ground offensive into Gaza. 6, fiche 8, Anglais, - ground%20offensive
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- land offensive operation
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 8, La vedette principale, Français
- offensive terrestre
1, fiche 8, Français, offensive%20terrestre
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- opération offensive terrestre 2, fiche 8, Français, op%C3%A9ration%20offensive%20terrestre
correct, nom féminin
- opération terrestre offensive 3, fiche 8, Français, op%C3%A9ration%20terrestre%20offensive
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Cette offensive terrestre pourrait prendre la forme d’un raid de véhicules blindés et de chars partant de la frontière entre Gaza et Israël pour finir sur les rives de la Méditerranée. 4, fiche 8, Français, - offensive%20terrestre
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2023-10-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Palestine
1, fiche 9, Anglais, Palestine
correct, Asie
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
[An] area of the eastern Mediterranean region, comprising parts of modern Israel and the Palestinian territories of the Gaza Strip (along the coast of the Mediterranean Sea) and the West Bank (west of the Jordan River). 2, fiche 9, Anglais, - Palestine
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Palestine
1, fiche 9, Français, Palestine
correct, nom féminin, Asie
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Désignation depuis l'Antiquité d’une région du Proche-Orient, située entre la Méditerranée, d’une part, le Jourdain et la mer Morte, d’autre part, recouvrant aujourd’hui l'État d’Israël et les Territoires palestiniens. 2, fiche 9, Français, - Palestine
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Palestina
1, fiche 9, Espagnol, Palestina
correct, nom féminin, Asie
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2023-10-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Gaza Strip
1, fiche 10, Anglais, Gaza%20Strip
correct, Asie
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Gaza 2, fiche 10, Anglais, Gaza
correct, Asie
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A narrow piece of land on the eastern coast of the Mediterranean Sea, bordered by Israel to the east and north, and Egypt to the southwest. 3, fiche 10, Anglais, - Gaza%20Strip
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- bande de Gaza
1, fiche 10, Français, bande%20de%20Gaza
correct, nom féminin, Asie
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Gaza 2, fiche 10, Français, Gaza
correct, Asie
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[...] étroite zone en bordure de la Méditerranée, longée au sud par l'Égypte et limitée à l'est et au nord par l'actuel État d’Israël. 3, fiche 10, Français, - bande%20de%20Gaza
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Franja de Gaza
1, fiche 10, Espagnol, Franja%20de%20Gaza
correct, nom féminin, Asie
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ciudad principal: Gaza. 1, fiche 10, Espagnol, - Franja%20de%20Gaza
Fiche 11 - données d’organisme interne 2023-04-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Postal Service Operation
- Water Transport
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- ocean mail service
1, fiche 11, Anglais, ocean%20mail%20service
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Exploitation postale
- Transport par eau
Fiche 11, La vedette principale, Français
- service maritime postal
1, fiche 11, Français, service%20maritime%20postal
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- service postal maritime 2, fiche 11, Français, service%20postal%20maritime
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Par ailleurs, en Méditerranée, l'exemple des États voisins, autrichien et surtout anglais, invitait le gouvernement à recourir à la délégation à une entreprise privée des services maritimes postaux, qui semblaient ne pouvoir être rentables qu'à la seule condition de combiner service postal et service commercial, c'est-à-dire transport des passagers et des marchandises. 3, fiche 11, Français, - service%20maritime%20postal
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2023-01-04
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Crustaceans
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Commercial Fishing
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- norway lobster
1, fiche 12, Anglais, norway%20lobster
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Norway lobster 2, fiche 12, Anglais, Norway%20lobster
correct
- Dublin prawn 3, fiche 12, Anglais, Dublin%20prawn
correct
- Dublin Bay prawn 4, fiche 12, Anglais, Dublin%20Bay%20prawn
correct
- scampi 5, fiche 12, Anglais, scampi
correct, voir observation
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A lobster ... of European seas resembling the American lobster but much slender. 6, fiche 12, Anglais, - norway%20lobster
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
scampi: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada. 7, fiche 12, Anglais, - norway%20lobster
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- deep-sea lobster
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Crustacés
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- homard de Norvège
1, fiche 12, Français, homard%20de%20Norv%C3%A8ge
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- langoustine 2, fiche 12, Français, langoustine
correct, voir observation, nom féminin, normalisé
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Crustacé décapode marcheur, de la famille des Homaridés, du genre Nephrops, qui vit dans les fonds sablovaseux des eaux tempérées froides, entre 20 et 500 m, dans l'Atlantique, de la Norvège au Maroc et en Méditerranée, surtout en Adriatique. 3, fiche 12, Français, - homard%20de%20Norv%C3%A8ge
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Dans la cuisine italienne, l’expression «scampi fritti» désigne des queues de langoustines enrobées de pâte et passées à la grande friture. En français, dire : langoustines, langoustines frites, coquetel de langoustines. 4, fiche 12, Français, - homard%20de%20Norv%C3%A8ge
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
langoustine : appellation commerciale normalisée par l’OLF et le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 5, fiche 12, Français, - homard%20de%20Norv%C3%A8ge
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Crustáceos
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
- Pesca comercial
Entrada(s) universal(es) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- cigala
1, fiche 12, Espagnol, cigala
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- magento 1, fiche 12, Espagnol, magento
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2023-01-04
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
- Commercial Fishing
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- European cockle
1, fiche 13, Anglais, European%20cockle
correct, voir observation
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- cockle 2, fiche 13, Anglais, cockle
correct, voir observation
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A bivalve mollusk of the family Cardiidae characterized by a shell that has convex radially ribbed valves and prominent umbones and is somewhat heart-shaped as seen from one end; esp. a common edible European bivalve (Cardium edule). 3, fiche 13, Anglais, - European%20cockle
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
cockle: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada. 4, fiche 13, Anglais, - European%20cockle
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- common cockle
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
- Pêche commerciale
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- coque européenne
1, fiche 13, Français, coque%20europ%C3%A9enne
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- bucarde 2, fiche 13, Français, bucarde
nom féminin
- coque 3, fiche 13, Français, coque
nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Mollusque bivalve(3 à 5 cm) du genre Acanthocardis ou Cerastodenna [ex genre Cardium) présents dans les sables vaseux de toutes les mers européennes : mer du Nord, Baltique, Manche, Atlantique, Méditerranée. 4, fiche 13, Français, - coque%20europ%C3%A9enne
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
coque européenne : nom commercial normalisé par l’OLF et le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 5, fiche 13, Français, - coque%20europ%C3%A9enne
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Moluscos, equinodermos y procordados
- Pesca comercial
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
Entrada(s) universal(es) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- berberecho
1, fiche 13, Espagnol, berberecho
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2023-01-04
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Commercial Fishing
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- scallop
1, fiche 14, Anglais, scallop
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Any of a family (Pectinidae) of bivalve mollusks; esp., any of a genus (Pecten) with two deeply grooved, curved shells and an earlike wing on each side of the hinge, that swims by rapidly snapping its shells together. 2, fiche 14, Anglais, - scallop
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
scallop: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada. 3, fiche 14, Anglais, - scallop
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- pétoncle
1, fiche 14, Français, p%C3%A9toncle
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- peigne 2, fiche 14, Français, peigne
correct, voir observation, nom masculin, Europe
- coquille Saint-Jacques 3, fiche 14, Français, coquille%20Saint%2DJacques
correct, voir observation, nom féminin, Europe
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Mollusque bivalve comestible, pouvant nager dans la mer en refermant brusquement ses valves. 4, fiche 14, Français, - p%C3%A9toncle
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Famille regroupant les espèces suivantes : Chlamys islandica et Pecten magellanicus. La vraie coquille Saint-Jacques est l'une ou l'autre des deux espèces européennes suivantes : Pecten maximus(région de l'Atlantique) ou Pecten jacobeus(région de la Méditerranée). 5, fiche 14, Français, - p%C3%A9toncle
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
pétoncle : nom commercial normalisé par l’OLF, BNQ et le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 6, fiche 14, Français, - p%C3%A9toncle
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
coquille Saint-Jacques; peigne : termes officialisés par l’Union européenne. 6, fiche 14, Français, - p%C3%A9toncle
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- pecten
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Moluscos, equinodermos y procordados
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
- Pesca comercial
Entrada(s) universal(es) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- pechina
1, fiche 14, Espagnol, pechina
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- vieira 2, fiche 14, Espagnol, vieira
correct, nom féminin
- concha de peregrino 3, fiche 14, Espagnol, concha%20de%20peregrino
nom féminin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2022-12-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Libya
1, fiche 15, Anglais, Libya
correct, Afrique
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- State of Libya 2, fiche 15, Anglais, State%20of%20Libya
correct, Afrique
- Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya 3, fiche 15, Anglais, Socialist%20People%27s%20Libyan%20Arab%20Jamahiriya
ancienne désignation, correct, Afrique
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A country in northern Africa bordering on the Mediterranean Sea ... 4, fiche 15, Anglais, - Libya
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Capital: Tripoli. 5, fiche 15, Anglais, - Libya
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Libyan. 5, fiche 15, Anglais, - Libya
Record number: 15, Textual support number: 4 OBS
Libya: common name of the country. 6, fiche 15, Anglais, - Libya
Record number: 15, Textual support number: 5 OBS
LY; LBY: codes recognized by ISO. 7, fiche 15, Anglais, - Libya
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Libye
1, fiche 15, Français, Libye
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- État de Libye 2, fiche 15, Français, %C3%89tat%20de%20Libye
correct, nom masculin, Afrique
- Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste 3, fiche 15, Français, Jamahiriya%20arabe%20libyenne%20populaire%20et%20socialiste
ancienne désignation, correct, nom féminin, Afrique
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
État d’Afrique, sur la Méditerranée. 4, fiche 15, Français, - Libye
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Tripoli. 5, fiche 15, Français, - Libye
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Libyen, Libyenne. 5, fiche 15, Français, - Libye
Record number: 15, Textual support number: 4 OBS
Libye : nom usuel du pays. 6, fiche 15, Français, - Libye
Record number: 15, Textual support number: 5 OBS
LY; LBY : codes reconnus par l’ISO. 7, fiche 15, Français, - Libye
Record number: 15, Textual support number: 1 PHR
aller en Libye, visiter la Libye 7, fiche 15, Français, - Libye
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- Libia
1, fiche 15, Espagnol, Libia
correct, Afrique
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- Estado de Libia 2, fiche 15, Espagnol, Estado%20de%20Libia
correct, nom masculin, Afrique
- Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista 3, fiche 15, Espagnol, Jamahiriya%20%C3%81rabe%20Libia%20Popular%20y%20Socialista
ancienne désignation, correct, nom féminin, Afrique
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Estado de África, junto al Mediterráneo. 4, fiche 15, Espagnol, - Libia
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Capital: Trípoli. 5, fiche 15, Espagnol, - Libia
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Habitante: libio, libia. 5, fiche 15, Espagnol, - Libia
Record number: 15, Textual support number: 4 OBS
Libia: nombre usual del país. 6, fiche 15, Espagnol, - Libia
Record number: 15, Textual support number: 5 OBS
LY; LBY: códigos reconocidos por la ISO. 6, fiche 15, Espagnol, - Libia
Fiche 16 - données d’organisme interne 2022-03-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Oceanography
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- seasonal pycnocline
1, fiche 16, Anglais, seasonal%20pycnocline
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The upper ocean usually consists of a "mixed layer" some tens of metres thick, which is homogenized through wind and wave action. At the bottom of the mixed layer the density of the water increases markedly; this region is called the seasonal pycnocline. It changes in depth and temperature from season to season. 2, fiche 16, Anglais, - seasonal%20pycnocline
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Océanographie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- pycnocline saisonnière
1, fiche 16, Français, pycnocline%20saisonni%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Dans l'ensemble de sa partie pélagique, [la mer Méditerranée] est constituée de trois couches distinctes. [...] Au-dessous de la couche de mélange on trouve les pycnoclines saisonnière et principale. La pycnocline saisonnière est présente seulement durant la saison estivale. Elle disparaît sous l'action des forçages atmosphériques dans la période hivernale. 2, fiche 16, Français, - pycnocline%20saisonni%C3%A8re
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2022-02-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Physical Geography
- Commercial Fishing
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Black Sea
1, fiche 17, Anglais, Black%20Sea
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Subarea 37.4 of the Food and Agriculture Organization of the United Nations' Major Fishing Area 37 (Mediterranean and Black Sea). 2, fiche 17, Anglais, - Black%20Sea
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Géographie physique
- Pêche commerciale
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Mer noire
1, fiche 17, Français, Mer%20noire
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Sous-zone 37. 4 de la zone de pêche 37 de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture(Méditerranée et mer Noire). 2, fiche 17, Français, - Mer%20noire
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2022-02-28
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Physical Geography
- Commercial Fishing
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Western Mediterranean
1, fiche 18, Anglais, Western%20Mediterranean
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Subarea 37.1 of the Food and Agriculture Organization of the United Nations' Major Fishing Area 37 (Mediterranean and Black Sea). 2, fiche 18, Anglais, - Western%20Mediterranean
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Géographie physique
- Pêche commerciale
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Méditerranée occidentale
1, fiche 18, Français, M%C3%A9diterran%C3%A9e%20occidentale
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Sous-zone 37. 1 de la zone de pêche 37 de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture(Méditerranée et mer Noire). 2, fiche 18, Français, - M%C3%A9diterran%C3%A9e%20occidentale
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2022-02-28
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Physical Geography
- Commercial Fishing
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Central Mediterranean
1, fiche 19, Anglais, Central%20Mediterranean
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Subarea 37.2 of the Food and Agriculture Organization of the United Nations' Major Fishing Area 37 (Mediterranean and Black Sea). 2, fiche 19, Anglais, - Central%20Mediterranean
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Géographie physique
- Pêche commerciale
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Méditerranée centrale
1, fiche 19, Français, M%C3%A9diterran%C3%A9e%20centrale
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Sous-zone 37. 2 de la zone de pêche 37 de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture(Méditerranée et mer Noire). 2, fiche 19, Français, - M%C3%A9diterran%C3%A9e%20centrale
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2022-02-28
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Physical Geography
- Commercial Fishing
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Mediterranean and Black Sea
1, fiche 20, Anglais, Mediterranean%20and%20Black%20Sea
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Food and Agriculture Organization of the United Nations' fishing area 37. 2, fiche 20, Anglais, - Mediterranean%20and%20Black%20Sea
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Géographie physique
- Pêche commerciale
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Méditerranée et mer Noire
1, fiche 20, Français, M%C3%A9diterran%C3%A9e%20et%20mer%20Noire
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
La région Méditerranée et mer Noire est très complexe. Les niveaux de développement y sont très variables et la région a été très déstabilisée par des troubles et conflits. C'est pourquoi il importe d’autant plus de veiller à ce que soit mise en place une stratégie solide pour l'ensemble de la région [de pêche]. 2, fiche 20, Français, - M%C3%A9diterran%C3%A9e%20et%20mer%20Noire
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Zone de pêche 37 de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture. 3, fiche 20, Français, - M%C3%A9diterran%C3%A9e%20et%20mer%20Noire
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2022-01-22
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of NATO Bodies
- Military Transportation
- Sea Operations (Military)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Agency for the Coordination of Inland Transport in the Mediterranean
1, fiche 21, Anglais, Agency%20for%20the%20Coordination%20of%20Inland%20Transport%20in%20the%20Mediterranean
correct, voir observation, OTAN
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- ACTIMED 2, fiche 21, Anglais, ACTIMED
correct, OTAN
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Agency for the Coordination of Inland Transport in the Mediterranean; ACTIMED: designations removed from NATOTerm in 2009. 3, fiche 21, Anglais, - Agency%20for%20the%20Coordination%20of%20Inland%20Transport%20in%20the%20Mediterranean
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres d'organismes de l'OTAN
- Transport militaire
- Opérations en mer (Militaire)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Agence pour la coordination des transports intérieurs en Méditerranée
1, fiche 21, Français, Agence%20pour%20la%20coordination%20des%20transports%20int%C3%A9rieurs%20en%20M%C3%A9diterran%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin, OTAN
Fiche 21, Les abréviations, Français
- ACTIMED 2, fiche 21, Français, ACTIMED
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Agence pour la coordination des transports intérieurs en Méditerranée; ACTIMED : désignations retirées de TermOTAN en 2009. 3, fiche 21, Français, - Agence%20pour%20la%20coordination%20des%20transports%20int%C3%A9rieurs%20en%20M%C3%A9diterran%C3%A9e
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2022-01-11
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Physical Geography
- Commercial Fishing
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Eastern Mediterranean
1, fiche 22, Anglais, Eastern%20Mediterranean
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Subarea 37.3 of the Food and Agriculture Organization of the United Nations' Major Fishing Area 37 (Mediterranean and Black Sea). 2, fiche 22, Anglais, - Eastern%20Mediterranean
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Géographie physique
- Pêche commerciale
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Méditerranée orientale
1, fiche 22, Français, M%C3%A9diterran%C3%A9e%20orientale
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Sous-zone 37. 3 de la zone de pêche 37 de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture(Méditerranée et mer Noire). 2, fiche 22, Français, - M%C3%A9diterran%C3%A9e%20orientale
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2021-08-30
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Administration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Eastern Mediterranean Area
1, fiche 23, Anglais, Eastern%20Mediterranean%20Area
correct, OTAN
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- MEDEAST 2, fiche 23, Anglais, MEDEAST
correct, OTAN
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Eastern Mediterranean Area; MEDEAST: designations removed from NATOTerm in 2017. 3, fiche 23, Anglais, - Eastern%20Mediterranean%20Area
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Administration militaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Secteur oriental de la Méditerranée
1, fiche 23, Français, Secteur%20oriental%20de%20la%20M%C3%A9diterran%C3%A9e
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 23, Les abréviations, Français
- MEDEAST 2, fiche 23, Français, MEDEAST
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Secteur oriental de la Méditerranée; MEDEAST : désignations retirées de TermOTAN en 2017. 3, fiche 23, Français, - Secteur%20oriental%20de%20la%20M%C3%A9diterran%C3%A9e
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Military Titles
- Sea Operations (Military)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Combined Amphibious Force Mediterranean
1, fiche 24, Anglais, Combined%20Amphibious%20Force%20Mediterranean
correct, OTAN
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- CAFMED 2, fiche 24, Anglais, CAFMED
correct, OTAN
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Combined Amphibious Force Mediterranean; CAFMED: designations to be used by NATO. 3, fiche 24, Anglais, - Combined%20Amphibious%20Force%20Mediterranean
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Opérations en mer (Militaire)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Force amphibie multinationale de la Méditerranée
1, fiche 24, Français, Force%20amphibie%20multinationale%20de%20la%20M%C3%A9diterran%C3%A9e
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 24, Les abréviations, Français
- CAFMED 2, fiche 24, Français, CAFMED
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Force amphibie multinationale de la Méditerranée; CAFMED : désignations d’usage obligatoire à l'OTAN. 3, fiche 24, Français, - Force%20amphibie%20multinationale%20de%20la%20M%C3%A9diterran%C3%A9e
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2020-12-08
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Ecosystems
- Oceanography
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- blue carbon sink
1, fiche 25, Anglais, blue%20carbon%20sink
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- coastal blue carbon sink 2, fiche 25, Anglais, coastal%20blue%20carbon%20sink
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The ocean's vegetated habitats, in particular mangroves, salt marshes and seagrasses, are earth's blue carbon sinks and account for more than 50%, perhaps as much as 71%, of all carbon storage in ocean sediments. 3, fiche 25, Anglais, - blue%20carbon%20sink
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Écosystèmes
- Océanographie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- puits de carbone bleu
1, fiche 25, Français, puits%20de%20carbone%20bleu
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Les puits de carbone bleu. Les dépôts organiques dans les marais salants et les prairies sous-marines [...] en Méditerranée sont un exemple exceptionnel de puits de carbone naturel, car ils réduisent considérablement les effets nocifs des émissions de carbone d’origine humaine [grâce au captage et au stockage d’une] partie de l'excédent de dioxyde de carbone(CO2). 2, fiche 25, Français, - puits%20de%20carbone%20bleu
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2020-09-10
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Sewers and Drainage
- Wastewater Treatment
- Water Pollution
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- marine outfall
1, fiche 26, Anglais, marine%20outfall
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- sea outfall 2, fiche 26, Anglais, sea%20outfall
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
[A] pipeline or tunnel that discharges municipal or industrial-treated wastewater from land to sea. 1, fiche 26, Anglais, - marine%20outfall
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
marine outfall; sea outfall: Not to be confused with "ocean outfall," which discharges wastewater into the ocean. 3, fiche 26, Anglais, - marine%20outfall
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Égouts et drainage
- Traitement des eaux usées
- Pollution de l'eau
Fiche 26, La vedette principale, Français
- exutoire marin
1, fiche 26, Français, exutoire%20marin
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- émissaire marin 2, fiche 26, Français, %C3%A9missaire%20marin
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Quelque 56 000 tonnes de boues [issues des stations d’épuration des eaux usées] ont été utilisées comme produits de catégorie A en agriculture [...] Cependant, les 41 000 tonnes restantes de boues activées sont déversées dans la mer Méditerranée par un exutoire marin de 5 km de long, à 38 mètres de profondeur. 1, fiche 26, Français, - exutoire%20marin
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2019-01-31
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Spain
1, fiche 27, Anglais, Spain
correct, Europe
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- Kingdom of Spain 1, fiche 27, Anglais, Kingdom%20of%20Spain
correct, Europe
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A country located in extreme southwestern Europe. 2, fiche 27, Anglais, - Spain
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Capital: Madrid. 3, fiche 27, Anglais, - Spain
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Spaniard. 3, fiche 27, Anglais, - Spain
Record number: 27, Textual support number: 4 OBS
Spain: common name of the country. 4, fiche 27, Anglais, - Spain
Record number: 27, Textual support number: 5 OBS
ES; ESP: codes recognized by ISO. 4, fiche 27, Anglais, - Spain
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Espagne
1, fiche 27, Français, Espagne
correct, nom féminin, Europe
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- Royaume d'Espagne 2, fiche 27, Français, Royaume%20d%27Espagne
correct, nom masculin, Europe
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
État du sud-ouest de l'Europe [baigné] à l'ouest par l'océan Atlantique et à l'est par la Méditerranée. 3, fiche 27, Français, - Espagne
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Madrid. 4, fiche 27, Français, - Espagne
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Espagnol, Espagnole. 4, fiche 27, Français, - Espagne
Record number: 27, Textual support number: 4 OBS
Espagne : nom usuel du pays. 5, fiche 27, Français, - Espagne
Record number: 27, Textual support number: 5 OBS
ES; ESP : codes reconnus par l’ISO. 5, fiche 27, Français, - Espagne
Record number: 27, Textual support number: 1 PHR
aller en Espagne, visiter l’Espagne 5, fiche 27, Français, - Espagne
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- España
1, fiche 27, Espagnol, Espa%C3%B1a
correct, Europe
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- Reino de España 1, fiche 27, Espagnol, Reino%20de%20Espa%C3%B1a
correct, nom masculin, Europe
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
País situado al suroeste de Europa, en la Península Ibérica. 2, fiche 27, Espagnol, - Espa%C3%B1a
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Capital: Madrid. 3, fiche 27, Espagnol, - Espa%C3%B1a
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Habitante: español, española. 3, fiche 27, Espagnol, - Espa%C3%B1a
Record number: 27, Textual support number: 4 OBS
España: nombre usual del país. 2, fiche 27, Espagnol, - Espa%C3%B1a
Record number: 27, Textual support number: 5 OBS
ES; ESP: códigos reconocidos por la ISO. 2, fiche 27, Espagnol, - Espa%C3%B1a
Fiche 28 - données d’organisme interne 2018-01-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Tripolitania
1, fiche 28, Anglais, Tripolitania
correct, Afrique
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- Tripolitana 2, fiche 28, Anglais, Tripolitana
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A coastal region surrounding Tripoli in North Africa, in what is now north-eastern Libya. 3, fiche 28, Anglais, - Tripolitania
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Tripolitaine
1, fiche 28, Français, Tripolitaine
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Partie nord-ouest de la Libye qui borde la Méditerranée. 2, fiche 28, Français, - Tripolitaine
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2017-10-13
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Oceanography
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- intracontinental sea
1, fiche 29, Anglais, intracontinental%20sea
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- inland sea 2, fiche 29, Anglais, inland%20sea
correct, voir observation
- enclosed sea 3, fiche 29, Anglais, enclosed%20sea
correct, voir observation
- internal sea 4, fiche 29, Anglais, internal%20sea
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Periodically isolated from the ocean [the Baltic Sea] has been a freshwater basin subsequently turned into a typical intracontinental sea. 5, fiche 29, Anglais, - intracontinental%20sea
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
enclosed sea: The term "enclosed sea" ... should not be confused with the term "closed sea." An enclosed sea was not a fully closed sea much as the Caspian Sea or the Aral Sea, which had no outlets to the open oceans. It was, instead, a small body of inland water, such as the Persian Gulf or the Baltic Sea, which had at least one outlet to the open sea. 3, fiche 29, Anglais, - intracontinental%20sea
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
inland sea: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 6, fiche 29, Anglais, - intracontinental%20sea
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Océanographie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- mer intérieure
1, fiche 29, Français, mer%20int%C3%A9rieure
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Une mer intérieure est une mer complètement enclavée à l’intérieur des terres et ne communique pas avec un océan ou une autre mer. 2, fiche 29, Français, - mer%20int%C3%A9rieure
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
[...] la mer Baltique est devenue depuis mai 2004 une mer intérieure européenne [...] 3, fiche 29, Français, - mer%20int%C3%A9rieure
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «mer intercontinentale» qui s’applique à une mer située à la jonction d’au moins deux continents, comme la Méditerranée qui est entre l'Europe, l'Asie et l'Afrique. Ne pas confondre non plus avec «mer épicontinentale» qui désigne une extension de l'océan sur le continent, parmi les terres émergées. 4, fiche 29, Français, - mer%20int%C3%A9rieure
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Oceanografía
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- mar interior
1, fiche 29, Espagnol, mar%20interior
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2017-10-13
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Strait of Gibraltar
1, fiche 30, Anglais, Strait%20of%20Gibraltar
correct, Europe
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A channel between Europe (Spain and Gibraltar) and Africa (Morocco and Ceuta) connecting the Atlantic and the Mediterranean Sea. 2, fiche 30, Anglais, - Strait%20of%20Gibraltar
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- détroit de Gibraltar
1, fiche 30, Français, d%C3%A9troit%20de%20Gibraltar
correct, nom masculin, Europe
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Détroit entre l'Espagne [Europe] et le Maroc [Afrique] unissant la Méditerranée et l'Atlantique(15 km de large). 2, fiche 30, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Gibraltar
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- estrecho de Gibraltar
1, fiche 30, Espagnol, estrecho%20de%20Gibraltar
correct, nom masculin, Europe
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Brazo de mar entre España y Marruecos, que une el Atlántico con el Mediterráneo. 2, fiche 30, Espagnol, - estrecho%20de%20Gibraltar
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
estrecho de Gibraltar: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir "estrecho" con inicial minúscula en la denominación "estrecho de Gibraltar", pero indica que puede escribirse con mayúscula si se emplea en solitario: "el Estrecho". 3, fiche 30, Espagnol, - estrecho%20de%20Gibraltar
Fiche 31 - données d’organisme interne 2017-03-20
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Tunisia
1, fiche 31, Anglais, Tunisia
correct, Afrique
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- Republic of Tunisia 2, fiche 31, Anglais, Republic%20of%20Tunisia
correct, Afrique
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A country in northern Africa bordering on the Mediterranean Sea. 3, fiche 31, Anglais, - Tunisia
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Capital: Tunis. 4, fiche 31, Anglais, - Tunisia
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Tunisian. 4, fiche 31, Anglais, - Tunisia
Record number: 31, Textual support number: 4 OBS
Tunisia: common name of the country. 5, fiche 31, Anglais, - Tunisia
Record number: 31, Textual support number: 5 OBS
TN; TUN: codes recognized by ISO. 5, fiche 31, Anglais, - Tunisia
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Tunisie
1, fiche 31, Français, Tunisie
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- République tunisienne 2, fiche 31, Français, R%C3%A9publique%20tunisienne
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
État d’Afrique, sur la Méditerranée. 3, fiche 31, Français, - Tunisie
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Tunis. 4, fiche 31, Français, - Tunisie
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Tunisien, Tunisienne. 4, fiche 31, Français, - Tunisie
Record number: 31, Textual support number: 4 OBS
Tunisie : nom usuel du pays. 5, fiche 31, Français, - Tunisie
Record number: 31, Textual support number: 5 OBS
TN; TUN : codes reconnus par l’ISO. 5, fiche 31, Français, - Tunisie
Record number: 31, Textual support number: 1 PHR
aller en Tunisie, visiter la Tunisie 5, fiche 31, Français, - Tunisie
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- Túnez
1, fiche 31, Espagnol, T%C3%BAnez
correct, Afrique
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- República de Túnez 1, fiche 31, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20T%C3%BAnez
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Capital: Túnez. 2, fiche 31, Espagnol, - T%C3%BAnez
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Habitante: tunecino, tunecina. 2, fiche 31, Espagnol, - T%C3%BAnez
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Túnez: nombre usual del país. 3, fiche 31, Espagnol, - T%C3%BAnez
Record number: 31, Textual support number: 4 OBS
TN; TUN: códigos reconocidos por la ISO. 3, fiche 31, Espagnol, - T%C3%BAnez
Fiche 32 - données d’organisme interne 2017-03-14
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Lebanon
1, fiche 32, Anglais, Lebanon
correct, Asie
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- Lebanese Republic 2, fiche 32, Anglais, Lebanese%20Republic
correct, Asie
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A country in southwestern Asia bordering on the Mediterranean Sea. 3, fiche 32, Anglais, - Lebanon
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Capital: Beirut. 4, fiche 32, Anglais, - Lebanon
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Lebanese. 4, fiche 32, Anglais, - Lebanon
Record number: 32, Textual support number: 4 OBS
Lebanon: common name of the country. 5, fiche 32, Anglais, - Lebanon
Record number: 32, Textual support number: 5 OBS
LB; LBN: codes recognized by ISO. 5, fiche 32, Anglais, - Lebanon
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Liban
1, fiche 32, Français, Liban
correct, nom masculin, Asie
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- République libanaise 1, fiche 32, Français, R%C3%A9publique%20libanaise
correct, nom féminin, Asie
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
État du Proche-Orient, sur la Méditerranée. 2, fiche 32, Français, - Liban
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Beyrouth. 3, fiche 32, Français, - Liban
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Libanais, Libanaise. 3, fiche 32, Français, - Liban
Record number: 32, Textual support number: 4 OBS
Liban : nom usuel du pays. 4, fiche 32, Français, - Liban
Record number: 32, Textual support number: 5 OBS
LB; LBN : codes reconnus par l’ISO. 4, fiche 32, Français, - Liban
Record number: 32, Textual support number: 1 PHR
aller au Liban, visiter le Liban 4, fiche 32, Français, - Liban
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- Líbano
1, fiche 32, Espagnol, L%C3%ADbano
correct, nom masculin, Asie
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- República Libanesa 1, fiche 32, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Libanesa
correct, nom féminin, Asie
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Estado de Oriente medio, junto al mar Mediterráneo. 2, fiche 32, Espagnol, - L%C3%ADbano
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Capital: Beirut. 3, fiche 32, Espagnol, - L%C3%ADbano
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Habitante: libanés, libanesa. 3, fiche 32, Espagnol, - L%C3%ADbano
Record number: 32, Textual support number: 4 OBS
Líbano: nombre usual del país. 4, fiche 32, Espagnol, - L%C3%ADbano
Record number: 32, Textual support number: 5 OBS
LB; LBN: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 32, Espagnol, - L%C3%ADbano
Record number: 32, Textual support number: 6 OBS
El uso del artículo definido antepuesto al nombre "Líbano" es opcional. 3, fiche 32, Espagnol, - L%C3%ADbano
Fiche 33 - données d’organisme interne 2017-03-14
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Italy
1, fiche 33, Anglais, Italy
correct, Europe
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- Italian Republic 2, fiche 33, Anglais, Italian%20Republic
correct, Europe
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A country of south-central Europe, occupying a peninsula that juts deep into the Mediterranean Sea. 3, fiche 33, Anglais, - Italy
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Capital: Rome. 4, fiche 33, Anglais, - Italy
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Italian. 4, fiche 33, Anglais, - Italy
Record number: 33, Textual support number: 4 OBS
Italy: common name of the country. 5, fiche 33, Anglais, - Italy
Record number: 33, Textual support number: 5 OBS
IT; ITA: codes recognized by ISO. 5, fiche 33, Anglais, - Italy
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Italie
1, fiche 33, Français, Italie
correct, nom féminin, Europe
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- République italienne 2, fiche 33, Français, R%C3%A9publique%20italienne
correct, nom féminin, Europe
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
État d’Europe, sur la Méditerranée. 3, fiche 33, Français, - Italie
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Rome. 4, fiche 33, Français, - Italie
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Italien, Italienne. 4, fiche 33, Français, - Italie
Record number: 33, Textual support number: 4 OBS
Italie : nom usuel du pays. 5, fiche 33, Français, - Italie
Record number: 33, Textual support number: 5 OBS
IT; ITA : codes reconnus par l’ISO. 5, fiche 33, Français, - Italie
Record number: 33, Textual support number: 1 PHR
aller en Italie, visiter l’Italie 5, fiche 33, Français, - Italie
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- Italia
1, fiche 33, Espagnol, Italia
correct, Europe
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- República Italiana 2, fiche 33, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Italiana
correct, nom féminin, Europe
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Estado de Europa, a orillas del Mediterráneo. 3, fiche 33, Espagnol, - Italia
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Capital: Roma. 4, fiche 33, Espagnol, - Italia
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Habitante: italiano, italiana. 4, fiche 33, Espagnol, - Italia
Record number: 33, Textual support number: 4 OBS
Italia: nombre usual del país. 5, fiche 33, Espagnol, - Italia
Record number: 33, Textual support number: 5 OBS
IT; ITA: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 33, Espagnol, - Italia
Fiche 34 - données d’organisme interne 2017-03-08
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Malta
1, fiche 34, Anglais, Malta
correct, Europe
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- Republic of Malta 1, fiche 34, Anglais, Republic%20of%20Malta
correct, Europe
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
An island country located in the central Mediterranean Sea. 2, fiche 34, Anglais, - Malta
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Capital: Valletta. 3, fiche 34, Anglais, - Malta
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Maltese. 3, fiche 34, Anglais, - Malta
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Malta: common name of the country. 4, fiche 34, Anglais, - Malta
Record number: 34, Textual support number: 4 OBS
MT; MLT: codes recognized by ISO. 4, fiche 34, Anglais, - Malta
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Malte
1, fiche 34, Français, Malte
correct, nom féminin, Europe
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- République de Malte 1, fiche 34, Français, R%C3%A9publique%20de%20Malte
correct, nom féminin, Europe
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
État insulaire d’Europe méridionale, situé dans la mer Méditerranée. 2, fiche 34, Français, - Malte
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Capitale : La Valette. 3, fiche 34, Français, - Malte
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Maltais, Maltaise. 3, fiche 34, Français, - Malte
Record number: 34, Textual support number: 4 OBS
Malta : nom usuel du pays. 4, fiche 34, Français, - Malte
Record number: 34, Textual support number: 5 OBS
MT; MLT : codes reconnus par l’ISO. 4, fiche 34, Français, - Malte
Record number: 34, Textual support number: 6 OBS
On n’utilise jamais l’article défini devant le nom «Malte». 3, fiche 34, Français, - Malte
Record number: 34, Textual support number: 1 PHR
aller à Malte, visiter Malte 4, fiche 34, Français, - Malte
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- Malta
1, fiche 34, Espagnol, Malta
correct, Europe
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
- República de Malta 2, fiche 34, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Malta
correct, nom féminin, Europe
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Estado insular de Europa, en el Mediterráneo. 3, fiche 34, Espagnol, - Malta
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Capital: La Valeta. 4, fiche 34, Espagnol, - Malta
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Habitante: maltés, maltesa. 4, fiche 34, Espagnol, - Malta
Record number: 34, Textual support number: 4 OBS
Malta: nombre usual del país. 5, fiche 34, Espagnol, - Malta
Record number: 34, Textual support number: 5 OBS
MT; MLT: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 34, Espagnol, - Malta
Fiche 35 - données d’organisme interne 2017-03-08
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Egypt
1, fiche 35, Anglais, Egypt
correct, Afrique
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- Arab Republic of Egypt 1, fiche 35, Anglais, Arab%20Republic%20of%20Egypt
correct, Afrique
- United Arab Republic 2, fiche 35, Anglais, United%20Arab%20Republic
ancienne désignation, correct, Afrique
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A country of northeastern Africa. 3, fiche 35, Anglais, - Egypt
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Capital: Cairo. 4, fiche 35, Anglais, - Egypt
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Egyptian. 4, fiche 35, Anglais, - Egypt
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
Egypt: common name of the country. 3, fiche 35, Anglais, - Egypt
Record number: 35, Textual support number: 5 OBS
EG; EGY: codes recognized by ISO. 3, fiche 35, Anglais, - Egypt
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Égypte
1, fiche 35, Français, %C3%89gypte
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- République arabe d'Égypte 1, fiche 35, Français, R%C3%A9publique%20arabe%20d%27%C3%89gypte
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
État de l'Afrique du Nord-Est, sur la Méditerranée et la mer Rouge. 2, fiche 35, Français, - %C3%89gypte
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Le Caire. 3, fiche 35, Français, - %C3%89gypte
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Égyptien, Égyptienne. 3, fiche 35, Français, - %C3%89gypte
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
Égypte : nom usuel du pays. 4, fiche 35, Français, - %C3%89gypte
Record number: 35, Textual support number: 5 OBS
EG; EGY : codes reconnus par l’ISO. 4, fiche 35, Français, - %C3%89gypte
Record number: 35, Textual support number: 1 PHR
aller en Égypte, visiter l’Égypte 4, fiche 35, Français, - %C3%89gypte
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- Egipto
1, fiche 35, Espagnol, Egipto
correct, Afrique
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
- República Árabe de Egipto 1, fiche 35, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20%C3%81rabe%20de%20Egipto
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Estado del noreste de África, junto al mar Mediterráneo y al mar Rojo. 2, fiche 35, Espagnol, - Egipto
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Capital: El Cairo. 3, fiche 35, Espagnol, - Egipto
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
Habitante: egipcio, egipcia. 3, fiche 35, Espagnol, - Egipto
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
Egipcio: nombre usual del país. 4, fiche 35, Espagnol, - Egipto
Record number: 35, Textual support number: 5 OBS
EG; EGY: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 35, Espagnol, - Egipto
Fiche 36 - données d’organisme interne 2017-03-08
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Algeria
1, fiche 36, Anglais, Algeria
correct, Afrique
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- People's Democratic Republic of Algeria 2, fiche 36, Anglais, People%27s%20Democratic%20Republic%20of%20Algeria
correct, Afrique
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A country in northwestern Africa bordering on the Mediterranean Sea. 3, fiche 36, Anglais, - Algeria
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Capital: Algiers. 4, fiche 36, Anglais, - Algeria
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Algerian. 4, fiche 36, Anglais, - Algeria
Record number: 36, Textual support number: 4 OBS
Algeria: common name of the country. 5, fiche 36, Anglais, - Algeria
Record number: 36, Textual support number: 5 OBS
DZ; DZA: codes recognized by ISO. 5, fiche 36, Anglais, - Algeria
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Algérie
1, fiche 36, Français, Alg%C3%A9rie
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- République algérienne démocratique et populaire 2, fiche 36, Français, R%C3%A9publique%20alg%C3%A9rienne%20d%C3%A9mocratique%20et%20populaire
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
État d’Afrique, sur la Méditerranée. 3, fiche 36, Français, - Alg%C3%A9rie
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Alger. 4, fiche 36, Français, - Alg%C3%A9rie
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Algérien, Algérienne. 4, fiche 36, Français, - Alg%C3%A9rie
Record number: 36, Textual support number: 4 OBS
Algérie : nom usuel du pays. 5, fiche 36, Français, - Alg%C3%A9rie
Record number: 36, Textual support number: 5 OBS
DZ; DZA : codes reconnus par l’ISO. 5, fiche 36, Français, - Alg%C3%A9rie
Record number: 36, Textual support number: 1 PHR
aller en Algérie, visiter l’Algérie 5, fiche 36, Français, - Alg%C3%A9rie
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- Argelia
1, fiche 36, Espagnol, Argelia
correct, Afrique
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
- República Argelina Democrática y Popular 2, fiche 36, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Argelina%20Democr%C3%A1tica%20y%20Popular
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Estado de África, junto al Mediterráneo. 3, fiche 36, Espagnol, - Argelia
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Capital: Argel. 4, fiche 36, Espagnol, - Argelia
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
Habitante: argelino, argelina. 4, fiche 36, Espagnol, - Argelia
Record number: 36, Textual support number: 4 OBS
Argelia: nombre usual del país. 5, fiche 36, Espagnol, - Argelia
Record number: 36, Textual support number: 5 OBS
DZ; DZA: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 36, Espagnol, - Argelia
Fiche 37 - données d’organisme interne 2017-03-08
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Cyprus
1, fiche 37, Anglais, Cyprus
correct, Europe
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- Republic of Cyprus 1, fiche 37, Anglais, Republic%20of%20Cyprus
correct, Europe
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
An island country in the east Mediterranean Sea. 2, fiche 37, Anglais, - Cyprus
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Capital: Nicosia. 3, fiche 37, Anglais, - Cyprus
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Cypriot. 3, fiche 37, Anglais, - Cyprus
Record number: 37, Textual support number: 4 OBS
Cyprus: common name of the country. 2, fiche 37, Anglais, - Cyprus
Record number: 37, Textual support number: 5 OBS
CY; CYP: codes recognized by ISO. 2, fiche 37, Anglais, - Cyprus
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Chypre
1, fiche 37, Français, Chypre
correct, nom féminin, Europe
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- République de Chypre 2, fiche 37, Français, R%C3%A9publique%20de%20Chypre
correct, nom féminin, Europe
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
État insulaire [...] dans la Méditerranée. 3, fiche 37, Français, - Chypre
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Nicosie. 4, fiche 37, Français, - Chypre
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Chypriote. 4, fiche 37, Français, - Chypre
Record number: 37, Textual support number: 4 OBS
Chypre : nom usuel du pays. 5, fiche 37, Français, - Chypre
Record number: 37, Textual support number: 5 OBS
CY; CYP : codes reconnus par l’ISO. 5, fiche 37, Français, - Chypre
Record number: 37, Textual support number: 6 OBS
On n’utilise jamais l’article défini devant le nom «Chypre». 4, fiche 37, Français, - Chypre
Record number: 37, Textual support number: 1 PHR
aller à Chypre, visiter Chypre 5, fiche 37, Français, - Chypre
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- Chipre
1, fiche 37, Espagnol, Chipre
correct, Europe
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
- República de Chipre 1, fiche 37, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Chipre
correct, nom féminin, Europe
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Isla del Mediterráneo oriental. 2, fiche 37, Espagnol, - Chipre
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Capital: Nicosia. 3, fiche 37, Espagnol, - Chipre
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
Habitante: chipriota. 3, fiche 37, Espagnol, - Chipre
Record number: 37, Textual support number: 4 OBS
Chipre: nombre usual del país. 4, fiche 37, Espagnol, - Chipre
Record number: 37, Textual support number: 5 OBS
CY; CYP: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 37, Espagnol, - Chipre
Fiche 38 - données d’organisme interne 2017-02-21
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Morocco
1, fiche 38, Anglais, Morocco
correct, Afrique
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- Kingdom of Morocco 2, fiche 38, Anglais, Kingdom%20of%20Morocco
correct, Afrique
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A country in northwestern Africa bordering on the Atlantic and the Mediterranean. 3, fiche 38, Anglais, - Morocco
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Capital: Rabat. 4, fiche 38, Anglais, - Morocco
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Moroccan. 4, fiche 38, Anglais, - Morocco
Record number: 38, Textual support number: 4 OBS
Morocco: common name of the country. 5, fiche 38, Anglais, - Morocco
Record number: 38, Textual support number: 5 OBS
MA; MAR: codes recognized by ISO. 5, fiche 38, Anglais, - Morocco
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Maroc
1, fiche 38, Français, Maroc
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- Royaume du Maroc 2, fiche 38, Français, Royaume%20du%20Maroc
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
État d’Afrique du Nord [...] limité à l'ouest par l'océan Atlantique, au nord par le détroit de Gibraltar et la Méditerranée [...] 3, fiche 38, Français, - Maroc
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Rabat. 4, fiche 38, Français, - Maroc
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Marocain, Marocaine. 4, fiche 38, Français, - Maroc
Record number: 38, Textual support number: 4 OBS
Maroc : nom usuel du pays. 5, fiche 38, Français, - Maroc
Record number: 38, Textual support number: 5 OBS
MA; MAR : codes reconnus par l’ISO. 5, fiche 38, Français, - Maroc
Record number: 38, Textual support number: 1 PHR
aller au Maroc, visiter le Maroc 5, fiche 38, Français, - Maroc
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- Marruecos
1, fiche 38, Espagnol, Marruecos
correct, Afrique
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
- Reino de Marruecos 1, fiche 38, Espagnol, Reino%20de%20Marruecos
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Capital: Rabat. 2, fiche 38, Espagnol, - Marruecos
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Habitante: marroquí. 2, fiche 38, Espagnol, - Marruecos
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
Marruecos: nombre usual del país. 3, fiche 38, Espagnol, - Marruecos
Record number: 38, Textual support number: 4 OBS
MA; MAR: códigos reconocidos por la ISO. 3, fiche 38, Espagnol, - Marruecos
Fiche 39 - données d’organisme interne 2017-02-21
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Monaco
1, fiche 39, Anglais, Monaco
correct, Europe
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- Principality of Monaco 2, fiche 39, Anglais, Principality%20of%20Monaco
correct, Europe
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A country in the south of Europe on the Mediterranean coast of France ... 3, fiche 39, Anglais, - Monaco
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Capital: Monaco. 4, fiche 39, Anglais, - Monaco
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Monegasque. 4, fiche 39, Anglais, - Monaco
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
Monaco: common name of the country. 5, fiche 39, Anglais, - Monaco
Record number: 39, Textual support number: 5 OBS
MC; MCO: codes recognized by ISO. 5, fiche 39, Anglais, - Monaco
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Monaco
1, fiche 39, Français, Monaco
correct, nom masculin, Europe
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- Principauté de Monaco 2, fiche 39, Français, Principaut%C3%A9%20de%20Monaco
correct, nom féminin, Europe
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
État d’Europe, sur la Méditerranée. 3, fiche 39, Français, - Monaco
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Monaco. 4, fiche 39, Français, - Monaco
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Monégasque. 4, fiche 39, Français, - Monaco
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
Monaco : nom usuel du pays. 5, fiche 39, Français, - Monaco
Record number: 39, Textual support number: 5 OBS
MC; MCO : codes reconnus par l’ISO. 5, fiche 39, Français, - Monaco
Record number: 39, Textual support number: 6 OBS
On n’utilise jamais l’article défini devant le nom «Monaco». 4, fiche 39, Français, - Monaco
Record number: 39, Textual support number: 1 PHR
aller à Monaco, visiter Monaco 5, fiche 39, Français, - Monaco
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- Mónaco
1, fiche 39, Espagnol, M%C3%B3naco
correct, Europe
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
- Principado de Mónaco 2, fiche 39, Espagnol, Principado%20de%20M%C3%B3naco
correct, nom masculin, Europe
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Estado de Europa, situado en la costa mediterránea. 3, fiche 39, Espagnol, - M%C3%B3naco
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Habitante: monegasco, monegasca. 4, fiche 39, Espagnol, - M%C3%B3naco
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Capital: Mónaco. 4, fiche 39, Espagnol, - M%C3%B3naco
Record number: 39, Textual support number: 4 OBS
Mónaco: nombre usual del país. 5, fiche 39, Espagnol, - M%C3%B3naco
Record number: 39, Textual support number: 5 OBS
MC; MCO: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 39, Espagnol, - M%C3%B3naco
Record number: 39, Textual support number: 6 OBS
Mónaco; Principado de Mónaco: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "Mónaco" es la forma habitual de referirse al estado cuyo nombre oficial es "Principado de Mónaco". 6, fiche 39, Espagnol, - M%C3%B3naco
Fiche 40 - données d’organisme interne 2017-02-09
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Slave Route
1, fiche 40, Anglais, Slave%20Route
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
At the proposal of Haiti and some African countries, the General Conference of UNESCO approved at its 27th Session in 1993 the implementation of the "Slave Route" Project (Resolution 27 C/3.13). The idea of a "Route" expresses the dynamics of the movement of peoples, civilizations and cultures, while that of "slave" addresses not only the universal phenomenon of slavery, but also in a more precise and explicit way the transatlantic slave trade in the Atlantic, and slave trade in the Indian Ocean and the Mediterranean. The project has three major objectives: to break the silence surrounding the slave trade and slavery through the historical study of the causes and dynamics of the transatlantic slave trade; the clarification of the consequences and interactions resulting from the slave trade; to contribute to the establishment of a culture of tolerance and peaceful coexistence between races and peoples. 1, fiche 40, Anglais, - Slave%20Route
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 40, La vedette principale, Français
- La route de l'esclave
1, fiche 40, Français, La%20route%20de%20l%27esclave
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
C'est une proposition de Haïti et des pays africains que la Conférence générale de l'UNESCO a approuvé lors de sa vingtième session en 1993, la mise en œuvre du projet «La route de l'esclave»(Résolution 27C/3. 13). Si le concept de «route» exprime la dynamique du mouvement des peuples, des civilisations et des cultures, celui «d’esclave» s’adresse non pas au phénomène universel de l'esclavage mais, de manière précise et explicite, à la traite négrière transatlantique, dans l'Océan Indien et en Méditerranée. Le projet «La route de l'esclave» a un triple objectif : briser le silence en faisant connaître universellement la question de la traite négrière transatlantique et de l'esclavage, dans l'océan Indien et en Méditerranée, ses causes profondes, les faits historiques et les modalités d’exécution par des travaux scientifiques; mettre en lumière, de manière objective ses conséquences et, notamment les interactions entre tous les peuples concernés d’Europe, d’Afrique, des Amériques et des Caraïbes; enfin, contribuer à l'instauration d’une culture de la tolérance et de coexistence pacifique des peuples. 1, fiche 40, Français, - La%20route%20de%20l%27esclave
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Psicolingüística, sociolingüística y etnolingüística
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- La Ruta del Esclavo
1, fiche 40, Espagnol, La%20Ruta%20del%20Esclavo
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A propuesta de Haiti y de algunos paises africanos, la Conferencia General de la UNESCO en su 27e reunión, celebrada en 1993, aprobó la realización del proyecto "La Ruta del Esclavo" (Resolución 27 C/3.13). La idea de "ruta" corresponde a la dinámica del desplazamiento de poblaciones, civilizaciones y culturas, mientras que la de "esclavo" alude no sólo al fenómeno universal de la esclavitud, sino también de modo más concreto y explicito al comercio de esclavos en el Océano Atlántico, et Océano Indico y el Mar Mediterráneo. El Proyecto "La Ruta del Esclavo" persigue un triple objetivo: romper el silencio sobre et tema de la trata transatlántica y la esclavitud por medio de un estudio histórico de las causas y de la dinámica del comercio transatlántico de esclavos; poner de relieve de manera objetiva sus consecuencias, en particular las interacciones entre los pueblos afectados de Europa, Africa, de las Américas y del Caribe; contribuir a instaurar una cultura de la tolerancia y de coexistencia pacifica de los pueblos. 1, fiche 40, Espagnol, - La%20Ruta%20del%20Esclavo
Fiche 41 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Economic Co-operation and Development
- Economic Geography
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Small Island Developing States Network
1, fiche 41, Anglais, Small%20Island%20Developing%20States%20Network
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- SIDSnet 1, fiche 41, Anglais, SIDSnet
correct
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Small Island Developing States Network (SIDSnet) is a direct follow-up to the 1994 Barbados Programme of Action (BPoA). SIDSnet connects 43 Small Island Developing States (SIDS) in the Pacific, Caribbean, Atlantic, Indian Ocean, Mediterranean and African island nations. SIDSnet's main goal has been to utilise information and communication technologies (ICTs) to link SIDS in supporting the implementation of the sustainable development objectives of the BPoA. The project was launched in 1998 through UNDP's Sustainable Development Networking Programme (SDNP) and the Alliance of Small Island States (AOSIS). The Water Resources Management and Small Island Developing States Branch of the United Nations Department of Economic and Social Affairs (DESA) currently administer the project. 1, fiche 41, Anglais, - Small%20Island%20Developing%20States%20Network
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Small Island Developing State
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Coopération et développement économiques
- Géographie économique
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Réseau des Petits États insulaires en Développement
1, fiche 41, Français, R%C3%A9seau%20des%20Petits%20%C3%89tats%20insulaires%20en%20D%C3%A9veloppement
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
- SIDSnet 1, fiche 41, Français, SIDSnet
correct, nom masculin
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Le SIDSnet est un Réseau qui a été établi en réponse aux recommandations du plan d’Action de la Barbade de 1994. Ce réseau relie 43 Petits États Insulaires en Développement(PEID) du Pacifique, des Caraïbes, de l'Atlantique, de l'Océan Indien, de la Méditerranée et d’Afrique. Le but principal du réseau est d’utiliser les Technologies de l'Information et de Communication(TIC) pour appuyer la mise en œuvre des objectifs fixés par le Plan d’Action de la Barbade. Le projet a été lancé en 1998 à travers le Programme de Réseau de Communication pour le Développement Durable. 2, fiche 41, Français, - R%C3%A9seau%20des%20Petits%20%C3%89tats%20insulaires%20en%20D%C3%A9veloppement
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Petit État insulaire en développement
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2016-10-05
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Agricultural Economics
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- agricultural trade balance
1, fiche 42, Anglais, agricultural%20trade%20balance
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
The increasing values and wide distribution of agricultural products for both export and import underscore the importance of both sides of the agricultural trade balance. 2, fiche 42, Anglais, - agricultural%20trade%20balance
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A country's trade balance reflects the difference between exports and imports of goods and services ... A positive Trade Balance (surplus) indicates that exports are greater than imports. When imports exceed exports, the country experiences a trade deficit. 3, fiche 42, Anglais, - agricultural%20trade%20balance
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
agricultural trade balance: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 4, fiche 42, Anglais, - agricultural%20trade%20balance
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Économie agricole
Fiche 42, La vedette principale, Français
- balance des échanges agricoles
1, fiche 42, Français, balance%20des%20%C3%A9changes%20agricoles
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- balance commerciale agricole 2, fiche 42, Français, balance%20commerciale%20agricole
correct, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Différence entre les recettes d’un pays pour ses exportations et ses dépenses pour ses importations de produits agricoles. 3, fiche 42, Français, - balance%20des%20%C3%A9changes%20agricoles
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Globalement, la Méditerranée, qui «pèse» près du cinquième du marché mondial, présente une balance des échanges agricoles plutôt déficitaire puisque le taux de couverture des importations par les exportations est de l'ordre de 80 %. 4, fiche 42, Français, - balance%20des%20%C3%A9changes%20agricoles
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
balance des échanges agricoles : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 42, Français, - balance%20des%20%C3%A9changes%20agricoles
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2016-03-16
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Algae
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Caulerpa taxifolia
1, fiche 43, Anglais, Caulerpa%20taxifolia
latin
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
No vernacular name was found for this species. 1, fiche 43, Anglais, - Caulerpa%20taxifolia
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Caulerpa is a marine, subtropical genus that inhabits the littoral zone on rocks and corals, or grows on mangroves, as well as in benthic habitats to a depth of 250 feet. 2, fiche 43, Anglais, - Caulerpa%20taxifolia
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- caulerpa
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Algues
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- caulerpe
1, fiche 43, Français, caulerpe
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
[...] algue unicellulaire géante [qui] colonise le littoral Nord-Ouest de la Méditerranée et de l'Adriatique, où elle prolifère par endroits, au détriment d’autres espèces végétales. D'après les résultats d’une étude publiée dans la revue Nature [...] cette algue serait un agent antipollution. À la différence des autres algues, la caulerpe a des rhizoïdes, l'équivalent des racines des plantes supérieures. Ces rhizoïdes soutirent des substances nutritives aux fonds marins et l'algue prospère indépendamment des nutriments dissous dans l'eau de mer. 2, fiche 43, Français, - caulerpe
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Aucun nom vernaculaire binominal n’a été retrouvé pour désigner cette espèce. Le terme «caulerpe» que l’on retrouve dans les documents français peut faire référence à une algue appartenant au genre Caulerpa ou désigner l’espèce Caulerpa taxifolia. 3, fiche 43, Français, - caulerpe
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2016-03-16
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Ferns and Fern Allies
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- ribbon fern
1, fiche 44, Anglais, ribbon%20fern
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- Cretan brake 2, fiche 44, Anglais, Cretan%20brake
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Fern of the family Pteridaceae native to S.W. Europe, Mediterranean Islands, Iran, India, Japan. A most decorative "Table fern". 3, fiche 44, Anglais, - ribbon%20fern
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Fougères et plantes alliées
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- ptéris de Crète
1, fiche 44, Français, pt%C3%A9ris%20de%20Cr%C3%A8te
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- ptéris crétoise 2, fiche 44, Français, pt%C3%A9ris%20cr%C3%A9toise
correct, nom féminin
- ptéride de Crète 3, fiche 44, Français, pt%C3%A9ride%20de%20Cr%C3%A8te
correct, nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Fougère de la famille des Ptéridacées originaire du Sud-ouest de l'Europe, îles de la Méditerranée, Iran, Inde, Japon. Ravissante «fougère de table», convient aux jardins miniatures et aux jardinières. 4, fiche 44, Français, - pt%C3%A9ris%20de%20Cr%C3%A8te
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2016-03-10
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- partridge breast
1, fiche 45, Anglais, partridge%20breast
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- variegated aloe 2, fiche 45, Anglais, variegated%20aloe
- tiger aloe 3, fiche 45, Anglais, tiger%20aloe
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Beautiful succulent to 30 cm high with triangular blue-green leaves arranged in 3 ranks, and painted with oblong white spots in irregular crossbands, the margins horny and white-warty; tubular flowers salmon red, in loose racemes. 1, fiche 45, Anglais, - partridge%20breast
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- aloès bec de perroquet
1, fiche 45, Français, alo%C3%A8s%20bec%20de%20perroquet
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- aloès tigré 2, fiche 45, Français, alo%C3%A8s%20tigr%C3%A9
nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Famille de Liliacées 1, fiche 45, Français, - alo%C3%A8s%20bec%20de%20perroquet
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Feuilles en trois rangs, vertes lustrées, panachées de bandes transversales blanches [...] fleurs rougeâtres [...] Introduite [en méditerranée] en 1700. 1, fiche 45, Français, - alo%C3%A8s%20bec%20de%20perroquet
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Crustaceans
- Commercial Fishing
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- mantis shrimp
1, fiche 46, Anglais, mantis%20shrimp
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Stomatopods: The mantis shrimps include small and large, shrimp-like or lobster-like animals with large movable eyes, a very short head or carapace, covering only a third of the body, only 3 walking legs, a long flattened tail (including thoracic and abdominal segments) with a well developed tail fan, and large, conspicuous "raptorial" claws (second pair of legs) resembling those of a praying mantis. 2, fiche 46, Anglais, - mantis%20shrimp
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Family squillidae: Squilla mantis (Linnaeus, 1758). 2, fiche 46, Anglais, - mantis%20shrimp
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Also called mantis crab (USA) and mantis prawn (GR. BRITAIN) 3, fiche 46, Anglais, - mantis%20shrimp
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- mantis crab
- mantis prawn
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Crustacés
- Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- squille-mante
1, fiche 46, Français, squille%2Dmante
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Crustacé stomatopode dont une espèce, connue et consommée en Méditerranée depuis l'Antiquité, a reçu le nom de squille-mante(Squilla mantis) en raison de la conformation de ses pattes ravisseuses qui évoquent celles de la mante religieuse(insecte).(Type de la famille des squillidés). 1, fiche 46, Français, - squille%2Dmante
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2016-03-04
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Culture of Fruit Trees
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- azarole bush
1, fiche 47, Anglais, azarole%20bush
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- azarole hawthorn 1, fiche 47, Anglais, azarole%20hawthorn
correct
- azarole 2, fiche 47, Anglais, azarole
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
The fruit tree Crataegus azarolus. 3, fiche 47, Anglais, - azarole%20bush
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Arboriculture fruitière
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- azerolier
1, fiche 47, Français, azerolier
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Petit arbre fruitier Crataegus azarolus de la région de la Méditerranée. 2, fiche 47, Français, - azerolier
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Fruticultura
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- acerolo
1, fiche 47, Espagnol, acerolo
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2016-02-10
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- ocean sunfish
1, fiche 48, Anglais, ocean%20sunfish
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- mole-but 2, fiche 48, Anglais, mole%2Dbut
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A pelagic fish of family Molidae, from the Mediterranean sea and north-eastern Atlantic. 3, fiche 48, Anglais, - ocean%20sunfish
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Mola mola (Linnaeus 1758). 1, fiche 48, Anglais, - ocean%20sunfish
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- poisson-lune
1, fiche 48, Français, poisson%2Dlune
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- môle commun 2, fiche 48, Français, m%C3%B4le%20commun
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Poisson pélagique, famille des Molidae, de la Méditerranée et du nord-est de l'Atlantique. 3, fiche 48, Français, - poisson%2Dlune
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Mola mola (Linnaeus 1785). 1, fiche 48, Français, - poisson%2Dlune
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2016-02-09
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- veined squid 1, fiche 49, Anglais, veined%20squid
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- encornet veiné
1, fiche 49, Français, encornet%20vein%C3%A9
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Distribution : Atlantique ouest, Méditerranée.(Source : FAO Species catalogue, vol. 3, 1984). 1, fiche 49, Français, - encornet%20vein%C3%A9
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2016-01-20
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- golden sardine
1, fiche 50, Anglais, golden%20sardine
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- gilt sardine 2, fiche 50, Anglais, gilt%20sardine
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
This sardine is found in the Mediterranean, and rarely in the Black Sea, as well as in the Atlantic from Portugal [south] to Angola. It is a shoaling fish of coastal waters, which occurs in great abundance in the [south] part of its range, but is limited in the North to seasons which are warmer than usual. The golden sardine is slim-bodied, oval in cross-section but with a distinct scaly toothed keel along the belly. Its scales are moderate in size and less easily detached. 1, fiche 50, Anglais, - golden%20sardine
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- sardinelle
1, fiche 50, Français, sardinelle
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- sardinelle ronde 2, fiche 50, Français, sardinelle%20ronde
correct, nom féminin
- allache 3, fiche 50, Français, allache
correct, nom féminin, régional
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Poisson Téléostéen(Sardinella aurita), de la famille des Clupéidés voisin du Hareng, qui fréquente parfois la Méditerranée; il appartient à un genre tropical. 4, fiche 50, Français, - sardinelle
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Les Sardinelles, enfin, connues sur les côtes d’Afrique Mineure sous le nom d’«Allaches», appartiennent au genre Sardinella, qui est largement répandu dans toutes les mers subtropicales et tropicales. 5, fiche 50, Français, - sardinelle
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
allache : terme utilisé en Afrique. 6, fiche 50, Français, - sardinelle
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2014-02-25
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- North Atlantic Treaty area
1, fiche 51, Anglais, North%20Atlantic%20Treaty%20area
correct, OTAN, normalisé
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
In accordance with Article 6 of the North Atlantic Treaty, the area including the territory of the Parties in Europe and North America and the territory of Turkey, the Mediterranean Sea and the North Atlantic area north of the Tropic of Cancer. 1, fiche 51, Anglais, - North%20Atlantic%20Treaty%20area
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
North Atlantic Treaty area: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 51, Anglais, - North%20Atlantic%20Treaty%20area
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- zone du Traité de l'Atlantique Nord
1, fiche 51, Français, zone%20du%20Trait%C3%A9%20de%20l%27Atlantique%20Nord
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
En vertu de l'article 6 du Traité de l'Atlantique Nord, zone comprenant le territoire des Parties en Europe et en Amérique du Nord, ainsi que le territoire de la Turquie, la mer Méditerranée et le secteur de l'Atlantique Nord situé au nord du tropique du Cancer. 1, fiche 51, Français, - zone%20du%20Trait%C3%A9%20de%20l%27Atlantique%20Nord
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
zone du Traité de l’Atlantique Nord : terme et définition normalisés par l’OTAN. 2, fiche 51, Français, - zone%20du%20Trait%C3%A9%20de%20l%27Atlantique%20Nord
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2013-11-13
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Ecology (General)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- bionomic
1, fiche 52, Anglais, bionomic
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- ecologic 1, fiche 52, Anglais, ecologic
correct, adjectif
- ecological 1, fiche 52, Anglais, ecological
correct, adjectif
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Of or relating to ecology. 1, fiche 52, Anglais, - bionomic
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- bionomique
1, fiche 52, Français, bionomique
correct, adjectif
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Relatif à la bionomie. 1, fiche 52, Français, - bionomique
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Les fonds meubles de Méditerranée, et en particulier ceux des parages de Marseille ont fait l'objet de nombreuses investigations bionomiques sous l'impulsion de Pérès et Picard(1955, 1958, 1964). 1, fiche 52, Français, - bionomique
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Ecología (Generalidades)
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- ecológico
1, fiche 52, Espagnol, ecol%C3%B3gico
correct, adjectif
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Perteneciente o relativo a la ecología. 1, fiche 52, Espagnol, - ecol%C3%B3gico
Fiche 53 - données d’organisme interne 2012-04-17
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Climatology
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Mediterranean climate
1, fiche 53, Anglais, Mediterranean%20climate
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- Mediterranean type of climate 2, fiche 53, Anglais, Mediterranean%20type%20of%20climate
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Climate characterized by warm dry summers and mild wet winters. 3, fiche 53, Anglais, - Mediterranean%20climate
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
The term comes from the Mediterranean region of Europe, but similar climates are found in southern California, central Chile, South Africa, and southern Australia. 4, fiche 53, Anglais, - Mediterranean%20climate
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Climatologie
Fiche 53, La vedette principale, Français
- climat méditerranéen
1, fiche 53, Français, climat%20m%C3%A9diterran%C3%A9en
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- climat de type méditerranéen 2, fiche 53, Français, climat%20de%20type%20m%C3%A9diterran%C3%A9en
correct, nom masculin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Climat marqué par des étés chauds et secs et des hivers doux et pluvieux. 3, fiche 53, Français, - climat%20m%C3%A9diterran%C3%A9en
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Le climat méditerranéen est un type spécial de climat qui décrit un régime d’étés chauds avec des sécheresses et des pluies en hiver dans les latitudes moyennes, au nord de la zone du climat subtropicale. Ce climat se produit le plus souvent dans les régions autour de la Méditerranée, d’où le nom «climat méditerranéen», mais également dans les zones côtières de la Californie, de l'Afrique du Sud et des régions du sud de l'Australie. 4, fiche 53, Français, - climat%20m%C3%A9diterran%C3%A9en
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Climatología
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- clima mediterráneo
1, fiche 53, Espagnol, clima%20mediterr%C3%A1neo
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Clima caracterizado por veranos secos y cálidos e inviernos lluviosos. 2, fiche 53, Espagnol, - clima%20mediterr%C3%A1neo
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
[...] el clima mediterráneo se caracteriza por presentar veranos secos y calurosos, mientras que en invierno, con temperaturas relativamente suaves, es cuando suelen concentrarse las precipitaciones que, en general, resultan más bien escasas e irregulares. 3, fiche 53, Espagnol, - clima%20mediterr%C3%A1neo
Fiche 54 - données d’organisme interne 2011-10-04
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Oceanography
- Ecosystems
- Biogeography
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- aphytal
1, fiche 54, Anglais, aphytal
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Lacking plants. 2, fiche 54, Anglais, - aphytal
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Benthic life is subject to vertical zonation depending chiefly on light, moisture and pressure. This has led to the division of benthonic animals into two systems and seven zones. Proceeding from shallow to deep water, the first system is the phytal or littoral system, composed of the supralittoral, mediolittoral, infralittoral and circalittoral zones. The second system, the aphytal or deep system, is composed of the bathyal, abyssal and hadal zones. 3, fiche 54, Anglais, - aphytal
Record number: 54, Textual support number: 2 CONT
aphytal zone: The deeper portion of a lake bottom that lacks plants, including the sublittoral zone and the profundal zone. 4, fiche 54, Anglais, - aphytal
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Océanographie
- Écosystèmes
- Biogéographie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- aphytal
1, fiche 54, Français, aphytal
correct
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Qualifie l’ensemble des étages où la photosynthèse n’est plus possible par manque de lumière en raison de la profondeur. 2, fiche 54, Français, - aphytal
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Ces [...] étages [supralittoral, médiolittoral, infralittoral, circalittoral] constituent le système phytal où se développent les peuplements de végétaux chlorophylliens; au dessous [du système phytal] les grands fonds constituent le système profond ou système aphytal caractérisé par l'absence de lumière et donc de végétation chlorophyllienne. Le système aphytal qui ne comporte plus que des animaux comprend 3 étages :-l'étage bathyal qui correspond aux peuplements qui se développent sur le talus continental et son pied en pente douce,-l'étage abyssal comprend les peuplements de la grande plaine à pente très faible qui succède au talus continental,-l'étage hadal qui englobe les ravins et les fosses profondes(5 100 mètres dans la fosse de Matapan au large du Péloponnèse) mais qui en Méditerranée ne présente aucune espèce caractéristique(la température étant voisine de 13 °C dès la profondeur de 300 m alors que dans l'Océan elle diminue avec la profondeur). 3, fiche 54, Français, - aphytal
Record number: 54, Textual support number: 1 PHR
Benthos, milieu, système aphytal, système océanique aphytal, zone aphytale. 4, fiche 54, Français, - aphytal
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Oceanografía
- Ecosistemas
- Biogeografía
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- afital
1, fiche 54, Espagnol, afital
correct
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Sistema afital o profundo: Se extiende aproximadamente desde el quiebre de la plataforma continental hasta las más grandes profundidades submarinas. Constituye el 92% del fondo del océano y se caracteriza por la ausencia de vegetales fotoautótrofos, esto último determina que este piso dependa, desde un punto de vista trófico, de la producción fital (pelágica o bentónica). 2, fiche 54, Espagnol, - afital
Fiche 55 - données d’organisme interne 2011-08-01
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Oceanography
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Toponymy
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- foreshore
1, fiche 55, Anglais, foreshore
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- strand 2, fiche 55, Anglais, strand
correct, voir observation, nom, uniformisé
- tideland 3, fiche 55, Anglais, tideland
correct
- tide land 4, fiche 55, Anglais, tide%20land
correct
- beach face 5, fiche 55, Anglais, beach%20face
correct
- foreshore tidal flat 6, fiche 55, Anglais, foreshore%20tidal%20flat
- foreshore flat 7, fiche 55, Anglais, foreshore%20flat
voir observation
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
The area of a beach or shore that is regularly covered and uncovered by the rise and fall of the tide, extending from the normal low-tide mark to the normal high-tide mark. 3, fiche 55, Anglais, - foreshore
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Porcupine Strand, Nfld. 8, fiche 55, Anglais, - foreshore
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
strand: rare. Generic used in Newfoundland. 8, fiche 55, Anglais, - foreshore
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
strand: term officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. This term was added to the official list of new generics in use in Canada after the publication of the TB-176 in 1987 and is currently published in Terminology Update, Vol. 32, No. 2 - Supplement, 1999. 9, fiche 55, Anglais, - foreshore
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
foreshore flat: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 10, fiche 55, Anglais, - foreshore
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Océanographie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Toponymie
Fiche 55, La vedette principale, Français
- estran
1, fiche 55, Français, estran
correct, voir observation, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- batture 2, fiche 55, Français, batture
correct, nom féminin, Canada, régional
- basse plage 3, fiche 55, Français, basse%20plage
correct, nom féminin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Portion du littoral comprise entre les plus hautes et les plus basses mers et soumises au déferlement des vagues [...] 4, fiche 55, Français, - estran
Record number: 55, Textual support number: 2 DEF
Partie du rivage qui découvre à marée basse. [Définition normalisée par l’OLF.] 5, fiche 55, Français, - estran
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
estran : Estran Ikkatujaak, Qué. 6, fiche 55, Français, - estran
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Compris entre le zéro hydrographique et la laisse des plus fortes marées, l’estran est soumis à l’action du déferlement et des courants associés. Il atteint son plus grand développement sur les côtes planes et à fort marnage. On distingue les estrans vaseux, sableux ou rocheux (en ce dernier cas, il peut correspondre à une plate-forme d’abrasion.) 7, fiche 55, Français, - estran
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Portion du rivage [...] elle est en France propriété de l'État. Quasi-inexistant en Méditerranée, l'estran est très étendu dans la baie du Mont-Saint-Michel(France) et en baie de Fundy(Canada). 4, fiche 55, Français, - estran
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
estran : terme normalisé par l’Office de la langue française (OLF) du Québec. 8, fiche 55, Français, - estran
Record number: 55, Textual support number: 4 OBS
batture : terme québécois. 9, fiche 55, Français, - estran
Record number: 55, Textual support number: 5 OBS
estran : générique attesté au Québec. 6, fiche 55, Français, - estran
Record number: 55, Textual support number: 6 OBS
estran : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 10, fiche 55, Français, - estran
Record number: 55, Textual support number: 7 OBS
estran : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 11, fiche 55, Français, - estran
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Oceanografía
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Toponimia
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- estrán
1, fiche 55, Espagnol, estr%C3%A1n
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
- banda costera 2, fiche 55, Espagnol, banda%20costera
correct, nom féminin
- playa húmeda 3, fiche 55, Espagnol, playa%20h%C3%BAmeda
correct, nom féminin
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Espacio litoral comprendido entre las aguas más altas y las más bajas. 1, fiche 55, Espagnol, - estr%C3%A1n
Fiche 56 - données d’organisme interne 2011-07-05
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Maghreb
1, fiche 56, Anglais, Maghreb
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Arabic name for northwest Africa; it includes Algeria, Morocco and Tunisia. 2, fiche 56, Anglais, - Maghreb
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Name of the inhabitant: Maghrebian. 3, fiche 56, Anglais, - Maghreb
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Maghreb
1, fiche 56, Français, Maghreb
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
«Maghreb» est le nom donné à l'ensemble que forment le Maroc, l'Algérie et la Tunisie, pays du Nord de l'Afrique qui ont en commun d’être traversés par le désert du Sahara et la chaîne des monts Atlas, et d’avoir accès à la mer Méditerranée ou à l'océan Atlantique. Le nom vient de l'arabe «al magrib» qui signifie «là où le soleil se couche», soit à l'occident. L'usage de cette désignation remonte aux VIIe et VIIIe siècles, alors que ces pays étaient marqués par la présence française. Bien que tous aient accédé à l'indépendance(le Maroc et l'Algérie en 1956 et la Tunisie en 1962), l'utilisation du collectif subsiste. On parle du «Grand Maghreb» lorsqu'on y joint la Mauritanie et la Libye.(Données recueillies à l'émission «5 sur 5» de la télévision de Radio-Canada, le dimanche 26 mars 2006.) 2, fiche 56, Français, - Maghreb
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Résidant ou personne native du Maghreb : Maghrébin, Maghrébine. Adjectifs correspondants : maghrébin, maghrébine. 2, fiche 56, Français, - Maghreb
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2011-06-29
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Climatology
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- macroclimate
1, fiche 57, Anglais, macroclimate
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Climate of a large geographical region, a continent or even the whole Earth. 2, fiche 57, Anglais, - macroclimate
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- macro-climate
- macro climate
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Climatologie
Fiche 57, La vedette principale, Français
- macroclimat
1, fiche 57, Français, macroclimat
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Climat d’une grande région géographique, d’un continent, voire du globe terrestre. 2, fiche 57, Français, - macroclimat
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Le macroclimat s’applique à une zone géographique très étendue : continent, océan, voire l'ensemble du globe. À cette échelle, le climat est essentiellement conditionné par la distribution de l'énergie solaire, la circulation atmosphérique, les transferts de vapeur d’eau et les contrastes océans-continents. On peut citer à titre d’exemples : le climat polaire, le climat de la France, le climat du bassin occidental de la Méditerranée. 3, fiche 57, Français, - macroclimat
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- macro-climat
- macro climat
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Climatología
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- macroclima
1, fiche 57, Espagnol, macroclima
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Clima de una región geográfica extensa, de un continente o incluso de todo el mundo. 2, fiche 57, Espagnol, - macroclima
Fiche 58 - données d’organisme interne 2011-06-17
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Ecology (General)
- Botany
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- circle of vegetation
1, fiche 58, Anglais, circle%20of%20vegetation
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
The highest unit of vegetation classification in the B-B. system on a floristic basis; ... 1, fiche 58, Anglais, - circle%20of%20vegetation
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
... includes the totality of the communities and associated species that are confined (or largely so) to a natural vegetation region. 1, fiche 58, Anglais, - circle%20of%20vegetation
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- vegetation circle
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
- Botanique
Fiche 58, La vedette principale, Français
- cercle de végétation
1, fiche 58, Français, cercle%20de%20v%C3%A9g%C3%A9tation
nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Région dont le caractère est défini par un ensemble de groupements végétaux. 2, fiche 58, Français, - cercle%20de%20v%C3%A9g%C3%A9tation
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
En France, il existe trois cercles de végétation : la région de la Méditerranée, la région des Alpes(ou plus précisément de toutes les hautes montagnes) et la région européenne ou euro-sibérienne, qui comprend tout le reste. 2, fiche 58, Français, - cercle%20de%20v%C3%A9g%C3%A9tation
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2009-09-21
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of International Programs
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Nicosia Charter
1, fiche 59, Anglais, Nicosia%20Charter
Europe
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Charte de la coopération euro-méditerranéenne concernant l'environnement du bassin méditérranéen
1, fiche 59, Français, Charte%20de%20la%20coop%C3%A9ration%20euro%2Dm%C3%A9diterran%C3%A9enne%20concernant%20l%27environnement%20du%20bassin%20m%C3%A9dit%C3%A9rran%C3%A9en
nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- Charte de Nicosie 2, fiche 59, Français, Charte%20de%20Nicosie
nom féminin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Programme prioritaire assorti d’un calendrier précis pour la gestion et la protection de l'environnement en Méditerranée mis sur pied en 1990. 3, fiche 59, Français, - Charte%20de%20la%20coop%C3%A9ration%20euro%2Dm%C3%A9diterran%C3%A9enne%20concernant%20l%27environnement%20du%20bassin%20m%C3%A9dit%C3%A9rran%C3%A9en
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Source : EURODICAUTOM. 3, fiche 59, Français, - Charte%20de%20la%20coop%C3%A9ration%20euro%2Dm%C3%A9diterran%C3%A9enne%20concernant%20l%27environnement%20du%20bassin%20m%C3%A9dit%C3%A9rran%C3%A9en
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2009-09-16
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- dogstail grass
1, fiche 60, Anglais, dogstail%20grass
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
A genus of plants of the family Poaceae. 2, fiche 60, Anglais, - dogstail%20grass
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Cynosurus is a genus of eight species that grow in open, grassy, often weedy habitats. It is native around the Mediterranean and in western Asia. 3, fiche 60, Anglais, - dogstail%20grass
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- dog's-tail grass
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Français
- crételle
1, fiche 60, Français, cr%C3%A9telle
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Genre de plantes de la famille des Poaceae, originaire de la Méditérranée et de l'Asie et qui regroupe huit espèces. 2, fiche 60, Français, - cr%C3%A9telle
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- cola de perro
1, fiche 60, Espagnol, cola%20de%20perro
nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2008-05-26
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Sports - General
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- International Mediterranean Games Committee
1, fiche 61, Anglais, International%20Mediterranean%20Games%20Committee
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Sports - Généralités
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Comité international des jeux méditerranéens
1, fiche 61, Français, Comit%C3%A9%20international%20des%20jeux%20m%C3%A9diterran%C3%A9ens
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
- CIJM 1, fiche 61, Français, CIJM
correct, nom masculin
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Le symbole des Jeux Méditerranéens est constitué de trois cercles représentant l'Asie, l'Afrique et l'Europe, les trois continents concernés par cette compétition. Dans la partie inférieure, les anneaux sont caractérisés par une ligne plus floue, comme s’ils étaient immergés dans la Mer Méditerranée. Ce symbole figure sur le drapeau méditerranéen, avec des anneaux blancs sur fond bleu clair. Durant la cérémonie de clôture, le drapeau est remis au pays dont la ville a été choisie pour accueillir la prochaine édition des Jeux méditerranéens. 2, fiche 61, Français, - Comit%C3%A9%20international%20des%20jeux%20m%C3%A9diterran%C3%A9ens
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2008-03-25
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- maestro
1, fiche 62, Anglais, maestro
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A northwesterly wind with fine weather that blows, especially in summer, in the Adriatic. 2, fiche 62, Anglais, - maestro
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
[Wind which] is most frequent on the western shore and is equivalent to the etesians of the eastern Mediterranean. It is also found on the coasts of Corsica and Sardinia. 2, fiche 62, Anglais, - maestro
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 62, La vedette principale, Français
- maestro
1, fiche 62, Français, maestro
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- maestrale 2, fiche 62, Français, maestrale
correct, nom masculin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Vent du nord-ouest et de beau temps qui souffle sur l’Adriatique, particulièrement en été. 1, fiche 62, Français, - maestro
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
[Ce vent] est fréquent sur les côtes ouest et équivaut aux vents étésiens de la Méditerranée de l'Est. On l'observe aussi sur les côtes de la Corse et de la Sardaigne. 1, fiche 62, Français, - maestro
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2007-10-02
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Ports
- Shipbuilding Yards and Docks
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- dock
1, fiche 63, Anglais, dock
correct, nom, uniformisé
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
- dk 2, fiche 63, Anglais, dk
correct, uniformisé
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
The waterway extending between two piers or projecting wharves or cut into the land for the reception of ships. 3, fiche 63, Anglais, - dock
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
dock; dk: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 63, Anglais, - dock
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Ports
- Chantiers maritimes
Fiche 63, La vedette principale, Français
- bassin
1, fiche 63, Français, bassin
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- darse 2, fiche 63, Français, darse
correct, voir observation, nom féminin
- darce 2, fiche 63, Français, darce
correct, voir observation, nom féminin
- dock 3, fiche 63, Français, dock
correct, nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Partie d’un port, limitée par des quais, des digues, destinée à recevoir les bâtiments pour les opérations de chargement et de déchargement. 2, fiche 63, Français, - bassin
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
darse : Surtout employé pour les ports de la Méditerranée. 4, fiche 63, Français, - bassin
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
darce : Au sens étroit désigne un bassin ouvert communiquant avec l’avant-port par une passe d’entrée. 4, fiche 63, Français, - bassin
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
Le ministère de la Défense nationale n’a pas d’abréviation officielle pour le terme «bassin». 5, fiche 63, Français, - bassin
Record number: 63, Textual support number: 4 OBS
bassin : terme uniformisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 63, Français, - bassin
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Puertos
- Astilleros y dársenas
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- dársena
1, fiche 63, Espagnol, d%C3%A1rsena
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Cada una de las partes interiores de un puerto de mar limitadas por los muelles y malecones. 1, fiche 63, Espagnol, - d%C3%A1rsena
Fiche 64 - données d’organisme interne 2007-07-23
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- etesian wind
1, fiche 64, Anglais, etesian%20wind
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- etesian 2, fiche 64, Anglais, etesian
correct, voir observation, nom
- etesian northern wind 3, fiche 64, Anglais, etesian%20northern%20wind
- meltém 4, fiche 64, Anglais, melt%C3%A9m
voir observation
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Prevailing northerly wind in summer in the eastern Mediterranean and the Aegean Sea. 5, fiche 64, Anglais, - etesian%20wind
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Etesian ... occurs from May until September. This wind is the strongest in July and August, when the pressure east of the Mediterranean is low. 6, fiche 64, Anglais, - etesian%20wind
Record number: 64, Textual support number: 2 CONT
The Etesian or Meltemi (Turkish name) is an extension of a monsoon. It is strongest in the afternoon and weakens during the night. 6, fiche 64, Anglais, - etesian%20wind
Record number: 64, Textual support number: 3 CONT
According to the ancient Greeks, the etesians blow for 40 days, beginning with the heliacal rising of Sirius. They are associated (along with the seistan and shamal) with the deep low pressure area that forms in summer over northwest India. They bring clear skies and dry, relatively cool weather. 4, fiche 64, Anglais, - etesian%20wind
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
In Greece the etesian wind is locally named the sleeper. In Turkey [and Greece] it is the meltém [meltemi; meltemia; meltemi wind, etc.]. The Romans used the word also for the southwest monsoon of the Arabian Sea. 4, fiche 64, Anglais, - etesian%20wind
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
etesian: term often used in the plural (etesians) to designate "the prevailing northerly winds ...". 7, fiche 64, Anglais, - etesian%20wind
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- etesians
- etesian winds
- meltemi winds
- meltem wind
- meltem winds
- etesian northern winds
- meltemi
- meltemia
- meltemi wind
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 64, La vedette principale, Français
- vent étésien
1, fiche 64, Français, vent%20%C3%A9t%C3%A9sien
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- étésien 2, fiche 64, Français, %C3%A9t%C3%A9sien
correct, voir observation, nom masculin
- meltem 3, fiche 64, Français, meltem
voir observation, nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Vent dominant du nord, en été, sur la Méditerranée orientale et la mer Égée. 4, fiche 64, Français, - vent%20%C3%A9t%C3%A9sien
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
[...] les vents étésiens seraient cause du gonflement du fleuve en empêchant les eaux de s’écouler dans la mer. Or, souvent les étésiens ne soufflent pas et le Nil ne déborde pas moins; outre cela, s’ils avaient cette puissance, les autres fleuves contre lesquels ils soufflent devraient en éprouver les mêmes effets que le Nil [...] 5, fiche 64, Français, - vent%20%C3%A9t%C3%A9sien
Record number: 64, Textual support number: 2 CONT
Étésiens. [...] Ils sont mis en mouvement par l’évaporation intense de la mer et par l’échauffement des déserts (Sahara, Arabie) circumvoisins. 6, fiche 64, Français, - vent%20%C3%A9t%C3%A9sien
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Étésien, ce vent est appelé melteme, meltem, meltemi ou meltemia en Grèce et en Turquie. 7, fiche 64, Français, - vent%20%C3%A9t%C3%A9sien
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
étésien : terme souvent utilisé au pluriel (étésiens) pour désigner «les vents méditerranéens qui soufflent alternativement du nord et du sud.» Référence (définition) : Glossaire de météorologie et de climatologie (VILME, 1980). 7, fiche 64, Français, - vent%20%C3%A9t%C3%A9sien
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- étésiens
- vents étésiens
- meltem
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- viento etesiano
1, fiche 64, Espagnol, viento%20etesiano
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Viento dominante del norte que sopla en verano en el Mediterráneo oriental y el mar Egeo. 1, fiche 64, Espagnol, - viento%20etesiano
Fiche 65 - données d’organisme interne 2007-07-23
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- meltemi
1, fiche 65, Anglais, meltemi
correct, voir observation
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- meltemi wind 2, fiche 65, Anglais, meltemi%20wind
correct, voir observation
- meltemia 3, fiche 65, Anglais, meltemia
voir observation
- meltém 4, fiche 65, Anglais, melt%C3%A9m
voir observation
- sleeper 4, fiche 65, Anglais, sleeper
voir observation
- etesian wind 3, fiche 65, Anglais, etesian%20wind
ancienne désignation, voir observation
- etesian northern wind 2, fiche 65, Anglais, etesian%20northern%20wind
ancienne désignation, voir observation
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
The name sounds romantic and oddly soothing: meltemi. But the reality is that this dry wind blowing from the north can sweep across Greek waters, swamping small craft, challenging ferries, and shutting down hydrofoils. It also can churn the waters, making them dangerous for swimmers, and blow sand at sunbathers on north-facing beaches. 3, fiche 65, Anglais, - meltemi
Record number: 65, Textual support number: 2 CONT
We are on Aegean cost of Turkey and we profit from these exceptional weather conditions; like 6 months of blue sky, warm sun, a climate without dampness and the good wind called Meltemi. 2, fiche 65, Anglais, - meltemi
Record number: 65, Textual support number: 3 CONT
The Meltemi wind was known by the old Greeks as the Etesian northern winds, and results from a high pressure system (>1025) lying over the Balkan/Hungary area and a relatively low pressure (<1010) system over Turkey. 2, fiche 65, Anglais, - meltemi
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
The old name of the Meltemia was the Etesian winds. Mythologically, they are under the control of Boreas, the god of the North Winds. 3, fiche 65, Anglais, - meltemi
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
The Etesian or Meltemi (Turkish name) is an extension of a monsoon. It is strongest in the afternoon and weakens during the night. 5, fiche 65, Anglais, - meltemi
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
etesian wind: Prevailing northerly wind in summer in the eastern Mediterranean and the Aegean Sea. 6, fiche 65, Anglais, - meltemi
Record number: 65, Textual support number: 4 OBS
In Greece the etesian wind is locally named the sleeper. In Turkey it is the meltém. 4, fiche 65, Anglais, - meltemi
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- etesians
- etesian winds
- meltemi winds
- meltém wind
- meltém winds
- etesian northern winds
- etesian
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 65, La vedette principale, Français
- meltemi
1, fiche 65, Français, meltemi
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- vent meltemi 2, fiche 65, Français, vent%20meltemi
correct, nom masculin
- melteme 3, fiche 65, Français, melteme
nom masculin
- meltemia 3, fiche 65, Français, meltemia
nom masculin
- meltem 4, fiche 65, Français, meltem
voir observation
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Vent d’été du Nord est qui souffle les après-midi sur la mer Égée. 3, fiche 65, Français, - meltemi
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Autre avantage de se rendre dans la région les mois d’avril, de mai, de septembre et d’octobre : le Meltemi, vent dominant de secteur nord en mer Égée, n’a pas encore atteint toute sa puissance. 5, fiche 65, Français, - meltemi
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Melteme ou meltemi ou meltemia [Ce] vent [...] est appelé Étésien en Grèce. 3, fiche 65, Français, - meltemi
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Ce vent imprévisible et fougueux est si caractériel que les grecs lui ont préféré le nom de Meltem (venu de Turquie) à celui d’«Étésien». 4, fiche 65, Français, - meltemi
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
vent étésien : Vent dominant du nord, en été, sur la Méditerranée orientale et la mer Égée. 6, fiche 65, Français, - meltemi
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- étésiens
- vents étésiens
- vent meltem
- vents meltemi
- vents meltem
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2007-03-27
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- ecnephias
1, fiche 66, Anglais, ecnephias
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A squall or thunderstorm in the Mediterranean 2, fiche 66, Anglais, - ecnephias
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 66, La vedette principale, Français
- écnéphias
1, fiche 66, Français, %C3%A9cn%C3%A9phias
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Grain ou tempête de tonnerre en Méditérranée. 1, fiche 66, Français, - %C3%A9cn%C3%A9phias
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2006-11-15
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Tectonics
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- mountain system
1, fiche 67, Anglais, mountain%20system
correct, voir observation
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Group of mountain ranges. 2, fiche 67, Anglais, - mountain%20system
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Alps: Mountain system composed of more than fifteen principal mountain ranges that extends in an arc for almost 660 miles (1,060 kilometers) across south-central Europe. 3, fiche 67, Anglais, - mountain%20system
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
mountain system: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 67, Anglais, - mountain%20system
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Tectonique
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 67, La vedette principale, Français
- système de montagnes
1, fiche 67, Français, syst%C3%A8me%20de%20montagnes
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- système montagneux 2, fiche 67, Français, syst%C3%A8me%20montagneux
correct, nom masculin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Principal système montagneux de l'Europe, les Alpes s’allongent en un vaste arc aux bords dissymétriques, sur une longueur de 1 200 km de la Méditerranée au bassin de Vienne et sur une largeur variant de 130 à 250 km. 2, fiche 67, Français, - syst%C3%A8me%20de%20montagnes
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Un ensemble de chaînes de montagnes, de massifs et d’autres reliefs de même origine constitue un système de montagnes, et plusieurs systèmes forment une cordillère. La cordillère traversant l’Ouest de l’Amérique du Nord, du Mexique à l’Alaska, comprend environ 20 systèmes de montagnes, composés chacun de nombreuses chaînes. 1, fiche 67, Français, - syst%C3%A8me%20de%20montagnes
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2006-08-19
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Middle East
1, fiche 68, Anglais, Middle%20East
correct, Asie
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- Greater Middle East 2, fiche 68, Anglais, Greater%20Middle%20East
correct, Asie
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
An extensive region comprising the countries of southwest Asia and northeast Africa. 3, fiche 68, Anglais, - Middle%20East
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- Mideast
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Moyen-Orient
1, fiche 68, Français, Moyen%2DOrient
correct, nom masculin, Asie
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- Moyen-Orient élargi 2, fiche 68, Français, Moyen%2DOrient%20%C3%A9largi
correct, voir observation, nom masculin, Asie
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Ensemble formé par l’Égypte et par les États d’Asie occidentale. 3, fiche 68, Français, - Moyen%2DOrient
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Région géographique dont la définition varie selon les ouvrages consultés. On la confond souvent avec Proche-Orient, au point qu'il est difficile de faire la distinction. Cette confusion viendrait du fait que l'on a donné le nom de Moyen-Orient au commandement de l'armée britannique stationné en Égypte avant la Seconde Guerre mondiale. Malgré les protestations des sociétés géographiques américaines et britanniques, le nom est resté. Jadis, l'ethnocentrisme des Européens a amené le découpage d’une partie de l'Afrique septentrionale et de l'Asie occidentale en deux régions : Le Proche-Orient et le Moyen-Orient, l'Extrême-Orient désignant des contrées éloignées comme la Chine, le Japon, etc. Le Proche-Orient s’entendait des pays voisins de l'extrémité orientale de la Méditerranée, tandis que le Moyen-Orient désignait aussi des États situés plus à l'est, comme l'Afghanistan et le Pakistan. Mais ces définitions ont quelque peu volé en éclats, de sorte qu'on ne sait plus très bien si l'expression est employée au sens strict ou bien si elle désigne l'ensemble de la région formée du Proche et du Moyen-Orient. C'est ce qui explique l'apparition récente de l'expression «Greater Middle East», rendue par «Moyen-Orient élargi», expression utilisée rarement, le terme «Moyen-Orient» s’étant imposé pour désigner l'ensemble de la région. Bien que les ouvrages de référence ne concordent pas parfaitement, ils s’entendent pour dire que le Moyen-Orient comprend les pays du Proche-Orient, plus l'Afghanistan, l'Iran et l'Iraq. 2, fiche 68, Français, - Moyen%2DOrient
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- Oriente Medio
1, fiche 68, Espagnol, Oriente%20Medio
correct, nom masculin, Asie
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2006-08-10
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Tyrrhenian sea
1, fiche 69, Anglais, Tyrrhenian%20sea
correct, Europe
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
The part of the Mediterranean Sea west of Italian mainland, north of Sicily and east of Sardinia and Corsica. 2, fiche 69, Anglais, - Tyrrhenian%20sea
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- mer Tyrrhénienne
1, fiche 69, Français, mer%20Tyrrh%C3%A9nienne
correct, nom féminin, Europe
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Partie de la Méditerranée comprise entre la péninsule italienne, la Corse, la Sardaigne et la Sicile. 2, fiche 69, Français, - mer%20Tyrrh%C3%A9nienne
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2006-05-25
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Corporate Economics
- Financial and Budgetary Management
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- excess liquidity
1, fiche 70, Anglais, excess%20liquidity
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- overliquidity 2, fiche 70, Anglais, overliquidity
correct
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
The maintenance by banks of a higher level of funds than is normally desirable, usually arising due to a drop in demand for funds because of economic conditions or interest rates. 3, fiche 70, Anglais, - excess%20liquidity
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Over the last four months of the year, bank liquidity improved significantly, especially in September, more or less creating overliquidity during the last quarter of the year. 4, fiche 70, Anglais, - excess%20liquidity
Record number: 70, Textual support number: 2 CONT
Nowadays, overliquidity takes the form of a structural phenomenon affecting most countries at the south of the Mediterranean Sea. 5, fiche 70, Anglais, - excess%20liquidity
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Économie de l'entreprise
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 70, La vedette principale, Français
- surliquidité
1, fiche 70, Français, surliquidit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Même si les taux pratiqués sont actuellement bas, la conjoncture fait que certaines banques se trouvent en "surliquidité" c’est-à-dire qu’elles possèdent un excédent d’argent qu’elles cherchent à placer. 2, fiche 70, Français, - surliquidit%C3%A9
Record number: 70, Textual support number: 2 CONT
Aujourd’hui, la surliquidité tend à être un phénomène structurel qui touche la plupart des pays de la rive Sud de la méditerranée. 3, fiche 70, Français, - surliquidit%C3%A9
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2006-04-05
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- pelagic net
1, fiche 71, Anglais, pelagic%20net
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
We use trawling nets for catching cod, and a pelagic net for catching sprat and herring. The pelagic net exchangeable net sack changed depending on which fish we wish to catch. 2, fiche 71, Anglais, - pelagic%20net
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 71, La vedette principale, Français
- filet pélagique
1, fiche 71, Français, filet%20p%C3%A9lagique
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Les captures de thon germon ont baissé ces dernières années. Le thon rouge, plus gros, se pêche en Méditerranée [... et sur la côte atlantique [...]. Ils sont capturés à la senne ou au filet pélagique. 1, fiche 71, Français, - filet%20p%C3%A9lagique
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2006-02-22
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Island of Elba
1, fiche 72, Anglais, Island%20of%20Elba
correct, Italie
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- Elba 2, fiche 72, Anglais, Elba
correct, Italie
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A mountainous Italian island in the Mediterranean between Corsica and Tuscany, where Napoleon was exiled (1814-15). 2, fiche 72, Anglais, - Island%20of%20Elba
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- île d'Elbe
1, fiche 72, Français, %C3%AEle%20d%27Elbe
correct, nom féminin, Italie
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- Elbe 2, fiche 72, Français, Elbe
correct, nom féminin, Italie
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
En italien «Elba»; en grec «Aithalia»; en latin «Ilva». Île italienne de la mer Tyrrhénienne, dépendant de la province de Livourne et séparée de la côte par le canal de Piombino. Chef-lieu : Portoferraio. 2, fiche 72, Français, - %C3%AEle%20d%27Elbe
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Île d’Italie, dans la Méditerranée, à l'est de la Corse. 3, fiche 72, Français, - %C3%AEle%20d%27Elbe
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Large de 10 km, cette île montagneuse aux côtes découpées est constituée de roches sédimentaires à l’est et volcaniques à l’ouest. [...] Donnée à la France en 1802, elle est, du 3 mai 1814 au 26 février 1815, le royaume de Napoléon 1er qui la quitte pour regagner la France. Elle est alors donnée à la Toscane. Depuis 1860, elle appartient à l’Italie. 2, fiche 72, Français, - %C3%AEle%20d%27Elbe
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 4, fiche 72, Français, - %C3%AEle%20d%27Elbe
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2006-02-22
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Alboran
1, fiche 73, Anglais, Alboran
correct, Europe
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- Alboran Island 1, fiche 73, Anglais, Alboran%20Island
correct, Europe
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
[A volcanic] island in the West Mediterranean Sea, part of Almeria province in Spain ... off the coast of Spain. 1, fiche 73, Anglais, - Alboran
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- île d'Alborán
1, fiche 73, Français, %C3%AEle%20d%27Albor%C3%A1n
correct, nom féminin, Europe
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
La mer d’Alborán, extrémité occidentale de la Méditerranée, comprise entre le détroit de Gibraltar, l'Espagne et le Maroc [...] [comprend] deux larges bassins réunis par un système de dépression et de crêtes(île [volcanique] d’Alborán) allongées. 2, fiche 73, Français, - %C3%AEle%20d%27Albor%C3%A1n
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 3, fiche 73, Français, - %C3%AEle%20d%27Albor%C3%A1n
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2006-02-21
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Malta
1, fiche 74, Anglais, Malta
correct, Europe
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- Island of Malta 1, fiche 74, Anglais, Island%20of%20Malta
correct, Europe
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Malta: An independent state within the Commonwealth, comprised of the islands of Malta, Gozo, [Filfola] and Comino in the Mediterranean, 60 miles south of Silicy. Capital: Valetta. 1, fiche 74, Anglais, - Malta
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
The "Island of Malta" is the main island of the Malta Archipelago. 2, fiche 74, Anglais, - Malta
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Malte
1, fiche 74, Français, Malte
correct, voir observation, nom féminin, Europe
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- île de Malte 1, fiche 74, Français, %C3%AEle%20de%20Malte
correct, nom féminin, Europe
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Île principale d’un petit archipel de la Méditerranée, au sud de la Sicile, qui comprend, en outre, Gozo, Comino et Filfola. Capitale : La Valette. 1, fiche 74, Français, - Malte
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
La République de Malte (qui occupe l’archipel de Malte) est située sur quatre îles au sud de la Sicile : l’île de Malte, l’île de Gozo et deux îlots, Comino et Filfola. En tant qu’îlots, ces derniers toponymes sont employés au masculin; en tant qu’îles, ils le sont au féminin. 2, fiche 74, Français, - Malte
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 2, fiche 74, Français, - Malte
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2006-02-17
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Comino
1, fiche 75, Anglais, Comino
correct, Europe
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Malta: An independent state within the Commonwealth, comprised of the islands of Malta, Gozo, [Filfola] and Comino in the Mediterranean, 60 miles south of Sicily. 2, fiche 75, Anglais, - Comino
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Comino
1, fiche 75, Français, Comino
correct, voir observation, Europe
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- Kemmuna 2, fiche 75, Français, Kemmuna
correct, voir observation, Europe
- île de Comino 3, fiche 75, Français, %C3%AEle%20de%20Comino
correct, nom féminin, Europe
- îlot de Comino 4, fiche 75, Français, %C3%AElot%20de%20Comino
correct, nom masculin, Europe
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
En maltais «Kemmuna», îlot du groupe de Malte(Méditerranée), entre cette île et celle de Gozo. 2, fiche 75, Français, - Comino
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
La République de Malte (qui occupe l’archipel de Malte) est située sur quatre îles au sud de la Sicile : l’île de Malte, l’île de Gozo et deux îlots, Comino et Filfola. En tant qu’îlots, ces derniers toponymes sont employés au masculin; en tant qu’îles, ils le sont au féminin. 4, fiche 75, Français, - Comino
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Comino : toponyme qui n’est jamais précédé d’un article. 3, fiche 75, Français, - Comino
Record number: 75, Textual support number: 3 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 4, fiche 75, Français, - Comino
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2006-02-17
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Gozo
1, fiche 76, Anglais, Gozo
correct, Europe
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- Island of Gozo 2, fiche 76, Anglais, Island%20of%20Gozo
correct, Europe
- Gaulus 3, fiche 76, Anglais, Gaulus
ancienne désignation, correct, Europe
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Malta: An independent state within the Commonwealth, comprised of the islands of Malta, Gozo, [Filfola] and Comino in the Mediterranean, 60 miles south of Sicily. 4, fiche 76, Anglais, - Gozo
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Gozo
1, fiche 76, Français, Gozo
correct, voir observation, nom féminin, Europe
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- Gozzo 2, fiche 76, Français, Gozzo
correct, voir observation, nom féminin, Europe
- île Gozo 2, fiche 76, Français, %C3%AEle%20Gozo
correct, nom féminin, Europe
- île de Gozo 2, fiche 76, Français, %C3%AEle%20de%20Gozo
correct, nom féminin, Europe
- Gaulos 3, fiche 76, Français, Gaulos
ancienne désignation, correct, nom féminin, Europe
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Île de la Méditerranée, dépendance de Malte. Chef-lieu : Victoria. 3, fiche 76, Français, - Gozo
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
La République de Malte (qui occupe l’archipel de Malte) est située sur quatre îles au sud de la Sicile : l’île de Malte, l’île de Gozo et deux îlots, Comino et Filfola. En tant qu’îlots, ces derniers toponymes sont employés au masculin; en tant qu’îles, ils le sont au féminin. 4, fiche 76, Français, - Gozo
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Gozo; Gozzo : Toponymes qui ne sont jamais précédés d’un article. 2, fiche 76, Français, - Gozo
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 4, fiche 76, Français, - Gozo
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2005-12-22
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Tectonics
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- aborted phase
1, fiche 77, Anglais, aborted%20phase
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
These [evaporite] deposits ... are associated with continental rifting, either during an early (or aborted) phase, producing lacustrine environments with closed drainage, or a later phase when there was restricted circulation with the world ocean (e.g., Miocene Mediterranean; present day Red Sea). 1, fiche 77, Anglais, - aborted%20phase
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Tectonique
Fiche 77, La vedette principale, Français
- phase avortée
1, fiche 77, Français, phase%20avort%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Les dépôts évaporitiques [...] sont associés à la séparation de continents(rifting continental), soit durant une phase précoce(ou avortée) produisant des milieux lacustres à drainage endoréique, soit durant une phase plus tardive lorsque l'échange d’eau avec l'océan mondial était réduit(p. ex. la Méditerranée au Miocène; l'actuelle mer Rouge). 1, fiche 77, Français, - phase%20avort%C3%A9e
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2005-12-22
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Chronology
- Geology
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- later phase
1, fiche 78, Anglais, later%20phase
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
These [evaporite] deposits ... are associated with continental rifting, either during an early (or aborted) phase, producing lacustrine environments with closed drainage, or a later phase when there was restricted circulation with the world ocean (e.g., Miocene Mediterranean; present day Red Sea). 1, fiche 78, Anglais, - later%20phase
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Chronologie
- Géologie
Fiche 78, La vedette principale, Français
- phase plus tardive
1, fiche 78, Français, phase%20plus%20tardive
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Les dépôts évaporitiques [...] sont associés à la séparation de continents(rifting continental), soit durant une phase précoce(ou avortée) produisant des milieux lacustres à drainage endoréique, soit durant une phase plus tardive lorsque l'échange d’eau avec l'océan mondial était réduite(p. ex. la Méditerranée au Miocène; l'actuelle mer Rouge). 1, fiche 78, Français, - phase%20plus%20tardive
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2005-12-22
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Chronology
- Geology
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- early phase
1, fiche 79, Anglais, early%20phase
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
These [evaporite] deposits ... are associated with continental rifting, either during an early (or aborted) phase, producing lacustrine environments with closed drainage, or a later phase when there was restricted circulation with the world ocean (e.g., Miocene Mediterranean; present day Red Sea). 1, fiche 79, Anglais, - early%20phase
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Chronologie
- Géologie
Fiche 79, La vedette principale, Français
- phase précoce
1, fiche 79, Français, phase%20pr%C3%A9coce
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Les dépôts évaporitiques [...] sont associés à la séparation de continents(rifting continental), soit durant une phase précoce(ou avortée) produisant des milieux lacustres à drainage endoréique, soit durant une phase plus tardive lorsque l'échange d’eau avec l'océan mondial était réduit(p. ex. la Méditerranée au Miocène; l'actuelle mer Rouge). 1, fiche 79, Français, - phase%20pr%C3%A9coce
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2005-11-30
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- global wind tide
1, fiche 80, Anglais, global%20wind%20tide
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
WIND II described global wind and temperature tides in the upper atmosphere, with their seasonal variations. WIND II also gathered information on the source of the winds, and the upper atmosphere's temperature, chemical composition, and structure. The mission [has] many achievements [including] the study of how magnetic storms and the sun affect the upper atmosphere, and how global wind tides vary with the seasons. 1, fiche 80, Anglais, - global%20wind%20tide
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 80, La vedette principale, Français
- marée éolienne à l'échelle planétaire
1, fiche 80, Français, mar%C3%A9e%20%C3%A9olienne%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle%20plan%C3%A9taire
proposition, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- marée éolienne à l'échelle mondiale 1, fiche 80, Français, mar%C3%A9e%20%C3%A9olienne%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle%20mondiale
proposition, nom féminin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
En Méditerranée, les marées éoliennes et surtout barométriques qui se rencontrent lors de l'installation des basses pressions viennent souvent augmenter l'amplitude des marées luni-solaires. 2, fiche 80, Français, - mar%C3%A9e%20%C3%A9olienne%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle%20plan%C3%A9taire
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2005-10-04
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Red Sea
1, fiche 81, Anglais, Red%20Sea
correct, Asie
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- mer Rouge
1, fiche 81, Français, mer%20Rouge
correct, nom féminin, Asie
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Long golfe de l'océan Indien, entre l'Arabie et l'Afrique, relié à la Méditerranée par le canal de Suez. 2, fiche 81, Français, - mer%20Rouge
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2005-09-16
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Aegean Islands
1, fiche 82, Anglais, Aegean%20Islands
correct, pluriel, Europe
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Islands of the Aegean Sea, including the Cyclades, Sporades, Dodecanese, etc. 2, fiche 82, Anglais, - Aegean%20Islands
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- îles de l'Égée
1, fiche 82, Français, %C3%AEles%20de%20l%27%C3%89g%C3%A9e
correct, nom féminin, pluriel, Europe
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- archipel de la mer Égée 2, fiche 82, Français, archipel%20de%20la%20mer%20%C3%89g%C3%A9e
correct, nom masculin, Europe
- îles de la mer Égée 2, fiche 82, Français, %C3%AEles%20de%20la%20mer%20%C3%89g%C3%A9e
correct, nom féminin, pluriel, Europe
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Quatre cents îles, presque toutes grecques [...] sont les restes du continent effondré entre les Balkans et l’Asie. 3, fiche 82, Français, - %C3%AEles%20de%20l%27%C3%89g%C3%A9e
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Égée(mer), partie de la Méditerranée orientale comprise entre la Grèce et la Turquie, et limitée au sud par une ligne joignant Cythère, la Crète, Kárpathos et Rhodes [toutes des îles]. 4, fiche 82, Français, - %C3%AEles%20de%20l%27%C3%89g%C3%A9e
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 5, fiche 82, Français, - %C3%AEles%20de%20l%27%C3%89g%C3%A9e
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2005-08-05
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- West Asia
1, fiche 83, Anglais, West%20Asia
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- Hither Asia 2, fiche 83, Anglais, Hither%20Asia
correct
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
The prewestern part of Asia that is encompassing the eastern part of the Mediterranean and Afghanistan to Pakistan. 2, fiche 83, Anglais, - West%20Asia
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Asie occidentale
1, fiche 83, Français, Asie%20occidentale
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Partie de l'Asie située sur le pourtour oriental de la Méditerranée et qui s’étend de l'Afghanistan au Pakistan. 1, fiche 83, Français, - Asie%20occidentale
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2005-05-17
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- integrated force
1, fiche 84, Anglais, integrated%20force
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
The Council agreed that in order to bring the integrated force into effective being all available manpower and productive resources should be fully utilized for the defence of Western Europe. To this end the North Atlantic Treaty Organization will consider the precise character and composition of the forces to be allocated to the integrated force by member governments. 1, fiche 84, Anglais, - integrated%20force
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 84, La vedette principale, Français
- force intégrée
1, fiche 84, Français, force%20int%C3%A9gr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- force unifiée 2, fiche 84, Français, force%20unifi%C3%A9e
nom féminin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
L'OTAN venait de faire un énorme pas en avant. Une organisation allait prendre corps, qui aurait l'autorité et les pouvoirs nécessaires pour veiller à ce que, de la Norvège à la Méditerranée, les forces nationales affectées au Quartier Général Suprême des Forces Alliées en Europe(connu désormais sous le nom de SHAPE-2-), fussent convenablement entraînées et groupées en une force intégrée efficace. La création d’un commandement unifié en temps de paix était un fait sans précédent dans l'histoire. 1, fiche 84, Français, - force%20int%C3%A9gr%C3%A9e
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2004-11-16
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Leghorn
1, fiche 85, Anglais, Leghorn
correct, Italie
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Port and capital of Livorno province, west Toscana region, Italy. 2, fiche 85, Anglais, - Leghorn
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Livourne
1, fiche 85, Français, Livourne
correct, Italie
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Port d’Italie(Toscane), chef-lieu de province, sur la Méditerranée. 2, fiche 85, Français, - Livourne
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique sous-entendu : «La Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 3, fiche 85, Français, - Livourne
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2004-11-12
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Flumendosa
1, fiche 86, Anglais, Flumendosa
correct, Italie
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Flumendosa
1, fiche 86, Français, Flumendosa
correct, nom masculin, Italie
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Fleuve de Sardaigne, né dans les monts Gennargentu et qui se jette dans la Méditerranée, au nord-est de l'île. 2, fiche 86, Français, - Flumendosa
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2004-11-12
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- French Riviera
1, fiche 87, Anglais, French%20Riviera
correct, France
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Côte d'Azur
1, fiche 87, Français, C%C3%B4te%20d%27Azur
correct, nom féminin, France
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Partie orientale du littoral français, sur la Méditerranée, de Cassis à Menton. Cette région est très recherchée autant pour ses stations hivernales qu'estivales, à cause de son climat des plus agréables. 2, fiche 87, Français, - C%C3%B4te%20d%27Azur
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2004-11-09
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Ebro
1, fiche 88, Anglais, Ebro
correct, Espagne
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Èbre
1, fiche 88, Français, %C3%88bre
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Fleuve d’Espagne, né dans les monts Cantabriques et qui se jette dans la Méditerranée. 2, fiche 88, Français, - %C3%88bre
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- Ebro
1, fiche 88, Espagnol, Ebro
correct, Espagne
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2004-11-03
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Tet
1, fiche 89, Anglais, Tet
correct, France
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Têt
1, fiche 89, Français, T%C3%AAt
correct, nom masculin, France
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Fleuve côtier de France, dans les Pyrénées-Orientales, qui passe à Perpignan et qui se jette dans la Méditerranée. 2, fiche 89, Français, - T%C3%AAt
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2004-10-15
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Malta Channel
1, fiche 90, Anglais, Malta%20Channel
correct, Europe
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- Strait of Malta 2, fiche 90, Anglais, Strait%20of%20Malta
Europe
Fiche 90, Justifications, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- détroit de Malte
1, fiche 90, Français, d%C3%A9troit%20de%20Malte
correct, nom masculin, Europe
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Partie de la Méditerranée qui sert de passage entre le sud-est de la Sicile et Malte. 2, fiche 90, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Malte
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2004-10-12
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- tramontane
1, fiche 91, Anglais, tramontane
correct, voir observation
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- tramontane wind 2, fiche 91, Anglais, tramontane%20wind
correct
- tramontana 3, fiche 91, Anglais, tramontana
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
... Languedoc-Roussillon [southern France] has two main winds; the Vent Marin which blows in from the sea giving mild but sometimes cloudy weather, and the Tramontane which blows from the North West and is a cooler wind but which brings bright blue skies and sunshine. 4, fiche 91, Anglais, - tramontane
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
... the name is also applied to an invasion of polar air from the northwest, which is squally or tempestuous, dry and cold except south of the Cevennes where it becomes foehn-like. This type occurs during the filling of a depression in the golf of Genoa and persists for eight to twelve days, mainly in winter and early spring; it rises to a peak at midday and weakens at night. 5, fiche 91, Anglais, - tramontane
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
On the Côte d'Azur and in eastern Provence, the tramontane is sometimes called the montagnère or montagneuse. 5, fiche 91, Anglais, - tramontane
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- montagnère
- montagneuse
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 91, La vedette principale, Français
- tramontane
1, fiche 91, Français, tramontane
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Vent froid et turbulent soufflant du secteur nord-ouest dans le Bas-Languedoc et le Roussillon. 2, fiche 91, Français, - tramontane
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
tramontane : [...] vent [...] qui souffle à l’ouest du méridien de Sète. C’est un vent [...] roussillonnais, froid et sec. Sa violence est maximale au milieu du jour [surtout en hiver et] peut durer plusieurs jours. 3, fiche 91, Français, - tramontane
Record number: 91, Textual support number: 2 CONT
Il [vent] est dû à l'accélération que subit un flux initial de nord à nord-ouest au niveau du seuil du Lauragais et est associé à un aspect du champ de pression un peu analogue à celui qui accompagne le mistral dont il est fréquemment concomitant. La tramontane succède souvent au passage d’un front froid pénétrant en méditerranée, le ciel est alors dégagé. 2, fiche 91, Français, - tramontane
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Sur la côte d’Azur et en Provence, la tramontane est quelquefois appelée montagnère ou montagneuse. 4, fiche 91, Français, - tramontane
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- montagnère
- montagneuse
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- tramontana
1, fiche 91, Espagnol, tramontana
nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2004-09-13
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Europe
1, fiche 92, Anglais, Europe
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Continent, smallest except Australia. 2, fiche 92, Anglais, - Europe
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Europe
1, fiche 92, Français, Europe
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Une des cinq parties du monde comprise entre l'océan Arctique au nord, l'océan Atlantique à l'ouest, la Méditerranée et ses annexes ainsi que traditionnellement, la chaîne du Caucase au sud, la mer Caspienne, l'Oural à l'est. 2, fiche 92, Français, - Europe
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- Europa
1, fiche 92, Espagnol, Europa
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2004-09-13
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Hydrology and Hydrography
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- International Bathymetric Chart of the Mediterranean
1, fiche 93, Anglais, International%20Bathymetric%20Chart%20of%20the%20Mediterranean
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
- IBCM 1, fiche 93, Anglais, IBCM
correct
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
The International Bathymetric Chart of the Mediterranean (IBCM) is an intergovernmental project to produce regional-scale bathymetric maps and data sets, together with geological/geophysical overlays, of the Mediterranean Region including the Black Sea. Sponsorship of the IBCM project comes from the intergovernmental Oceanographic Commission (IOC), a branch of UNESCO. 1, fiche 93, Anglais, - International%20Bathymetric%20Chart%20of%20the%20Mediterranean
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Carte Bathymétrique internationale de la Méditerranée
1, fiche 93, Français, Carte%20Bathym%C3%A9trique%20internationale%20de%20la%20M%C3%A9diterran%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
- CBIM 1, fiche 93, Français, CBIM
correct, nom féminin
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
La Carte Bathymétrique internationale de la Méditerranée est publiée sous l'égide de la Commission océanographique intergouvernementale(COI) de l'UNESCO, en collaboration avec la Commission internationale pour l'exploration scientifique de la mer Méditerranée(CIESM) et certains États membres de l'organisation hydrographique internationale. 1, fiche 93, Français, - Carte%20Bathym%C3%A9trique%20internationale%20de%20la%20M%C3%A9diterran%C3%A9e
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Hidrología e hidrografía
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- Carta Batimétrica Internacional del Mediterráneo
1, fiche 93, Espagnol, Carta%20Batim%C3%A9trica%20Internacional%20del%20Mediterr%C3%A1neo
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
- IBCM 1, fiche 93, Espagnol, IBCM
correct, nom féminin
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
La Carta Batimétrica Internacional del Mediterráneo ha sido producida bajo el patrocinio de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI) de la UNESO, en cooperación con la Comisión Internacional para Exploración Científica del Mar Mediterráneo (ICSEM) y con ciertos Estados Miembros de la Organización Hidrográfica Internacional (OHI). 1, fiche 93, Espagnol, - Carta%20Batim%C3%A9trica%20Internacional%20del%20Mediterr%C3%A1neo
Fiche 94 - données d’organisme interne 2004-07-29
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Rhone
1, fiche 94, Anglais, Rhone
correct, Europe
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Rhône
1, fiche 94, Français, Rh%C3%B4ne
correct, nom masculin, Europe
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Fleuve de Suisse et de France, né dans le massif de l'Aar-Gothard et qui se jette dans la Méditerranée. 2, fiche 94, Français, - Rh%C3%B4ne
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2004-07-27
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Carrara
1, fiche 95, Anglais, Carrara
correct, Italie
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Carrare
1, fiche 95, Français, Carrare
correct, Italie
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Ville d’Italie, en Toscane, près de la Méditerranée. 2, fiche 95, Français, - Carrare
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 3, fiche 95, Français, - Carrare
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2004-07-27
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Alexandria
1, fiche 96, Anglais, Alexandria
correct, Afrique
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- Al-Iskandarüyah 2, fiche 96, Anglais, Al%2DIskandar%C3%BCyah
correct, Afrique
Fiche 96, Justifications, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Alexandrie
1, fiche 96, Français, Alexandrie
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- al-Iskandriyya 2, fiche 96, Français, al%2DIskandriyya
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Seconde ville et port principal de l'Égypte, à l'extrémité nord-ouest du delta du Nil, sur une bande de terre entre la Méditerranée et le lac Mariout. 2, fiche 96, Français, - Alexandrie
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 3, fiche 96, Français, - Alexandrie
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2004-07-27
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Caesarea
1, fiche 97, Anglais, Caesarea
correct, Asie
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Césarée
1, fiche 97, Français, C%C3%A9sar%C3%A9e
correct, Asie
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Ancienne ville du nord de la Palestine, sur la Méditerranée. 2, fiche 97, Français, - C%C3%A9sar%C3%A9e
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 3, fiche 97, Français, - C%C3%A9sar%C3%A9e
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2004-07-27
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Castellon de la Plana
1, fiche 98, Anglais, Castellon%20de%20la%20Plana
correct, Espagne
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Castellon de la Plana
1, fiche 98, Français, Castellon%20de%20la%20Plana
correct, Espagne
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Ville d’Espagne(Valence), chef-lieu de province, près de la Méditerranée. 2, fiche 98, Français, - Castellon%20de%20la%20Plana
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 3, fiche 98, Français, - Castellon%20de%20la%20Plana
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- Castellon de la Plana
1, fiche 98, Espagnol, Castellon%20de%20la%20Plana
correct, Espagne
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2004-07-16
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Oronte
1, fiche 99, Anglais, Oronte
correct, Asie
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Oronte
1, fiche 99, Français, Oronte
correct, nom masculin, Asie
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Fleuve du Moyen-Orient(Liban, Turquie et Syrie), qui se jette dans la Méditerranée. 2, fiche 99, Français, - Oronte
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2004-05-27
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Euboean Sea
1, fiche 100, Anglais, Euboean%20Sea
correct, Europe
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- mer Euboïque
1, fiche 100, Français, mer%20Eubo%C3%AFque
correct, nom féminin, Europe
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Mer à l'intérieur de la Méditerranée, qui baigne Eubée(île grecque). 2, fiche 100, Français, - mer%20Eubo%C3%AFque
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :