TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MK III [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-01-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Weapon Systems (Air Forces)
- Weapon Systems (Naval Forces)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- light airborne multi-purpose system
1, fiche 1, Anglais, light%20airborne%20multi%2Dpurpose%20system
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- LAMPS 2, fiche 1, Anglais, LAMPS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- light airborne multipurpose system 3, fiche 1, Anglais, light%20airborne%20multipurpose%20system
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Systèmes d'armes (Forces aériennes)
- Systèmes d'armes (Forces navales)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- système léger polyvalent aéroporté
1, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20l%C3%A9ger%20polyvalent%20a%C3%A9roport%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 1, Les abréviations, Français
- LAMPS 1, fiche 1, Français, LAMPS
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 1, Les synonymes, Français
- système aéroporté léger polyvalent 2, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20a%C3%A9roport%C3%A9%20l%C3%A9ger%20polyvalent
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le LAMPS(Light Airborne Multi-Purpose System=système aéroporté léger polyvalent) MK III devrait apporter aux forces navales américaines une amélioration considérable de leurs capacités de lutte ASM, d’alerte lointaine aéroportée, et de désignation d’objectif transhorizon. Le système LAMPS MK III se compose d’un aéronef et de moyens fixes installés à bord du bâtiment porteur, ces deux composantes étant reliées entre elles par une double voie protégée [...] 2, fiche 1, Français, - syst%C3%A8me%20l%C3%A9ger%20polyvalent%20a%C3%A9roport%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-12-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- safety bar
1, fiche 2, Anglais, safety%20bar
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Bar acting as a mechanical safety in some modern revolvers and which is raised between the hammer and the firing pin only when the trigger is pulled fully rearward or when the hammer is cocked manually. On firing, the hammer strikes the bar which in turn imparts the blow to the firing pin. 1, fiche 2, Anglais, - safety%20bar
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "hammer block". 1, fiche 2, Anglais, - safety%20bar
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
An example of a firearm with this feature is the Colt Trooper Mk III revolver. 2, fiche 2, Anglais, - safety%20bar
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- transfer bar
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sécurité anti-chute
1, fiche 2, Français, s%C3%A9curit%C3%A9%20anti%2Dchute
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- sécurité anti-choc 1, fiche 2, Français, s%C3%A9curit%C3%A9%20anti%2Dchoc
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Dans certains revolvers modernes, tige de sécurité qui ne peut être élevée entre le chien et le percuteur que par l’action de la détente ou l’armement manuel du chien. Lors du tir, le chien frappe la tige et celle-ci transmet le choc au percuteur. 1, fiche 2, Français, - s%C3%A9curit%C3%A9%20anti%2Dchute
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
sécurité anti-chute : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 2, Français, - s%C3%A9curit%C3%A9%20anti%2Dchute
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Un exemple d’une arme à feu muni de cette pièce est le revolver Colt Trooper Mk III. 3, fiche 2, Français, - s%C3%A9curit%C3%A9%20anti%2Dchute
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-12-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- System Names
- Information Processing (Informatics)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Offline Document Entry System 1, fiche 3, Anglais, Offline%20Document%20Entry%20System
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Système d'entrée de documents en différé
1, fiche 3, Français, Syst%C3%A8me%20d%27entr%C3%A9e%20de%20documents%20en%20diff%C3%A9r%C3%A9
proposition
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SEDD 1, fiche 3, Français, SEDD
proposition
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Programme du SIF MK III du MDN. 1, fiche 3, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27entr%C3%A9e%20de%20documents%20en%20diff%C3%A9r%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Appellation d’usage obligatoire au Bureau de la traduction. 2, fiche 3, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27entr%C3%A9e%20de%20documents%20en%20diff%C3%A9r%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-12-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- System Names
- Information Processing (Informatics)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Système commercial de courrier électronique du SIF MK III. 1, fiche 4, Français, - EMC2
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
SMA(Fin). 1, fiche 4, Français, - EMC2
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Appellation d’usage obligatoire au Bureau de la traduction. 2, fiche 4, Français, - EMC2
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :