TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MONSANTO [15 fiches]

Fiche 1 2016-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
  • Plant Breeding
  • Agricultural Chemicals
CONT

Roundup Ready® plants produce the same natural proteins as any other plant with one notable exception. These plants make an additional protein which allows them to grow in the presence of Glyphosate, known commercially as "Roundup," one of the most widely-used herbicides employed by back-yard gardeners, homeowners, golf courses and commercial farms for the past 25 years. The protein is not a toxin to plants, animals, insects, humans or bacteria.

CONT

Crops of Roundup Ready plants, such as canola, may be safely sprayed with Roundup herbicide after the crop has emerged, so that non-glyphosate resistant plants such as weeds are killed, without harming the crop of interest.

OBS

Roundup Ready®: A registered trademark of Monsanto Company.

Terme(s)-clé(s)
  • Roundup Read plant

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
  • Amélioration végétale
  • Agents chimiques (Agriculture)
CONT

La révolution agricole [...] 1995-Monsanto et le problème de Roundup(l'herbicide) et les plantes Roundup Ready(maïs, soja, coton, canola) ;plantes résistantes au Roundup.

OBS

plante résistante à l’herbicide Roundup : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

OBS

Roundup Ready® : marque déposée de la société Monsanto Company.

Terme(s)-clé(s)
  • plante Roundup Ready

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Textile Industries
DEF

[An] acrylic fibre composed of 85% or more of acrylonitrile - a liquid derivative of natural gas and air.

OBS

[Acrilan®] gives fabrics stability, strength, and luxury of hand. It is used in a wide range of applications in children's wear including sweaters, knitted sport shirts, double knit jersey dresses, pile fabrics both as a liner and a shell, and boys trousers.

OBS

[Acrilan® is a] registered trademark of Monsanto Textiles Division.

Terme(s)-clé(s)
  • Acrilan

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Industries du textile
DEF

[Fibre] acrylique composée de 85 % ou plus d’acrylonitrile - un liquide dérivé de gaz naturel et d’air.

OBS

[Acrilan®] apporte au tissu stabilité, force et somptuosité. Il est utilisé sur une grande échelle dans la confection de vêtements pour enfants tels que chandails, chemises tricotées sport, robes de jersey en tricot double, tissus à poil pour doublure et entredoublure, et pour pantalons de garçons.

OBS

Acrilan® est une marque déposée de la Division des Textiles de la compagnie Monsanto.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Petroleum Technology - Equipment
  • Dust Removal
DEF

A metallic element used to remove moisture or condensable hydrocarbons from a gas stream in an oil and gas separator. The moisture condenses on the metal surface, and the liquid is removed from the separator along with other separated liquids.

Français

Domaine(s)
  • Appareillage (Technologie pétrolière)
  • Dépoussiérage
DEF

Appareil effectuant la séparation des particules liquides en suspension dans un courant gazeux.

CONT

Enviro-Chem Systems, filiale de Monsanto, annonce la mise au point d’un nouveau dévésiculeur Brink à haute performance(HP), spécialement conçu pour traiter les brouillards formés lors de la fabrication de l'acide sulfurique et qui, dans cette application, peut remplacer l'équipement à haute vitesse(HV).

Terme(s)-clé(s)
  • séparateur de gouttelettes

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo (Tecnología petrolera)
  • Eliminación del polvo
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Crop Protection
  • Agricultural Chemicals
Universal entry(ies)
C3H8NO5P
formule, voir observation
1071-83-6
numéro du CAS
DEF

A chemical compound which appears under the form of a white solid, with a melting point of 200°C, which is slightly soluble in water, and which is used as an herbicide in postharvest treatment of crops.

OBS

N-(phosphonomethyl)glycine: The capital letter "N" must be italicized.

OBS

glyphosate: commercial name.

OBS

Also known under the commercial designation MON 0573.

OBS

glyphosate: term used at the Canadian Grain Commission.

OBS

Chemical formula: C3H8NO5P

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Protection des végétaux
  • Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
C3H8NO5P
formule, voir observation
1071-83-6
numéro du CAS
OBS

[...] herbicide le plus largement utilisé. Il est commercialisé par Monsanto, sous la marque Round-up.

OBS

N-(phosphonométhyl)glycine : La lettre majuscule «N» s’écrit en italique.

OBS

glyphosate : nom commercial.

OBS

Formule chimique : C3H8NO5P

OBS

glyphosate : terme en usage à la Commission canadienne des grains.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Protección de las plantas
  • Agentes químicos (Agricultura)
Entrada(s) universal(es)
C3H8NO5P
formule, voir observation
1071-83-6
numéro du CAS
CONT

El glifosato [...] es un ácido débil compuesto mitad de glicina y mitad de fosfonometil. Química y físicamente, el glifosato se semeja mucho a sustancias que se encuentran en la naturaleza y no reacciona químicamente; no es móvil en el aire ni en los suelos; no tiene una gran persistencia biológica y, tampoco, es bioacumulable ni se biomagnifica a lo largo de la cadena alimenticia [...]

CONT

El glifosato es uno de los plaguicidas más ampliamente utilizados en todo el mundo. Su uso incluye manejo agrícola, industrial, de jardinería ornamental y de manejo de malezas en las residencias.

CONT

[...] propiedades del glifosato que son fundamentales para la evaluación de los riesgos asociados con los programas de erradicación de la coca y la amapola en Colombia.

OBS

Fórmula química: C3H8NO5P

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Plastics Industry
  • Packaging
OBS

A trademark of Monsanto Chemical Co.

Terme(s)-clé(s)
  • Polyflex 100
  • Polyflex

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Industrie des plastiques
  • Emballages
OBS

(...) film de polystyrène bi-axial, [de] Monsanto Chemical(...)

OBS

PolyflexMC : Marque de commerce de Monsanto Chemical Co.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-08-03

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Chemical Elements and Compounds
OBS

Tradename for vinyl chloride extruding and calendering material and molding compounds.

OBS

Opalon®: A trademark of Monsanto Co.

Terme(s)-clé(s)
  • Opalon

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Éléments et composés chimiques
OBS

Opalon® : Marque de commerce de la société Monsanto Co.

Terme(s)-clé(s)
  • Opalon

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Technical Textiles
  • Civil Engineering
  • Soil Mechanics (Engineering)
CONT

Bidim engineering fabrics are made by the Monsanto Company from continuous filament polyester fibers that are spun and then mechanically entangled by needle punching. These fabrics are supplied in a choice of five different styles, depending on the type of end use, the soil condition, and the service demand on the fabric.

OBS

Also known as geofabrics, filter cloths, support fabrics, or civil engineering fabrics, geotextiles are membranes used to stabilize soils.

Terme(s)-clé(s)
  • Bidim engineering fabric

Français

Domaine(s)
  • Textiles techniques
  • Génie civil
  • Mécanique des sols
OBS

Géotextile : Tout produit ou article textile perméable, utilisé dans les travaux de génie civil. Tissé, non tissé, tricoté ou composite, le géotextile peut jouer un rôle hydraulique (fonction drainante, fonction filtre), ou un rôle mécanique (fonction réparation, fonction renforcement, fonction support ou conteneur).

OBS

BidimMC est une marque de commerce de la compagnie Monsanto.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Chemistry
OBS

Trademark for a series of polychlorinated polyphenyls liquids, resins, or solids. Properties: water-white mobile liquids and pale yellow viscous oils to light amber resins and opaque crystalline solids. Some types are combustible.

OBS

May be highly toxic by ingestion and inhalation; absorbed by skin. Used as: dielectric liquids; impregnating agents for electrical apparatus, thermostat fluids; swelling agents for transmission seals; additives or base for lubricants, oils and grease; plasticizers for cellulosics, vinyls, and chlorinated rubber.

OBS

Aroclor®: A trademark of Monsanto Company.

Terme(s)-clé(s)
  • Aroclo

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Chimie
OBS

Aroclor® : Marque de commerce de la société Monsanto Company.

Terme(s)-clé(s)
  • Aroclo

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2011-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Textile Industries
CONT

Pile fabrics made of acrilan acrylic fibre. Used both as a shell and as a lining for a large variety of men's, women's, and children's garments. In Canada, Borg Fabrics have exclusive rights to the use of Acrilan Warm Coat for their range of pile fabrics made of Acrilan.

OBS

A trademark of Monsanto Textiles Division.

Terme(s)-clé(s)
  • Acrilan Warm Coat

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Industries du textile
CONT

Tissus à poil faits de fibres acryliques Acrilan. Utilisés pour entredoublure et doublure dans une grande variété de vêtements pour hommes, femmes et enfants. Au Canada la compagnie Borg Fabrics a les droits exclusifs pour l’emploi de l’Acrilan Warm Coat dans leur assortiment de tissus à poil faits d’Acrilan.

OBS

Acrilan Warm CoatMC : Marque de commerce de la Division des Textiles de la compagnie Monsanto.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2011-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Crop Protection
OBS

Nifos-T&trade: A trademark of Mosanto.

Terme(s)-clé(s)
  • Nifos-T

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Protection des végétaux
OBS

Composition: Pyrophosphate de tétra-éthyle. Usages: Insecticide, acaricide, rodenticide.

OBS

Nifos-TMC : Marque de commerce de la société Monsanto.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Crop Protection
Universal entry(ies)
C14H20ClNO2
formule, voir observation
15972-60-8
numéro du CAS
OBS

General use pattern: Preemergence control of annual grass, some broadleaf weeds in soybeans, corn, peanuts, potatoes.

OBS

The capital letter "N", in the chemical names, must be italicized.

OBS

Also known under the following commercial designations: Alanex; Alanox; Alatox 480; Alochlor; CP 50144; Lasso Micro-Tech; Lazo; Methachlor; Pillarzo.

OBS

Chemical formula: C14H20ClNO2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s)
C14H20ClNO2
formule, voir observation
15972-60-8
numéro du CAS
OBS

[...] herbicide [...] d’origine américaine(Monsanto) [qui] appartient au groupe des dérivés des amides [...]

OBS

métachlore : terme normalisé par l’AFNOR.

OBS

La lettre majuscule «N», dans les noms chimiques, s’écrit en italique.

OBS

Formule chimique : C14H20ClNO2

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2006-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
  • Food Industries
CONT

Canada's Novel Food Regulations require developers of novel foods, including foods derived from genetic engineering, to notify Health Canada prior to the sale or advertising for sale of the novel foods in Canada.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
  • Industrie de l'alimentation
CONT

Monsanto Inc. est un concepteur d’aliments nouveaux.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2006-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Labour and Employment
OBS

A group of Canada's leading businesses met to begin developing detailed plans for a nationwide internship program to be funded and operated by the private sector. The program, called First Jobs, will target young Canadians by offering them new opportunities to gain valuable work experience through a six to 12-month internship. A group of over 30 businesses has been involved in discussions to date, including the Boston Consulting Group of Canada Limited, Toronto Dominion Bank, Northern Telecom, Noranda, PanCanadian Petroleum, Monsanto, Royal Bank and CTV.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Travail et emploi
OBS

Un groupe d’entreprises canadiennes s’est réuni pour commencer l'élaboration détaillée d’un programme de stages à l'échelle nationale qui sera financé et dirigé par le secteur privé. Le programme, baptisé "Premier emploi", ciblera les jeunes canadiennes et canadiens en leur offrant la possibilité d’acquérir une bonne expérience de travail au cours de stages de 6 à 12 mois. Un groupe de plus de 30 entreprises ont participé aux consultations, notamment The Boston Consulting Group of Canada Limited, La Banque Toronto-Dominion, Northern Telecom, Noranda, PanCanadien Petroleum, Monsanto, la Banque Royale et CTV.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1987-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
CONT

Au cours des recherches pour isoler des microorganismes capables le glyphosate(herbicide commercialisé sous le nom de Round-Up) une équipe de Monsanto a identifié une bactérie qui le métabolise en un sous-produit, l'acide aminométhylphospherique, et en dioxyde de carbone.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1986-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Translation (General)
CONT

Leave to appeal companion case incorporating these reasons was denied by the Supreme Court of Canada.

OBS

Companion. A thing which matches or resembles another ... attrib. and quasi-adj. ... of things ... a companion piece ... A companion volume.

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Traduction (Généralités)
OBS

«Case» peut être rendu par «décision» ou «jugement» lorsqu'il s’agit d’une affaire déjà jugée que l'on cite dans un texte ou en appui de ses arguments. Ex :«Reference was also made to the American case of Spanish American Skin Company v. M/S Ferngulf; Etc., and A/S glittre... »=«On s’est également reporté à la décision américaine Spanish American Skin Company c. M/S Ferngulf, Etc., and A/S glittre [...]»(Coutinho, Cars and Co.(Canada) Ltd. v. The «Ermua»,(1979) 2, C. F., 533) ;«After reviewing a number of cases including the judgment of this Court in Burton Parsons Chemicals v. Hewlett-Packard the Board said... »:«Après avoir examiné plusieurs décisions, y compris l'arrêt de cette Cour dans Burton Parsons Chemicals c. Hewlett-Packard, la Commission a dit [...]»(Monsanto Co. v. Commissioner of Patents,(1979) 2 S. C. R., 1111). «Companion», employé comme attribut ou adjectif, se dit d’une chose qui va de pair avec une autre ou qui lui ressemble ou en est le pendant. Ex. :«Companion laws»=«lois complémentaires»(JUADM, 1977, p. 86).

Espagnol

Conserver la fiche 15

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :