TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MONSIEUR JUGE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-10-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Courts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- justice
1, fiche 1, Anglais, justice
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Justice 2, fiche 1, Anglais, Justice
correct
- J. 3, fiche 1, Anglais, J%2E
correct
- J. 3, fiche 1, Anglais, J%2E
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Madame Justice Claire L'Heureux-Dubé of the Supreme Court of Canada, president of l'Association québécoise de droit comparé. 4, fiche 1, Anglais, - justice
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
My colleague Justice L'Heureux-Dubé ... 5, fiche 1, Anglais, - justice
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
L'Heureux-Dubé J. 5, fiche 1, Anglais, - justice
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Madam Justice 1, fiche 1, Anglais, - justice
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
Mr. Justice 1, fiche 1, Anglais, - justice
Record number: 1, Textual support number: 6 OBS
"Counsel are asked to refrain from addressing the judges as 'my lord', 'my lady', 'your lordship' or 'your ladyship'," instructs a notice handed out last week to lawyers at the beginning of the Supreme Court of Canada's fall session. ... "My lord" and "my lady" remains the standard form of address in Canadian appeal courts, and is also used by some federally appointed trial courts. Provincial court judges, however, are addressed as "your honour". "Your honour" is now used by judges in Australia, New Zealand and the U.S. federal courts, except in the United States Supreme Court, where "Justice" is the correct form of address. 6, fiche 1, Anglais, - justice
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Tribunaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- juge
1, fiche 1, Français, juge
correct, nom masculin et féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Madame le juge Claire L’Heureux-Dubé de la Cour suprême du Canada, présidente de l’Association québécoise de droit comparé. 2, fiche 1, Français, - juge
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Ma collègue le juge L’Heureux-Dubé [...] 3, fiche 1, Français, - juge
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Le juge L’Heureux-Dubé. 3, fiche 1, Français, - juge
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Madame la juge. 4, fiche 1, Français, - juge
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
Monsieur le juge. 4, fiche 1, Français, - juge
Record number: 1, Textual support number: 6 OBS
On n’abrège pas «juge» à «j.» 5, fiche 1, Français, - juge
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :