TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MONOTHERAPIE [3 fiches]

Fiche 1 2012-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Surgical Treatment
  • Pharmacy
DEF

Medical treatment consisting of a single drug administered alone.

Français

Domaine(s)
  • Traitements non chirurgicaux
  • Pharmacie
DEF

Administration d’un seul médicament à l’opposé d’une association médicamenteuse.

CONT

L'utilisation d’une monothérapie chez [les patients] ayant habituellement subi une chimiothérapie pour tumeur solide, impose une surveillance étroite de l'évolution pour prendre une décision rapide d’élargissement ou d’adaptation du traitement. En revanche, une association d’antibiotiques est recommandée dans le traitement des états fébriles au cours des neutropénies à risque élevé.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento sin cirugía
  • Farmacia
DEF

Tratamiento con un medicamento solamente.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Medication
Universal entry(ies)
9015-68-3
numéro du CAS
C23H25N5O5
formule, voir observation
CONT

Doxazosin is in a group of drugs called alpha-adrenergic blockers. It causes the blood vessels (veins and arteries) to relax and expand, improving blood flow. Doxazosin also relaxes muscles in the prostate and bladder neck, making it easier to urinate. Doxazosin is used to treat hypertension (high blood pressure) and benign prostatic hyperplasia (enlarged prostate).

OBS

Active ingredient commonly sold under the name Cardura.

OBS

Chemical formula: C23H25N5O5

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Médicaments
Entrée(s) universelle(s)
9015-68-3
numéro du CAS
C23H25N5O5
formule, voir observation
CONT

La doxazosine peut être administrée chez des patients atteints d’hypertrophie bénigne de la prostate, qu'ils soient hypertendus ou normotendus. Chez les patients normotendus, la variation de la pression artérielle est en général minime. La doxazosine en monothérapie permet de traiter efficacement l'hypertrophie bénigne de la prostate et l'hypertension artérielle.

OBS

Principe actif couramment commercialisé sous le nom de Cardura.

OBS

Formule chimique : C23H25N5O5

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Medicamentos
Entrada(s) universal(es)
9015-68-3
numéro du CAS
C23H25N5O5
formule, voir observation
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2005-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Surgical Treatment
  • Pharmacology
DEF

The use of two or more drugs or types of treatment alternately or together.

CONT

Although some specialists have advocated combinations of insulin and oral hypoglycemic drugs in patients requiring large doses of insulin, combination therapy is no more effective than insulin alone in controlling blood glucose.

Terme(s)-clé(s)
  • combo therapy
  • combo treatment
  • combination treatment

Français

Domaine(s)
  • Traitements non chirurgicaux
  • Pharmacologie
CONT

La pharmacothérapie [...]. La polythérapie(association de plusieurs médicaments) et surtout la bithérapie sont utilisées dans les manifestations épileptiques résistantes à la monothérapie.

Terme(s)-clé(s)
  • traitement associé
  • association médicamenteuse
  • traitement combiné

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento sin cirugía
  • Farmacología
DEF

Tratamiento que consiste en la utilización de más de un tipo de terapia (quimioterapia, cirugía, radiación, terapia biológica, etc.).

CONT

En el caso del sida, la monoterapia es cosa del pasado y en la actualidad, lo indicado es el tratamiento combinado con dos ó más medicamentos.

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :