TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MRC [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Air Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Royal Canadian Air Force Association
1, fiche 1, Anglais, Royal%20Canadian%20Air%20Force%20Association
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- RCAFA 2, fiche 1, Anglais, RCAFA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- RCAF Association 3, fiche 1, Anglais, RCAF%20Association
correct
- Air Force Association of Canada 4, fiche 1, Anglais, Air%20Force%20Association%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
- AFAC 5, fiche 1, Anglais, AFAC
ancienne désignation, correct
- AFAC 5, fiche 1, Anglais, AFAC
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Mission Statement: The Air Force Association of Canada is a national aerospace and community service organization established to: commemorate the noble achievements of the men and women who have served as members of Canada's air forces since its inception; advocate for a proficient and well-equipped air force; and, support the Royal Canadian Air Cadet program. 4, fiche 1, Anglais, - Royal%20Canadian%20Air%20Force%20Association
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces aériennes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Association de l'Aviation royale canadienne
1, fiche 1, Français, Association%20de%20l%27Aviation%20royale%20canadienne
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- AARC 1, fiche 1, Français, AARC
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Association de l'Aviation royale du Canada 2, fiche 1, Français, Association%20de%20l%27Aviation%20royale%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Association de la Force aérienne du Canada 3, fiche 1, Français, Association%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin
- AFAC 4, fiche 1, Français, AFAC
ancienne désignation, correct, nom féminin
- AFAC 4, fiche 1, Français, AFAC
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En 2011, pour reconnaître le patrimoine militaire du Canada, le nom historique des trois services militaires du Canada a été réinstauré : la Marine royale canadienne(MRC), l'Armée canadienne(AC) et l'Aviation royale canadienne(ARC). C'est sous ces désignations que les Canadiens sont ressortis vainqueurs de la Seconde guerre mondiale, et qu'ils ont plus tard défendu les intérêts canadiens pendant la Guerre froide et la Guerre de Corée. 5, fiche 1, Français, - Association%20de%20l%27Aviation%20royale%20canadienne
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Association des forces aériennes du Canada
- Association de l'ARC
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-02-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Training
- Sea Operations (Military)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- System of Training and Operational Readiness Modernization project
1, fiche 2, Anglais, System%20of%20Training%20and%20Operational%20Readiness%20Modernization%20project
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- STORM project 2, fiche 2, Anglais, STORM%20project
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The System of Training & Operational Readiness Modernization (STORM) project will help ensure the RCN’s [Royal Canadian Navy] personnel remain ready for the rigours of future naval operations by delivering the DF [digital framework] as a foundation on which further developments can be built. 2, fiche 2, Anglais, - System%20of%20Training%20and%20Operational%20Readiness%20Modernization%20project
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Instruction du personnel militaire
- Opérations en mer (Militaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- projet de Modernisation du système d'instruction et d'état de préparation opérationnelle
1, fiche 2, Français, projet%20de%20Modernisation%20du%20syst%C3%A8me%20d%27instruction%20et%20d%27%C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20op%C3%A9rationnelle
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- projet MSIEPO 1, fiche 2, Français, projet%20MSIEPO
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le projet de Modernisation du système d’instruction et d’état de préparation opérationnelle(MSIEPO) aidera à garantir que le personnel de la MRC [Marine royale canadienne] reste prêt pour les rigueurs des futures opérations navales en fournissant le cadre numérique comme base sur laquelle d’autres développements peuvent être construits. 1, fiche 2, Français, - projet%20de%20Modernisation%20du%20syst%C3%A8me%20d%27instruction%20et%20d%27%C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20op%C3%A9rationnelle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-11-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Human Behaviour
- Family Law (common law)
- Social Problems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- abusive behaviour
1, fiche 3, Anglais, abusive%20behaviour
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- abusive behavior 2, fiche 3, Anglais, abusive%20behavior
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Comportement humain
- Droit de la famille (common law)
- Problèmes sociaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- comportement de maltraitance
1, fiche 3, Français, comportement%20de%20maltraitance
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- comportement abusif 2, fiche 3, Français, comportement%20abusif
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les élus de la MRC [municipalité régionale de comté] interpellent ainsi toute la population du territoire ainsi que tous les professionnels du réseau de la santé, parents et proches aidants pour les sensibiliser [au sujet de la maltraitance envers les aînés] et invitent les aînés ainsi que toutes les citoyennes et tous les citoyens à dénoncer tout comportement de maltraitance [...] 3, fiche 3, Français, - comportement%20de%20maltraitance
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
comportement abusif : Bien qu’il soit présent dans l’usage, le terme «comportement abusif» est à éviter dans le sens de «comportement de maltraitance», car «abus» signifie notamment excès. 4, fiche 3, Français, - comportement%20de%20maltraitance
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Comportamiento humano
- Derecho de familia (common law)
- Problemas sociales
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- comportamiento abusivo
1, fiche 3, Espagnol, comportamiento%20abusivo
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- conducta abusiva 1, fiche 3, Espagnol, conducta%20abusiva
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] acoso psicológico en el trabajo es toda conducta abusiva [...] que atente contra la integridad física o psíquica de una persona, poniendo en peligro su empleo o degradando el ambiente de trabajo. 1, fiche 3, Espagnol, - comportamiento%20abusivo
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-08-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Military Tactics
- Naval Forces
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Naval Tactical Operations Group
1, fiche 4, Anglais, Naval%20Tactical%20Operations%20Group
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- NTOG 1, fiche 4, Anglais, NTOG
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
... the Naval Tactical Operations Group (NTOG) is a unit within the Royal Canadian Navy (RCN) that specializes in maritime interdiction operations (MIO) and force protection. 1, fiche 4, Anglais, - Naval%20Tactical%20Operations%20Group
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Tactique militaire
- Forces navales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Groupe des opérations tactiques navales
1, fiche 4, Français, Groupe%20des%20op%C3%A9rations%20tactiques%20navales
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
- GOTN 1, fiche 4, Français, GOTN
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[...] le Groupe des opérations tactiques navales(GOTN) est une unité au sein de la Marine royale canadienne(MRC) qui se spécialise dans les opérations d’interdiction maritimes et la protection de la force. 1, fiche 4, Français, - Groupe%20des%20op%C3%A9rations%20tactiques%20navales
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-05-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Areal Planning (Urban Studies)
- Mining Operations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- mining-incompatible territory
1, fiche 5, Anglais, mining%2Dincompatible%20territory
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[Under Québec's Mining Act,] a territory in which the viability of activities would be compromised by the impacts of mining. 2, fiche 5, Anglais, - mining%2Dincompatible%20territory
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The provisions of the Mining Act concerning mining-incompatible territories came into force on December 14, 2016. Since that date, the MRCs [regional county municipalities] can establish mining-incompatible territories in their land use and development plans. 3, fiche 5, Anglais, - mining%2Dincompatible%20territory
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- mining incompatible territory
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Aménagement du territoire
- Exploitation minière
Fiche 5, La vedette principale, Français
- territoire incompatible avec l'activité minière
1, fiche 5, Français, territoire%20incompatible%20avec%20l%27activit%C3%A9%20mini%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- TIAM 2, fiche 5, Français, TIAM
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[Aux fins de la Loi sur les mines du Québec, territoire] dans lequel la viabilité des activités serait compromise par les impacts engendrés par l’activité minière. 3, fiche 5, Français, - territoire%20incompatible%20avec%20l%27activit%C3%A9%20mini%C3%A8re
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Depuis le 14 décembre 2016, les municipalités régionales de comté(MRC) peuvent délimiter des territoires incompatibles avec l'activité minière dans leur schéma d’aménagement et de développement [...] 2, fiche 5, Français, - territoire%20incompatible%20avec%20l%27activit%C3%A9%20mini%C3%A8re
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Naval Forces
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Royal Canadian Navy
1, fiche 6, Anglais, Royal%20Canadian%20Navy
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- RCN 2, fiche 6, Anglais, RCN
correct, voir observation
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Navy 3, fiche 6, Anglais, Navy
correct, voir observation, Canada
- Maritime Command 4, fiche 6, Anglais, Maritime%20Command
ancienne désignation, correct, Canada
- MARCOM 5, fiche 6, Anglais, MARCOM
ancienne désignation, correct, Canada
- MARCOM 5, fiche 6, Anglais, MARCOM
- Canadian Forces Maritime Command 6, fiche 6, Anglais, Canadian%20Forces%20Maritime%20Command
ancienne désignation, non officiel
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Royal Canadian Navy; RCN: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 7, fiche 6, Anglais, - Royal%20Canadian%20Navy
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Navy: title commonly used to refer to the Royal Canadian Navy. 7, fiche 6, Anglais, - Royal%20Canadian%20Navy
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Maritime Command: title used between February 1, 1968 and August 2011. 7, fiche 6, Anglais, - Royal%20Canadian%20Navy
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Royal Canadian Navy; RCN: title and abbreviation used between August 29, 1911 and February 1, 1968 and restored in August 2011. 7, fiche 6, Anglais, - Royal%20Canadian%20Navy
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces navales
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Marine royale canadienne
1, fiche 6, Français, Marine%20royale%20canadienne
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- MRC 2, fiche 6, Français, MRC
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Marine 3, fiche 6, Français, Marine
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- Commandement maritime 4, fiche 6, Français, Commandement%20maritime
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- COMAR 5, fiche 6, Français, COMAR
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- COMAR 5, fiche 6, Français, COMAR
- Marine royale du Canada 6, fiche 6, Français, Marine%20royale%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin
- MRC 6, fiche 6, Français, MRC
ancienne désignation, correct, nom féminin
- MRC 6, fiche 6, Français, MRC
- Commandement maritime des Forces canadiennes 7, fiche 6, Français, Commandement%20maritime%20des%20Forces%20canadiennes
ancienne désignation, non officiel, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Marine royale canadienne; MRC : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 8, fiche 6, Français, - Marine%20royale%20canadienne
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Marine : titre utilisé couramment pour désigner la Marine royale canadienne. 8, fiche 6, Français, - Marine%20royale%20canadienne
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Commandement maritime : titre en usage entre le 1er février 1968 et août 2011. 8, fiche 6, Français, - Marine%20royale%20canadienne
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Marine royale du Canada : titre en usage entre le 29 août 1911 et le 1er février 1968. 8, fiche 6, Français, - Marine%20royale%20canadienne
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-09-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Municipal Administration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Le Haut-Saint-Laurent
1, fiche 7, Anglais, Le%20Haut%2DSaint%2DLaurent
correct, Québec
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Le Haut-St-Laurent
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Administration municipale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Le Haut-Saint-Laurent
1, fiche 7, Français, Le%20Haut%2DSaint%2DLaurent
correct, Québec
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Municipalité régionale de comté de 1 149 km² située dans la région administrative de la Montérégie, adossée à la frontière de l'État de New York et limitée également par l'Ontario, le fleuve Saint-Laurent et les MRC [municipalités régionales de comté] de Beauharnois-Salaberry et des Jardin-de-Napierville. 1, fiche 7, Français, - Le%20Haut%2DSaint%2DLaurent
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Le Haut-St-Laurent
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-04-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Union Organization
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Government Services Union
1, fiche 8, Anglais, Government%20Services%20Union
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- GSU 1, fiche 8, Anglais, GSU
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The Government Services Union (GSU) was created at a merger convention in August 1999. [It was] previously known as Union of Public Works Employees and Supply and Services Union. 1, fiche 8, Anglais, - Government%20Services%20Union
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
[The] members are organized into 25 Locals across the country, representing most of the workers at Public Services and Procurement Canada (PSPC), as well as employees of Shared Services Canada, and the Royal Canadian Mint (RCM). 1, fiche 8, Anglais, - Government%20Services%20Union
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Organisation syndicale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Syndicat des services gouvernementaux
1, fiche 8, Français, Syndicat%20des%20services%20gouvernementaux
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- SSG 1, fiche 8, Français, SSG
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le Syndicat des services gouvernementaux (SSG) est issu d’une fusion réalisée en août 1999. Nous étions connus auparavant sous les dénominations respectives de Syndicat des employés des Travaux publics et Syndicat des Approvisionnements et Services. 1, fiche 8, Français, - Syndicat%20des%20services%20gouvernementaux
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
[Les] membres sont répartis en 25 sections locales, d’un bout à l'autre du pays, représentant la plupart des travailleurs et travailleuses de Services publics et Approvisionnement Canada(SPAC), de Services Partagés Canada(SPC), et de la Monnaie royale canadienne(MRC). 1, fiche 8, Français, - Syndicat%20des%20services%20gouvernementaux
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2021-12-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Police
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- mounted patrol
1, fiche 9, Anglais, mounted%20patrol
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- horse patrol 2, fiche 9, Anglais, horse%20patrol
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Police
Fiche 9, La vedette principale, Français
- patrouille à cheval
1, fiche 9, Français, patrouille%20%C3%A0%20cheval
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Ce sont les cavaliers, policiers et policières, qui effectuent les patrouilles à cheval sur le territoire des MRC [municipalités régionales de comté], en ville, dans les sentiers et dans les parcs. Ils accomplissent la même mission que celle de tout autre patrouilleur, soit de maintenir la paix et l'ordre public, de préserver la vie, la sécurité et les droits fondamentaux des personnes ainsi que de protéger les biens de celles-ci. 2, fiche 9, Français, - patrouille%20%C3%A0%20cheval
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Naval Equipment
- Safety (Water Transport)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Arctic and offshore patrol ship
1, fiche 10, Anglais, Arctic%20and%20offshore%20patrol%20ship
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- AOPS 2, fiche 10, Anglais, AOPS
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The Arctic and Offshore Patrol Ships (AOPS), designated the Harry DeWolf-class, will enhance the Royal Canadian Navy's (RCN) ability to assert Canadian sovereignty in Arctic and coastal Canadian waters, and support international operations as required. 2, fiche 10, Anglais, - Arctic%20and%20offshore%20patrol%20ship
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Matériel naval
- Sécurité (Transport par eau)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- navire de patrouille extracôtier et de l'Arctique
1, fiche 10, Français, navire%20de%20patrouille%20extrac%C3%B4tier%20et%20de%20l%27Arctique
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- NPEA 1, fiche 10, Français, NPEA
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les navires de patrouille extracôtiers et de l'Arctique(NPEA), qui appartiennent à la classe Harry DeWolf, viendront renforcer la capacité de la Marine royale canadienne(MRC) à affirmer la souveraineté du Canada dans les eaux arctiques et côtières canadiennes, et à soutenir les opérations internationales au besoin. 1, fiche 10, Français, - navire%20de%20patrouille%20extrac%C3%B4tier%20et%20de%20l%27Arctique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2021-03-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Global Combat Ship User Group
1, fiche 11, Anglais, Global%20Combat%20Ship%20User%20Group
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Groupe des utilisateurs du Navire de combat mondial
1, fiche 11, Français, Groupe%20des%20utilisateurs%20du%20Navire%20de%20combat%20mondial
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
… des représentants de la Marine royale britannique […], de la Marine royale australienne [et des représentants de la Marine royale canadienne] ont signé une charte pour reconnaître officiellement la participation de la MRC au groupe des utilisateurs du Navire de combat mondial […], à l'appui du projet du navire de combat de surface canadien. Le Royaume-Uni, l'Australie et le Canada sont fiers d’être des partenaires d’un programme collaboratif visant à offrir une capacité de calibre mondial dans le cadre de leurs stratégies de construction navale respectives. 1, fiche 11, Français, - Groupe%20des%20utilisateurs%20du%20Navire%20de%20combat%20mondial
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2019-10-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- History
- Heritage
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Société d'histoire de la Rivière-du-Nord
1, fiche 12, Anglais, Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27histoire%20de%20la%20Rivi%C3%A8re%2Ddu%2DNord
correct, Québec
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- SHRN 1, fiche 12, Anglais, SHRN
correct, Québec
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Histoire
- Patrimoine
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Société d'histoire de la Rivière-du-Nord
1, fiche 12, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27histoire%20de%20la%20Rivi%C3%A8re%2Ddu%2DNord
correct, nom féminin, Québec
Fiche 12, Les abréviations, Français
- SHRN 1, fiche 12, Français, SHRN
correct, nom féminin, Québec
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La Société d’histoire de la Rivière-du-Nord a pour mission de conserver, protéger et mettre en valeur le patrimoine archivistique provenant principalement du territoire de la [municipalité régionale de comté(MRC) ] de la Rivière-du-Nord. 1, fiche 12, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27histoire%20de%20la%20Rivi%C3%A8re%2Ddu%2DNord
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2018-12-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Chambre de commerce du Lac des Deux-Montagnes
1, fiche 13, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20du%20Lac%20des%20Deux%2DMontagnes
correct, Québec
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Chambre de commerce de St-Joseph-du-Lac 2, fiche 13, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20de%20St%2DJoseph%2Ddu%2DLac
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The Chambre de commerce du Lac des Deux-Montagnes was incorporated in 1965 and dissolved in 2014 to merge with the Chambre de commerce et d'industrie Saint-Eustache, Deux-Montagnes, Sainte-Marthe-sur-le-Lac. With the merger, the Chambre de commerce et d'industrie Saint-Eustache, Deux-Montagnes, Sainte-Marthe-sur-le-Lac changed its name to the Chambre de commerce et d'industrie MRC [municipalité régionale de comté] de Deux-Montagnes. 3, fiche 13, Anglais, - Chambre%20de%20commerce%20du%20Lac%20des%20Deux%2DMontagnes
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce de Saint-Joseph-du-Lac
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Chambre de commerce du Lac des Deux-Montagnes
1, fiche 13, Français, Chambre%20de%20commerce%20du%20Lac%20des%20Deux%2DMontagnes
correct, nom féminin, Québec
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Chambre de commerce de St-Joseph-du-Lac 2, fiche 13, Français, Chambre%20de%20commerce%20de%20St%2DJoseph%2Ddu%2DLac
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La Chambre de commerce du Lac des Deux-Montagnes a été créée en 1965 et a été dissoute en 2014 quand elle a fusionné avec la Chambre de commerce et d’industrie Saint-Eustache, Deux-Montagnes, Sainte-Marthe-sur-le-Lac. Avec la fusion, la Chambre de commerce et d’industrie Saint-Eustache, Deux-Montagnes, Sainte-Marthe-sur-le-Lac a changé de nom et est devenue la Chambre de commerce et d’industrie MRC [municipalité régionale de comté] de Deux-Montagnes. 3, fiche 13, Français, - Chambre%20de%20commerce%20du%20Lac%20des%20Deux%2DMontagnes
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce de Saint-Joseph-du-Lac
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2018-12-12
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Chambre de commerce et d'industrie d'Argenteuil
1, fiche 14, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20d%27Argenteuil
correct, Québec
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- CCIA 2, fiche 14, Anglais, CCIA
correct, Québec
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Chambre de commerce de Lachute 3, fiche 14, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20de%20Lachute
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Chambre de commerce et d'industrie d'Argenteuil
1, fiche 14, Français, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20d%27Argenteuil
correct, nom féminin, Québec
Fiche 14, Les abréviations, Français
- CCIA 2, fiche 14, Français, CCIA
correct, nom féminin, Québec
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Chambre de commerce de Lachute 3, fiche 14, Français, Chambre%20de%20commerce%20de%20Lachute
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La Chambre de commerce et d’industrie d’Argenteuil(CCIA) est un réseau de gens d’affaires qui regroupe des entreprises dans des secteurs d’activités diversifiés et dont la mission est de rassembler la communauté d’affaires d’Argenteuil. La CCIA est un agent de vitalité économique et sociale du territoire de la MRC [municipalité régionale de comté] d’Argenteuil. 4, fiche 14, Français, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20d%27Argenteuil
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2018-06-05
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Chambre de commerce de la grande région de Saint-Hyacinthe
1, fiche 15, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20grande%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DHyacinthe
correct, Québec
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Chambre de commerce et de l'industrie Les Maskoutains 2, fiche 15, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20et%20de%20l%27industrie%20Les%20Maskoutains
ancienne désignation, correct, Québec
- Chambre de commerce les Maskoutains 3, fiche 15, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20les%20Maskoutains
ancienne désignation, correct, Québec
- Chambre de commerce de la MRC des Maskoutains 4, fiche 15, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20MRC%20des%20Maskoutains
ancienne désignation, correct, Québec
- Chambre de commerce du district de Saint-Hyacinthe 5, fiche 15, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20du%20district%20de%20Saint%2DHyacinthe
ancienne désignation, correct, Québec
- Chambre de commerce de Saint-Hyacinthe 6, fiche 15, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20de%20Saint%2DHyacinthe
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Chambre de commerce de Saint-Hyacinthe: title in effect from 1892 to 1967. 7, fiche 15, Anglais, - Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20grande%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DHyacinthe
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Chambre de commerce du district de Saint-Hyacinthe: title in effect from 1967 to 1997. 7, fiche 15, Anglais, - Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20grande%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DHyacinthe
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Chambre de commerce de la MRC des Maskoutains: title in effect from 1997 to 2002. 7, fiche 15, Anglais, - Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20grande%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DHyacinthe
Record number: 15, Textual support number: 4 OBS
Chambre de commerce les Maskoutains: title in effect from 2002 to 2006. 7, fiche 15, Anglais, - Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20grande%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DHyacinthe
Record number: 15, Textual support number: 5 OBS
Chambre de commerce et de l'industrie Les Maskoutains: title in effect from 2006 to 2017. 7, fiche 15, Anglais, - Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20grande%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DHyacinthe
Record number: 15, Textual support number: 6 OBS
Chambre de commerce de la grande région de Saint-Hyacinthe: title in effect since 2017. 7, fiche 15, Anglais, - Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20grande%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DHyacinthe
Record number: 15, Textual support number: 7 OBS
MRC: regional county municipality. 7, fiche 15, Anglais, - Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20grande%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DHyacinthe
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce de la grande région de St-Hyacinthe
- Chambre de commerce du district de St-Hyacinthe
- Chambre de commerce de St-Hyacinthe
- Chambre de commerce de la municipalité régionale de comté des Maskoutains
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Chambre de commerce de la grande région de Saint-Hyacinthe
1, fiche 15, Français, Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20grande%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DHyacinthe
correct, nom féminin, Québec
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Chambre de commerce et de l'industrie Les Maskoutains 2, fiche 15, Français, Chambre%20de%20commerce%20et%20de%20l%27industrie%20Les%20Maskoutains
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- Chambre de commerce les Maskoutains 3, fiche 15, Français, Chambre%20de%20commerce%20les%20Maskoutains
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- Chambre de commerce de la MRC des Maskoutains 4, fiche 15, Français, Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20MRC%20des%20Maskoutains
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- Chambre de commerce du district de Saint-Hyacinthe 5, fiche 15, Français, Chambre%20de%20commerce%20du%20district%20de%20Saint%2DHyacinthe
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- Chambre de commerce de Saint-Hyacinthe 6, fiche 15, Français, Chambre%20de%20commerce%20de%20Saint%2DHyacinthe
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
La Chambre de commerce de la grande région de Saint-Hyacinthe est, depuis 1892, un rassemblement volontaire de gens d’affaires provenant de tous les secteurs de l’activité économique. Elle constitue un réseau apolitique et sans but lucratif qui, par ses actions et ses activités, anime le milieu des affaires, voit à la formation de ses membres, fait la promotion du milieu des affaires, défend et promeut les intérêts de ses membres. Elle contribue au développement économique et social de la région maskoutaine et assure la promotion et la défense des intérêts de ses membres. 7, fiche 15, Français, - Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20grande%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DHyacinthe
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Chambre de commerce de Saint-Hyacinthe : nom en vigueur de 1892 à 1967. 8, fiche 15, Français, - Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20grande%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DHyacinthe
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Chambre de commerce du district de Saint-Hyacinthe : nom en vigueur de 1967 à 1997. 8, fiche 15, Français, - Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20grande%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DHyacinthe
Record number: 15, Textual support number: 4 OBS
Chambre de commerce de la MRC des Maskoutains : nom en vigueur de 1997 à 2002. 8, fiche 15, Français, - Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20grande%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DHyacinthe
Record number: 15, Textual support number: 5 OBS
Chambre de commerce les Maskoutains : nom en vigueur de 2002 à 2006. 8, fiche 15, Français, - Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20grande%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DHyacinthe
Record number: 15, Textual support number: 6 OBS
Chambre de commerce et de l’industrie Les Maskoutains : nom en vigueur de 2006 à 2017. 8, fiche 15, Français, - Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20grande%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DHyacinthe
Record number: 15, Textual support number: 7 OBS
Chambre de commerce de la grande région de Saint-Hyacinthe : nom en vigueur depuis 2017. 8, fiche 15, Français, - Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20grande%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DHyacinthe
Record number: 15, Textual support number: 8 OBS
MRC : municipalité régionale de comté. 8, fiche 15, Français, - Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20grande%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DHyacinthe
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce de la grande région de St-Hyacinthe
- Chambre de commerce du district de St-Hyacinthe
- Chambre de commerce de St-Hyacinthe
- Chambre de commerce de la municipalité régionale de comté des Maskoutains
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2018-02-20
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Chambre de commerce et d'industrie MRC de Deux-Montagnes
1, fiche 16, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20MRC%20de%20Deux%2DMontagnes
correct, Québec
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- CCI2M 2, fiche 16, Anglais, CCI2M
correct, Québec
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Chambre de commerce et d'industrie Saint-Eustache, Deux-Montagnes, Sainte-Marthe-sur-le-Lac 3, fiche 16, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20Saint%2DEustache%2C%20Deux%2DMontagnes%2C%20Sainte%2DMarthe%2Dsur%2Dle%2DLac
ancienne désignation, correct, Québec
- Chambre de commerce Saint-Eustache, Deux-Montagnes, Sainte-Marthe-sur-le-Lac 1, fiche 16, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20Saint%2DEustache%2C%20Deux%2DMontagnes%2C%20Sainte%2DMarthe%2Dsur%2Dle%2DLac
ancienne désignation, correct, Québec
- Chambre de commerce de la région de Saint-Eustache 4, fiche 16, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DEustache
ancienne désignation, correct, Québec
- Chambre de commerce de Saint-Eustache - Deux-Montagnes 4, fiche 16, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20de%20Saint%2DEustache%20%2D%20Deux%2DMontagnes
ancienne désignation, correct, Québec
- Chambre de commerce de St-Eustache 4, fiche 16, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20de%20St%2DEustache
ancienne désignation, correct, Québec
- Chambre de commerce et d'industrie de Saint-Eustache 1, fiche 16, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20de%20Saint%2DEustache
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
MRC: municipalité régionale de comté (in English, regional county municipality). 5, fiche 16, Anglais, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20MRC%20de%20Deux%2DMontagnes
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce de Saint-Eustache
- Chambre de commerce et d'industrie de St-Eustache
- Chambre de commerce de St-Eustache - Deux-Montagnes
- Chambre de commerce de la région de St-Eustache
- Chambre de commerce St-Eustache, Deux-Montagnes, Sainte-Marthe-sur-le-Lac
- Chambre de commerce et d'industrie St-Eustache, Deux-Montagnes, Sainte-Marthe-sur-le-Lac
- Chambre de commerce et d'industrie municipalité régionale de comté de Deux-Montagnes
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Chambre de commerce et d'industrie MRC de Deux-Montagnes
1, fiche 16, Français, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20MRC%20de%20Deux%2DMontagnes
correct, nom féminin, Québec
Fiche 16, Les abréviations, Français
- CCI2M 2, fiche 16, Français, CCI2M
correct, nom féminin, Québec
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Chambre de commerce et d'industrie Saint-Eustache, Deux-Montagnes, Sainte-Marthe-sur-le-Lac 3, fiche 16, Français, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20Saint%2DEustache%2C%20Deux%2DMontagnes%2C%20Sainte%2DMarthe%2Dsur%2Dle%2DLac
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- Chambre de commerce Saint-Eustache, Deux-Montagnes, Sainte-Marthe-sur-le-Lac 1, fiche 16, Français, Chambre%20de%20commerce%20Saint%2DEustache%2C%20Deux%2DMontagnes%2C%20Sainte%2DMarthe%2Dsur%2Dle%2DLac
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- Chambre de commerce de la région de Saint-Eustache 4, fiche 16, Français, Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DEustache
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- Chambre de commerce de Saint-Eustache - Deux-Montagnes 4, fiche 16, Français, Chambre%20de%20commerce%20de%20Saint%2DEustache%20%2D%20Deux%2DMontagnes
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- Chambre de commerce de St-Eustache 4, fiche 16, Français, Chambre%20de%20commerce%20de%20St%2DEustache
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- Chambre de commerce et d'industrie de Saint-Eustache 1, fiche 16, Français, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20de%20Saint%2DEustache
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La Chambre de commerce et d’industrie MRC de Deux-Montagnes(CCI2M) est un regroupement de gens d’affaires qui répond aux besoins de ses membres et qui voit à leurs intérêts afin de favoriser le développement économique et social de sa région. 1, fiche 16, Français, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20MRC%20de%20Deux%2DMontagnes
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
[La] Chambre de commerce et d’industrie de Saint-Eustache [a été fondée le 19 juin 1961]. Cette nouvelle entité [concentrait] ses actions dans le district de la Ville et la Paroisse de Saint-Eustache. [Elle dessert maintenant] l'ensemble du territoire de la MRC de Deux-Montagnes. La Chambre de commerce [a changé de nom plusieurs fois et] devient officiellement la Chambre de commerce et d’industrie MRC de Deux-Montagnes(CCI2M) au printemps 2014. 1, fiche 16, Français, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20MRC%20de%20Deux%2DMontagnes
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
MRC : municipalité régionale de comté. 5, fiche 16, Français, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20MRC%20de%20Deux%2DMontagnes
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce de Saint-Eustache
- Chambre de commerce et d'industrie de St-Eustache
- Chambre de commerce de St-Eustache - Deux-Montagnes
- Chambre de commerce de la région de St-Eustache
- Chambre de commerce St-Eustache, Deux-Montagnes, Sainte-Marthe-sur-le-Lac
- Chambre de commerce et d'industrie St-Eustache, Deux-Montagnes, Sainte-Marthe-sur-le-Lac
- Chambre de commerce et d'industrie municipalité régionale de comté de Deux-Montagnes
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2018-02-20
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Chambre de commerce du Rocher-Percé
1, fiche 17, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20du%20Rocher%2DPerc%C3%A9
correct, Québec
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Chambre de commerce de la MRC du Rocher-Percé 2, fiche 17, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20MRC%20du%20Rocher%2DPerc%C3%A9
correct, Québec
- Chambre de commerce de Chandler 3, fiche 17, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20de%20Chandler
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
MRC: municipalité régionale de comté (in English, regional county municipality). 4, fiche 17, Anglais, - Chambre%20de%20commerce%20du%20Rocher%2DPerc%C3%A9
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce de la municipalité régionale de comté du Rocher-Percé
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Chambre de commerce du Rocher-Percé
1, fiche 17, Français, Chambre%20de%20commerce%20du%20Rocher%2DPerc%C3%A9
correct, nom féminin, Québec
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Chambre de commerce de la MRC du Rocher-Percé 2, fiche 17, Français, Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20MRC%20du%20Rocher%2DPerc%C3%A9
correct, nom féminin, Québec
- Chambre de commerce de Chandler 3, fiche 17, Français, Chambre%20de%20commerce%20de%20Chandler
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
La Chambre de commerce du Rocher-Percé représente les gens d’affaires sur tout le territoire de la MRC du Rocher-Percé. Elle est au service de ses membres et défend leurs intérêts collectifs pour faire progresser les dossiers prioritaires liés à la croissance économique et à l'amélioration de la qualité de vie dans la MRC. 4, fiche 17, Français, - Chambre%20de%20commerce%20du%20Rocher%2DPerc%C3%A9
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
MRC : municipalité régionale de comté. 5, fiche 17, Français, - Chambre%20de%20commerce%20du%20Rocher%2DPerc%C3%A9
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce de la municipalité régionale de comté du Rocher-Percé
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2018-02-20
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Chambre de commerce et d'industrie de la MRC de Maskinongé
1, fiche 18, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20de%20la%20MRC%20de%20Maskinong%C3%A9
correct, Québec
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- CCIMM 2, fiche 18, Anglais, CCIMM
correct, Québec
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
MRC: municipalité régionale de comté (in English, regional county municipality). 3, fiche 18, Anglais, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20de%20la%20MRC%20de%20Maskinong%C3%A9
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce et d'industrie de la municipalité régionale de comté de Maskinongé
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Chambre de commerce et d'industrie de la MRC de Maskinongé
1, fiche 18, Français, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20de%20la%20MRC%20de%20Maskinong%C3%A9
correct, nom féminin, Québec
Fiche 18, Les abréviations, Français
- CCIMM 2, fiche 18, Français, CCIMM
correct, nom féminin, Québec
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Depuis [sa fondation en 1938, ] la Chambre de commerce et d’industrie de la MRC de Maskinongé est vouée au développement d’une économie solide et viable. Elle constitue une voix privilégiée pour la communauté d’affaires de la MRC de Maskinongé. 3, fiche 18, Français, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20de%20la%20MRC%20de%20Maskinong%C3%A9
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Mission. Promouvoir le développement économique, social et culturel de la MRC de Maskinongé. 3, fiche 18, Français, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20de%20la%20MRC%20de%20Maskinong%C3%A9
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
MRC : municipalité régionale de comté. 4, fiche 18, Français, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20de%20la%20MRC%20de%20Maskinong%C3%A9
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce et d'industrie de la municipalité régionale de comté de Maskinongé
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2018-02-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Social Services and Social Work
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Association pour l'intégration sociale (Rouyn-Noranda) inc.
1, fiche 19, Anglais, Association%20pour%20l%27int%C3%A9gration%20sociale%20%28Rouyn%2DNoranda%29%20inc%2E
correct, Québec
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- AIS 2, fiche 19, Anglais, AIS
correct, Québec
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Association pour l'intégration sociale (Rouyn-Noranda) 3, fiche 19, Anglais, Association%20pour%20l%27int%C3%A9gration%20sociale%20%28Rouyn%2DNoranda%29
correct, Québec
- AIS 3, fiche 19, Anglais, AIS
correct, Québec
- AIS 3, fiche 19, Anglais, AIS
- Comité de parents d'enfants handicapés 3, fiche 19, Anglais, Comit%C3%A9%20de%20parents%20d%27enfants%20handicap%C3%A9s
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Services sociaux et travail social
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Association pour l'intégration sociale (Rouyn-Noranda) inc.
1, fiche 19, Français, Association%20pour%20l%27int%C3%A9gration%20sociale%20%28Rouyn%2DNoranda%29%20inc%2E
correct, nom féminin, Québec
Fiche 19, Les abréviations, Français
- AIS 2, fiche 19, Français, AIS
correct, nom féminin, Québec
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Association pour l'intégration sociale (Rouyn-Noranda) 3, fiche 19, Français, Association%20pour%20l%27int%C3%A9gration%20sociale%20%28Rouyn%2DNoranda%29
correct, nom féminin, Québec
- AIS 3, fiche 19, Français, AIS
correct, nom féminin, Québec
- AIS 3, fiche 19, Français, AIS
- Comité de parents d'enfants handicapés 3, fiche 19, Français, Comit%C3%A9%20de%20parents%20d%27enfants%20handicap%C3%A9s
ancienne désignation, correct, nom masculin, Québec
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
L’Association pour l’intégration sociale (AIS) est un organisme communautaire sans but lucratif qui a vu le jour à Rouyn-Noranda en décembre 1976 et [a été] constitué en 1981 sous l’appellation de Comité de parents d’enfants handicapés[. L’organisme] regroupait principalement des parents d’enfants vivant avec une déficience intellectuelle. En 1992, le Comité change de dénomination pour devenir l’actuelle Association pour l’intégration sociale. Depuis ce temps, l’AIS ne cesse de continuer la lutte pour l’intégration sociale des personnes handicapées intellectuelles [ou] physiques. 3, fiche 19, Français, - Association%20pour%20l%27int%C3%A9gration%20sociale%20%28Rouyn%2DNoranda%29%20inc%2E
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Mission [:] regrouper les parents d’enfants handicapés(physiques [ou] intellectuels) ;promouvoir les intérêts et la qualité de vie des personnes handicapées; offrir aux membres des activités récréatives, culturelles et sociales; donner de l'information aux parents sur les services existants; créer et développer les services et ressources nécessaires pour la réussite de l'intégration des personnes handicapées dans tous les domaines de la vie communautaire; créer et développer une maison de répit dépannage pour les personnes handicapées principalement dans la MRC [municipalité régionale de comté] de Rouyn-Noranda. 3, fiche 19, Français, - Association%20pour%20l%27int%C3%A9gration%20sociale%20%28Rouyn%2DNoranda%29%20inc%2E
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2017-12-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Economics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Centre de recherche et d'information en consommation de Port-Cartier
1, fiche 20, Anglais, Centre%20de%20recherche%20et%20d%27information%20en%20consommation%20de%20Port%2DCartier
correct, Québec
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- CRIC de Port-Cartier 2, fiche 20, Anglais, CRIC%20de%20Port%2DCartier
correct, Québec
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Économique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Centre de recherche et d'information en consommation de Port-Cartier
1, fiche 20, Français, Centre%20de%20recherche%20et%20d%27information%20en%20consommation%20de%20Port%2DCartier
correct, nom masculin, Québec
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- CRIC de Port-Cartier 2, fiche 20, Français, CRIC%20de%20Port%2DCartier
correct, nom masculin, Québec
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le CRIC est une association de consommateurs à la défense des droits des consommateurs. Cet organisme à but non lucratif a été fondé en 1980 et dessert la population des MRC [municipalité régionale de comté] de Sept-Rivières et de la Minganie [...] 3, fiche 20, Français, - Centre%20de%20recherche%20et%20d%27information%20en%20consommation%20de%20Port%2DCartier
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2017-12-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Areal Planning (Urban Studies)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Association des aménagistes régionaux du Québec
1, fiche 21, Anglais, Association%20des%20am%C3%A9nagistes%20r%C3%A9gionaux%20du%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- AARQ 2, fiche 21, Anglais, AARQ
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Aménagement du territoire
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Association des aménagistes régionaux du Québec
1, fiche 21, Français, Association%20des%20am%C3%A9nagistes%20r%C3%A9gionaux%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- AARQ 2, fiche 21, Français, AARQ
correct, nom féminin
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
L'Association des aménagistes régionaux du Québec regroupe des professionnels du domaine de l'aménagement du territoire œuvrant principalement au sein des municipalités régionales de comté(MRC) et des autres organisations municipales supralocales dans le but de : représenter leurs objectifs et leurs opinions; promouvoir leurs échanges d’informations, d’expériences et d’opinions en matière d’aménagement du territoire et d’urbanisme; favoriser leur perfectionnement professionnel continu en matière de connaissances et de techniques relatives à l'aménagement du territoire et à l'urbanisme. 3, fiche 21, Français, - Association%20des%20am%C3%A9nagistes%20r%C3%A9gionaux%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2017-07-31
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Chambre de Commerce et d'Industrie de la Région de Coaticook
1, fiche 22, Anglais, Chambre%20de%20Commerce%20et%20d%27Industrie%20de%20la%20R%C3%A9gion%20de%20Coaticook
correct, Québec
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- CCIRC 2, fiche 22, Anglais, CCIRC
correct, Québec
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Chambre de Commerce de la région de Coaticook 3, fiche 22, Anglais, Chambre%20de%20Commerce%20de%20la%20r%C3%A9gion%20de%20Coaticook
ancienne désignation, correct, Québec
- Chambre de Commerce de Coaticook 3, fiche 22, Anglais, Chambre%20de%20Commerce%20de%20Coaticook
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Chambre de Commerce et d'Industrie de la Région de Coaticook
1, fiche 22, Français, Chambre%20de%20Commerce%20et%20d%27Industrie%20de%20la%20R%C3%A9gion%20de%20Coaticook
correct, nom féminin, Québec
Fiche 22, Les abréviations, Français
- CCIRC 2, fiche 22, Français, CCIRC
correct, nom féminin, Québec
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Chambre de Commerce de la région de Coaticook 3, fiche 22, Français, Chambre%20de%20Commerce%20de%20la%20r%C3%A9gion%20de%20Coaticook
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- Chambre de Commerce de Coaticook 3, fiche 22, Français, Chambre%20de%20Commerce%20de%20Coaticook
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
La Chambre de Commerce et d’Industrie de la Région de Coaticook(CCIRC) est la référence du milieu des affaires à Coaticook, elle représente plus de 200 entreprises sur le territoire de la MRC [municipalité régionale de comté] de Coaticook. La Chambre assure la visibilité et la promotion de ses membres de la région de Coaticook comme lieu de choix pour y établir des entreprises. 4, fiche 22, Français, - Chambre%20de%20Commerce%20et%20d%27Industrie%20de%20la%20R%C3%A9gion%20de%20Coaticook
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
La Chambre de Commerce et d’Industrie de la région de Coaticook agit comme porte-parole de ses membres afin de promouvoir et défendre le bien-être économique, civique et social des entreprises et de la région. ... La Chambre de Commerce et d’Industrie de la Région de Coaticook encourage le développement des affaires en organisant différentes activités de réseautage : causeries, conférences, formation, tournoi de golf, etc. 5, fiche 22, Français, - Chambre%20de%20Commerce%20et%20d%27Industrie%20de%20la%20R%C3%A9gion%20de%20Coaticook
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2017-07-31
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Chambre de commerce et d’industrie de Drummond
1, fiche 23, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%26rsquo%3Bindustrie%20de%20Drummond
correct, Québec
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- CCID 2, fiche 23, Anglais, CCID
correct, Québec
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Chambre de Commerce de Drummond 3, fiche 23, Anglais, Chambre%20de%20Commerce%20de%20Drummond
ancienne désignation, correct, Québec
- Chambre de Commerce du Comté de Drummond 3, fiche 23, Anglais, Chambre%20de%20Commerce%20du%20Comt%C3%A9%20de%20Drummond
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Chambre de Commerce du Comté de Drummond: title in effect from 1902 to 1991. 4, fiche 23, Anglais, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%26rsquo%3Bindustrie%20de%20Drummond
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Chambre de Commerce de Drummond: title in effect from 1991 to 1997. 4, fiche 23, Anglais, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%26rsquo%3Bindustrie%20de%20Drummond
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Chambre de commerce et d'industrie de Drummond: title in effect since 1997. 4, fiche 23, Anglais, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%26rsquo%3Bindustrie%20de%20Drummond
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Chambre de commerce et d’industrie de Drummond
1, fiche 23, Français, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%26rsquo%3Bindustrie%20de%20Drummond
correct, nom féminin, Québec
Fiche 23, Les abréviations, Français
- CCID 2, fiche 23, Français, CCID
correct, nom féminin, Québec
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Chambre de Commerce de Drummond 3, fiche 23, Français, Chambre%20de%20Commerce%20de%20Drummond
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- Chambre de Commerce du Comté de Drummond 3, fiche 23, Français, Chambre%20de%20Commerce%20du%20Comt%C3%A9%20de%20Drummond
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La Chambre de commerce et d’industrie de Drummond est vouée à l'essor d’une économie solide, viable et durable favorisant le mieux-être des membres de sa collectivité. Par ses prises de position, la chambre défend les intérêts collectifs de la ville de Drummondville et de la MRC [municipalité régionale de comté] de Drummond et joue un rôle dynamique de concertation pour faire progresser les dossiers prioritaires liés à la croissance économique et à l'amélioration de la qualité de vie en région. Elle est au service de ses membres et leur permet de consolider leur réseau de contacts et de s’exprimer sur diverses tribunes. La CCID est [...] un regroupement d’acteurs économiques qui s’engagent concrètement dans le développement économique local et régional. C'est aussi un lieu privilégié de rencontres, de concertations, de décisions, un réseau proactif qui implique ses membres au quotidien. 4, fiche 23, Français, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%26rsquo%3Bindustrie%20de%20Drummond
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Chambre de Commerce du Comté de Drummond : nom en vigueur de 1902 à 1991. 5, fiche 23, Français, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%26rsquo%3Bindustrie%20de%20Drummond
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Chambre de Commerce de Drummond : nom en vigueur de 1991 à 1997. 5, fiche 23, Français, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%26rsquo%3Bindustrie%20de%20Drummond
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
Chambre de commerce et d’industrie de Drummond : nom en vigueur depuis 1997. 5, fiche 23, Français, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%26rsquo%3Bindustrie%20de%20Drummond
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2017-07-31
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Chambre de commerce et d'industrie du Centre-Abitibi
1, fiche 24, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20du%20Centre%2DAbitibi
correct, Québec
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- CCICA 2, fiche 24, Anglais, CCICA
correct, Québec
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Chambre de Commerce d'Amos-région 3, fiche 24, Anglais, Chambre%20de%20Commerce%20d%27Amos%2Dr%C3%A9gion
ancienne désignation, correct, Québec
- Chambre de Commerce d'Amos 4, fiche 24, Anglais, Chambre%20de%20Commerce%20d%27Amos
ancienne désignation, correct, Québec
- Chambre de Commerce de l'Abitibi 4, fiche 24, Anglais, Chambre%20de%20Commerce%20de%20l%27Abitibi
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Chambre de commerce et d'industrie du Centre-Abitibi
1, fiche 24, Français, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20du%20Centre%2DAbitibi
correct, nom féminin, Québec
Fiche 24, Les abréviations, Français
- CCICA 2, fiche 24, Français, CCICA
correct, nom féminin, Québec
Fiche 24, Les synonymes, Français
- Chambre de Commerce d'Amos-région 3, fiche 24, Français, Chambre%20de%20Commerce%20d%27Amos%2Dr%C3%A9gion
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- Chambre de Commerce d'Amos 4, fiche 24, Français, Chambre%20de%20Commerce%20d%27Amos
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- Chambre de Commerce de l'Abitibi 4, fiche 24, Français, Chambre%20de%20Commerce%20de%20l%27Abitibi
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
La Chambre de commerce et d’industrie du Centre-Abitibi(CCICA) est le plus important rassemblement des gens d’affaires de la MRC [municipalité régionale de comté] d’Abitibi. [...] La CCICA est un organisme à but non lucratif voué à la croissance des entreprises et à la représentation des gens d’affaires membres grâce à des activités de réseautage et de formation, à l'animation de comités et à la mise en œuvre de partenariats avec les organismes de développement économique. 2, fiche 24, Français, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20du%20Centre%2DAbitibi
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2017-07-31
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Chambre de commerce des Jardins de Napierville
1, fiche 25, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20des%20Jardins%20de%20Napierville
correct, Québec
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- Chambre de commerce Hemmingford-Napierville-Saint-Rémi 2, fiche 25, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20Hemmingford%2DNapierville%2DSaint%2DR%C3%A9mi
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
On December 3rd 2009, the Chambre de Commerce de la région de Napierville and the Hemmingford Chamber of Commerce merged with the Chambre de Commerce District Saint-Rémi to form the Chambre de commerce Hemmingford-Napierville-Saint-Rémi, later renamed the Chambre de commerce des Jardins de Napierville. 3, fiche 25, Anglais, - Chambre%20de%20commerce%20des%20Jardins%20de%20Napierville
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce Hemmingford-Napierville-St-Rémi
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Chambre de commerce des Jardins de Napierville
1, fiche 25, Français, Chambre%20de%20commerce%20des%20Jardins%20de%20Napierville
correct, nom féminin, Québec
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Chambre de commerce Hemmingford-Napierville-Saint-Rémi 2, fiche 25, Français, Chambre%20de%20commerce%20Hemmingford%2DNapierville%2DSaint%2DR%C3%A9mi
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le 3 décembre 2009, la Chambre de Commerce de la région de Napierville et la Chambre de Commerce de Hemmingford ont été fusionnés à la Chambre de Commerce District Saint-Rémi pour former la Chambre de commerce Hemmingford-Napierville-Saint-Rémi, plus tard renommée la Chambre de commerce des Jardins de Napierville. 3, fiche 25, Français, - Chambre%20de%20commerce%20des%20Jardins%20de%20Napierville
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
La Chambre de Commerce des Jardins de Napierville(anciennement Hemmingford, Napierville, Saint-Rémi) regroupe une grande part d’entrepreneurs de la magnifique région de la MRC [municipalité régionale de comté] des Jardins-de-Napierville. Prenant à cœur l'achat local et désirant participer à l'essor de l'économie du territoire, [l'équipe] d’entrepreneurs impliqués et solidaires motive la Chambre à persévérer et à soutenir ses membres. 4, fiche 25, Français, - Chambre%20de%20commerce%20des%20Jardins%20de%20Napierville
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce Hemmingford-Napierville-St-Rémi
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2017-07-17
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Mount Reed
1, fiche 26, Anglais, Mount%20Reed
non officiel, Québec
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A mount near the former town of Gagnon, Quebec. 2, fiche 26, Anglais, - Mount%20Reed
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 52° 1′ 16″ N, 68° 5′ 9″ W (Quebec). 2, fiche 26, Anglais, - Mount%20Reed
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- mont Reed
1, fiche 26, Français, mont%20Reed
correct, nom masculin, Québec
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
C'est dans la MRC [municipalité régionale de comté] de Caniapiscau que se dresse le mont Reed, sur le territoire de l'ancienne ville de Gagnon, à environ 50 km au nord-est du réservoir Manicouagan. 2, fiche 26, Français, - mont%20Reed
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 52° 1′ 16″ N, 68° 5′ 9″ O (Québec). 3, fiche 26, Français, - mont%20Reed
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2017-02-27
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Various Military Titles
- General Conduct of Military Operations
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Operation FORWARD ACTION
1, fiche 27, Anglais, Operation%20FORWARD%20ACTION
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- Op FORWARD ACTION 2, fiche 27, Anglais, Op%20FORWARD%20ACTION
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Canadian support of a UN embargo ... Canadian ships deployed to support the enforcement of UN Security Council resolutions designed to compel the military leadership of Haiti to return power to the duly elected authority. The RCN [Royal Canadian Navy] supported six rotations into theatre, involving nine Canadian warships. 2, fiche 27, Anglais, - Operation%20FORWARD%20ACTION
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 27, La vedette principale, Français
- opération FORWARD ACTION
1, fiche 27, Français, op%C3%A9ration%20FORWARD%20ACTION
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- Op FORWARD ACTION 2, fiche 27, Français, Op%20FORWARD%20ACTION
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Soutien canadien envers l'embargo de l'ONU [...] Les navires canadiens déployés ont appuyé l'application des résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU voulant obliger les dirigeants militaires d’Haïti à redonner le pouvoir à l'autorité dûment élue. La MRC [Marine royale canadienne] a appuyé six rotations de théâtre auxquelles ont participé neuf navires de guerre canadiens. 2, fiche 27, Français, - op%C3%A9ration%20FORWARD%20ACTION
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2017-01-30
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Coining
- Coins and Bank Notes
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- finish
1, fiche 28, Anglais, finish
correct, nom
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The way in which a coin surface is prepared. 1, fiche 28, Anglais, - finish
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
At the RCM [Royal Canadian Mint], coins can be struck in proof, specimen, brilliant uncirculated, and circulating quality. 1, fiche 28, Anglais, - finish
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Monnayage
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 28, La vedette principale, Français
- fini
1, fiche 28, Français, fini
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Façon dont la couche extérieure d’une pièce est apprêtée. 2, fiche 28, Français, - fini
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
À la MRC [Monnaie royale canadienne], les pièces peuvent être frappées pour que leur fini soit de qualité épreuve numismatique, spécimen, brillant hors-circulation, ou circulation. 1, fiche 28, Français, - fini
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2016-06-22
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Chambre de commerce et d'industrie des Bois-Francs-Érable
1, fiche 29, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20des%20Bois%2DFrancs%2D%C3%89%C2%90rable
correct, Québec
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- CCIBFE 2, fiche 29, Anglais, CCIBFE
correct, Québec
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- Chambre de commerce des Bois-Francs 3, fiche 29, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20des%20Bois%2DFrancs
ancienne désignation, Québec
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Chambre de commerce et d'industrie des Bois-Francs-Érable
1, fiche 29, Français, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20des%20Bois%2DFrancs%2D%C3%89%C2%90rable
correct, nom féminin, Québec
Fiche 29, Les abréviations, Français
- CCIBFE 2, fiche 29, Français, CCIBFE
correct, nom féminin, Québec
Fiche 29, Les synonymes, Français
- Chambre de commerce des Bois-Francs 3, fiche 29, Français, Chambre%20de%20commerce%20des%20Bois%2DFrancs
ancienne désignation, nom féminin, Québec
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
La Chambre de commerce et d’industrie Bois-Francs-Érable est, depuis 1903, un rassemblement volontaire et dynamique de dirigeantes et dirigeants d’entreprise [...] Ses membres ont pour mission commune d’initier [...] des actions concertées favorisant le développement économique et social du groupe et de travailler ensemble à l'avancement des 35 municipalités des MRC d’Arthabaska et de l'Érable. 2, fiche 29, Français, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20des%20Bois%2DFrancs%2D%C3%89%C2%90rable
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2016-05-04
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Metrology and Units of Measure
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- certified reference material
1, fiche 30, Anglais, certified%20reference%20material
correct, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- CRM 2, fiche 30, Anglais, CRM
correct, normalisé
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A reference material (RM) characterized by a metrologically valid procedure for one or more specified properties, accompanied by an RM certificate that provides the value of the specified property, its associated uncertainty and a statement of metrological traceability. 3, fiche 30, Anglais, - certified%20reference%20material
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The concept of value includes a nominal property or a qualitative attribute, such as identity or sequence. Uncertainties for such attributes may be expressed as probabilities or levels of confidence. 3, fiche 30, Anglais, - certified%20reference%20material
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Some [reference materials] and [certified reference materials] have properties which ... cannot be determined by exactly defined physical and chemical measurement methods. Such materials include certain biological materials, such as vaccines to which an International unit has been assigned by the World Health Organization. 4, fiche 30, Anglais, - certified%20reference%20material
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
certified reference material; CRM: term, abbreviation and definition standardized by ISO in 2015. 5, fiche 30, Anglais, - certified%20reference%20material
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Unités de mesure et métrologie
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- matériau de référence certifié
1, fiche 30, Français, mat%C3%A9riau%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20certifi%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
- MRC 2, fiche 30, Français, MRC
correct, nom masculin, normalisé
- CRM 3, fiche 30, Français, CRM
nom masculin, normalisé
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
[Matériau de référence] caractérisé par une procédure métrologiquement valide applicable à une ou plusieurs propriétés spécifiées et accompagné d’un certificat de [matériau de référence] qui indique la valeur de la propriété spécifiée, son incertitude associée et une expression de la traçabilité métrologique. 4, fiche 30, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20certifi%C3%A9
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Le concept de valeur inclut une propriété nominale ou un attribut qualitatif tels que l’identité ou la séquence. Les incertitudes concernant ces propriétés peuvent être exprimées par des probabilités ou des niveaux de confiance. 4, fiche 30, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20certifi%C3%A9
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Certains [matériaux de référence] et [matériaux de référence certifiés] ont des propriétés qui [...] ne peuvent être déterminées par des méthodes de mesure physiques et chimiques exactement définies. De tels matériaux comprennent certains matériaux biologiques, tels que des vaccins auxquels une unité internationale a été attribuée par l’Organisation mondiale de la santé. 5, fiche 30, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20certifi%C3%A9
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
matériau de référence certifié; MRC; CRM : terme, abréviations et définition normalisés par l'ISO. 6, fiche 30, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20certifi%C3%A9
Record number: 30, Textual support number: 4 OBS
matériau de référence certifié : terme normalisé par l’AFNOR en 1984. 6, fiche 30, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20certifi%C3%A9
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2016-01-25
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Coining
- Numismatics
- Coins and Bank Notes
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- bullion coin
1, fiche 31, Anglais, bullion%20coin
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- bullion investment coin 1, fiche 31, Anglais, bullion%20investment%20coin
correct
- investment coin 1, fiche 31, Anglais, investment%20coin
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A coin with a value only slightly higher than its bullion value and bought as an investment. 2, fiche 31, Anglais, - bullion%20coin
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The Gold, Silver, and Platinum Maple Leaf coins are the bullion investment coins sold by the RCM [Royal Canadian Mint]. 2, fiche 31, Anglais, - bullion%20coin
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Monnayage
- Numismatique
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 31, La vedette principale, Français
- pièce d'investissement
1, fiche 31, Français, pi%C3%A8ce%20d%27investissement
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- monnaie-lingot 1, fiche 31, Français, monnaie%2Dlingot
correct, nom féminin
- pièce de monnaie-lingot 1, fiche 31, Français, pi%C3%A8ce%20de%20monnaie%2Dlingot
correct, nom féminin
- monnaie d'investissement 1, fiche 31, Français, monnaie%20d%27investissement
correct, nom féminin
- pièce de placement 1, fiche 31, Français, pi%C3%A8ce%20de%20placement
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Pièce de monnaie frappée dans un métal précieux et dont la valeur correspond au cours du métal qu’elle contient. 2, fiche 31, Français, - pi%C3%A8ce%20d%27investissement
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Les pièces de la Feuille d’érable en or, en argent et en platine constituent les monnaies d’investissement de la MRC [Monnaie royale canadienne]. 2, fiche 31, Français, - pi%C3%A8ce%20d%27investissement
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Acuñación de moneda
- Numismática
- Monedas y billetes
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- moneda de inversión
1, fiche 31, Espagnol, moneda%20de%20inversi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- moneda bullión 2, fiche 31, Espagnol, moneda%20bulli%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Moneda acuñada en metal precioso, cuya cotización no se fija por el valor nominal de la misma, sino por el valor del metal fino contenido en ella. 3, fiche 31, Espagnol, - moneda%20de%20inversi%C3%B3n
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Se producen de los metales oro, plata, platino y paladio [...] y se venden con un pequeño aumento en el valor de estos metales, porque acuñar monedas es más costoso que colar barras. [...] combinan la ventaja [de comprar] barras y monedas y por eso se llaman monedas bullion. 4, fiche 31, Espagnol, - moneda%20de%20inversi%C3%B3n
Fiche 32 - données d’organisme interne 2016-01-15
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Coining
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- brilliant uncirculated
1, fiche 32, Anglais, brilliant%20uncirculated
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- B.U. 2, fiche 32, Anglais, B%2EU%2E
correct
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A quality of finish obtained [on collector coins] by stricking blanks with frequently changed, highly polished dies. 3, fiche 32, Anglais, - brilliant%20uncirculated
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Coins with this finish have brilliant reliefs and brilliant fields. 4, fiche 32, Anglais, - brilliant%20uncirculated
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
brilliant uncirculated: term published in the Journal officiel by the Commission générale de terminologie et de néologie of the Government of France. 5, fiche 32, Anglais, - brilliant%20uncirculated
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Monnayage
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- brillant hors-circulation
1, fiche 32, Français, brillant%20hors%2Dcirculation
correct, nom masculin, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- fini brillant hors-circulation 1, fiche 32, Français, fini%20brillant%20hors%2Dcirculation
correct, nom masculin, Canada
- qualité brillant hors-circulation 2, fiche 32, Français, qualit%C3%A9%20brillant%20hors%2Dcirculation
correct, nom féminin, Canada
- brillant universel 3, fiche 32, Français, brillant%20universel
correct, nom masculin, France
- BU 4, fiche 32, Français, BU
correct, nom masculin, France
- BU 4, fiche 32, Français, BU
- fini hors circulation 5, fiche 32, Français, fini%20hors%20circulation
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Qualité de fini obtenue [sur la monnaie de collection] en frappant des flans avec des coins hautement polis et souvent changés. 6, fiche 32, Français, - brillant%20hors%2Dcirculation
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
[...] la MRC [Monnaie royale canadienne] a voulu consacrer le premier dollar en argent aux finis épreuve numismatique, brillant hors-circulation et placage en or sélectif, à Samuel de Champlain, en hommage au 400e anniversaire de la fondation de la ville de Québec. 5, fiche 32, Français, - brillant%20hors%2Dcirculation
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Les pièces avec fini brillant hors-circulation ont un relief brillant sur un champ brillant. 7, fiche 32, Français, - brillant%20hors%2Dcirculation
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
brillant universel : terme publié au Journal officiel par la Commission générale de terminologie et de néologie du gouvernement de la France. 8, fiche 32, Français, - brillant%20hors%2Dcirculation
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- brillant hors circulation
- fini brillant hors circulation
- qualité brillant hors circulation
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Acuñación de moneda
- Monedas y billetes
- Numismática
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- brillante universal
1, fiche 32, Espagnol, brillante%20universal
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
- B.U. 1, fiche 32, Espagnol, B%2EU%2E
correct, nom masculin
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- espejo 2, fiche 32, Espagnol, espejo
correct, nom masculin
- brilliant uncirculated 3, fiche 32, Espagnol, brilliant%20uncirculated
correct
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Calidad de acabado de una moneda elaborada usando las prensas a un ritmo lento, con cuños nuevos y cospeles sin defectos. 4, fiche 32, Espagnol, - brillante%20universal
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Las monedas con acabado brillante universal tienen un relieve brillante sobre campo brillante. 4, fiche 32, Espagnol, - brillante%20universal
Fiche 33 - données d’organisme interne 2014-10-31
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Asbestos Mining
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- The Amiante MRC: Dynamic Community Partnership
1, fiche 33, Anglais, The%20Amiante%20MRC%3A%20Dynamic%20Community%20Partnership
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- The Amiante MRC 1, fiche 33, Anglais, The%20Amiante%20MRC
correct, Canada
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Published in 1999 by the Canada Economic Development for Quebec Regions. 1, fiche 33, Anglais, - The%20Amiante%20MRC%3A%20Dynamic%20Community%20Partnership
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
MRC [regional county municipality]. 2, fiche 33, Anglais, - The%20Amiante%20MRC%3A%20Dynamic%20Community%20Partnership
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Mines d'amiante
Fiche 33, La vedette principale, Français
- MRC de l'amiante : un partenariat dynamique avec le milieu
1, fiche 33, Français, MRC%20de%20l%27amiante%20%3A%20un%20partenariat%20dynamique%20avec%20le%20milieu
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- MRC de l'amiante 1, fiche 33, Français, MRC%20de%20l%27amiante
correct, Canada
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1999 par Développement économique Canada pour les régions du Québec. 1, fiche 33, Français, - MRC%20de%20l%27amiante%20%3A%20un%20partenariat%20dynamique%20avec%20le%20milieu
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
MRC [municipalité régionale de comté]. 2, fiche 33, Français, - MRC%20de%20l%27amiante%20%3A%20un%20partenariat%20dynamique%20avec%20le%20milieu
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2013-08-09
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Water Supply
- Hydrology and Hydrography
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- water use zone 1, fiche 34, Anglais, water%20use%20zone
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- water exploitation zone 1, fiche 34, Anglais, water%20exploitation%20zone
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
water use; water exploitation: Use of water or altering of its natural condition with the intention of increasing the production of goods and services. 2, fiche 34, Anglais, - water%20use%20zone
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- water use area
- water exploitation area
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Alimentation en eau
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- zone d'exploitation de l'eau
1, fiche 34, Français, zone%20d%27exploitation%20de%20l%27eau
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- zone d'usage des eaux 2, fiche 34, Français, zone%20d%27usage%20des%20eaux
nom féminin
- zone d'utilisation de l'eau 2, fiche 34, Français, zone%20d%27utilisation%20de%20l%27eau
nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
On a restreint l'aire d’étude à 1 kilomètre, alors qu'on sait pourtant que c'est insuffisant pour Franklin. Au moins trois voisins immédiats affirment que leurs puits n’ ont jamais été testés. Certains ont expérimenté des problèmes d’eau soufrée pendant la prétendue période de tests. Qui s’en soucie? De toute façon, la MRC [municipalité régionale de comté] a décrété que dans son nouveau schéma d’aménagement, les municipalités devraient prévoir des zones d’exploitation de l'eau dans leurs secteurs agro-forestiers. 3, fiche 34, Français, - zone%20d%27exploitation%20de%20l%27eau
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
usage des eaux : Utilisation de l’eau ou altération de son état naturel en vue d’accroître la production de biens et de services. 4, fiche 34, Français, - zone%20d%27exploitation%20de%20l%27eau
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2013-07-09
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Areal Planning (Urban Studies)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- regional land use planning
1, fiche 35, Anglais, regional%20land%20use%20planning
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Regional land use planning in the Deh Cho territory is intended to form part of an integrated land and resource management regime and outline what types of activities should occur, generally where they should take place, and terms and conditions necessary to guide land use proposals and development projects over time. The Plan will involve finding a balance between development opportunities, social and ecological constraints, which reflect community values and priorities while taking into consideration the values of all Canadians. 2, fiche 35, Anglais, - regional%20land%20use%20planning
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Aménagement du territoire
Fiche 35, La vedette principale, Français
- aménagement régional du territoire
1, fiche 35, Français, am%C3%A9nagement%20r%C3%A9gional%20du%20territoire
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
L’aménagement régional du territoire vise à rechercher la meilleure localisation des hommes et de leurs activités en fonction d’impératifs politiques [...] à l’intérieur des grandes circonscription administrative et des espaces géographiques 2, fiche 35, Français, - am%C3%A9nagement%20r%C3%A9gional%20du%20territoire
Record number: 35, Textual support number: 2 CONT
Il est proposé que tout en réitérant la prépondérance de l'État québécois sur l'ensemble des instances régionales et locales ainsi que sa responsabilité d’assurer l'atteinte des objectifs nationaux et la redistribution de la richesse entre les régions et les localités, Québec confère aux régions, entre autres, les compétences «administratives» ou «politiques et administratives» suivantes :[...] l'aménagement régional du territoire en visant par exemple, l'intégration et la coordination des schémas d’aménagement des MRC ou des communautés urbaines et l'application en région de la politique nationale de l'environnement. 3, fiche 35, Français, - am%C3%A9nagement%20r%C3%A9gional%20du%20territoire
Record number: 35, Textual support number: 3 CONT
Déjà responsables de l’aménagement régional du territoire, les M.R.C. [municipalités régionales de comté] ont la tâche d’élaborer des schémas de couverture de risques afin de guider les municipalités locales dans l’adoption de leur réglementation. 4, fiche 35, Français, - am%C3%A9nagement%20r%C3%A9gional%20du%20territoire
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2013-04-04
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Numismatics
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- one-dollar coin
1, fiche 36, Anglais, one%2Ddollar%20coin
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- 1-dollar coin 2, fiche 36, Anglais, 1%2Ddollar%20coin
correct
- 1 dollar 2, fiche 36, Anglais, 1%20dollar
correct
- loonie 2, fiche 36, Anglais, loonie
correct, voir observation
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
one-dollar coin: A term used especially to distinguish between the circulating one-dollar coin and the paper dollar at the time the current one-dollar coin was first put into circulation by the Royal Canadian Mint (RCM) on May 8, 1987; the last one-dollar bank note was issued by the Bank of Canada on June 30, 1989. One-dollar collection coins have been struck since 1935. 3, fiche 36, Anglais, - one%2Ddollar%20coin
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
loonie: The coin was instantly dubbed the "loonie" after the solitary loon that graces the coin's reverse side. The nickname caught on and Canadians have been using it ever since. 2, fiche 36, Anglais, - one%2Ddollar%20coin
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- one dollar coin
- $1 coin
- one dollar
- $1
- dollar coin
- loony
- looney
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Numismatique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- pièce de un dollar
1, fiche 36, Français, pi%C3%A8ce%20de%20un%20dollar
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- pièce de 1 $ 1, fiche 36, Français, pi%C3%A8ce%20de%201%20%24
correct, nom féminin
- 1 dollar 1, fiche 36, Français, 1%20dollar
correct, nom masculin
- huard 2, fiche 36, Français, huard
correct, voir observation, nom masculin, moins fréquent, familier
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
pièce de un dollar : Expression en usage surtout au moment de la transition entre le dollar de papier et le dollar de monnaie : la première pièce de un dollar de monnaie courante a été mise en circulation le 8 mai 1987 par la Monnaie royale canadienne(MRC) et le dernier dollar en papier-monnaie, émis par la Banque du Canada le 30 juin 1989. Il existe également, depuis 1935, des pièces de collection de un dollar. 3, fiche 36, Français, - pi%C3%A8ce%20de%20un%20dollar
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
huard : désignation familière, inspirée du motif figurant au revers de la pièce. Ce terme est moins répandu que «loonie» en anglais. Il faut se garder d’employer ce terme familier dans des textes officiels ou soutenus. 4, fiche 36, Français, - pi%C3%A8ce%20de%20un%20dollar
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- pièce d'un dollar
- pièce de 1 dollar
- un dollar
- 1 $ CAD
- pièce de monnaie de un dollar
- pièce de monnaie d'un dollar
- pièce de monnaie de 1 dollar
- pièce de monnaie de 1 $
- huart
- loonie
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2012-07-13
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Indigenous Arts and Culture
- Territories (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Nitassinan
1, fiche 37, Anglais, Nitassinan
correct, Québec, régional
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Nitassinan is the ancestral homeland of the Innu people. It covers much of the sub-arctic forest and interior barren lands of the Quebec-Labrador peninsula. The idea of Nitassinan is closely linked to Innu identity. It reflects the physical space that people occupy in the hunting, fishing and trapping activities that sustain them. 2, fiche 37, Anglais, - Nitassinan
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Nitassinan cuts through, by and large, the Saguenay-Lac-St-Jean, the Haute-Côte-Nord and Manicouagan RCMs, and the eastern portion of the Minganie RCM. 3, fiche 37, Anglais, - Nitassinan
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
Do not confuse with the homonym that refers to the name of a place in Quebec. 4, fiche 37, Anglais, - Nitassinan
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Arts et culture autochtones
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Nitassinan
1, fiche 37, Français, Nitassinan
correct, nom masculin, Québec, régional
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Territoire historiquement et traditionnellement habité par les Innus également connus sous la dénomination de «Montagnais». 2, fiche 37, Français, - Nitassinan
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
D’origine innue, ce substantif signifie «notre territoire», «notre territoire ancestral». 2, fiche 37, Français, - Nitassinan
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
S’il n’ a pas administrativement parlant le statut officiel de territoire, le Nitassinan a été défini à des fins administratives. Le Nitassinan fait en effet l'objet de négociations territoriales impliquant les communautés innues ainsi que les gouvernements du Québec et du Canada. Aux termes de l'«Entente de principe d’ordre général entre les Premières nations de Mamuitun et de Nutashkuan, le gouvernement du Québec et le gouvernement du Canada», les limites du Nitassinan correspondent schématiquement au Saguenay Lac-Saint-Jean, c'est-à-dire aux municipalités régionales de comté(MRC) de la Haute-Côte-Nord et de Manicouagan, de la partie sud de la MRC de Caniapiscau et à la partie est de la MRC de Minganie. Ratifié en mars 2004, ce document définit le Nitassinan comme un territoire de pleine juridiction québécoise sur lequel les Innus disposent de certains droits. 2, fiche 37, Français, - Nitassinan
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l’homonyme qui renvoie à un lieu-dit du Québec. 2, fiche 37, Français, - Nitassinan
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2012-05-18
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Urban Development
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- development plan
1, fiche 38, Anglais, development%20plan
correct, Canada, Manitoba
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- planning scheme 2, fiche 38, Anglais, planning%20scheme
Manitoba
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
The council of a regional county municipality must undertake the preparation of a development plan within three years from the coming into force of this act and adopt it within seven years from the coming into force of the act. 3, fiche 38, Anglais, - development%20plan
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
As opposed to "planning program" which is implemented within the territory of a municipality instead of a regional county municipality. 4, fiche 38, Anglais, - development%20plan
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Développement urbain
Fiche 38, La vedette principale, Français
- schéma d'aménagement
1, fiche 38, Français, sch%C3%A9ma%20d%27am%C3%A9nagement
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- plan d'aménagement 2, fiche 38, Français, plan%20d%27am%C3%A9nagement
nom masculin, Canada
- plan directeur 3, fiche 38, Français, plan%20directeur
nom masculin, Manitoba
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Un schéma d’aménagement et un règlement de contrôle intérimaire adoptés par une municipalité régionale de comté et mis en vigueur conformément à la présente loi lient le gouvernement, ses ministères et ses mandataires lorsque ceux-ci désirent intervenir par l’implantation d’un équipement ou d’une infrastructure, par la réalisation de travaux ou par l’utilisation d’un immeuble, dans la seule mesure prévue au chapitre VI du titre I. 4, fiche 38, Français, - sch%C3%A9ma%20d%27am%C3%A9nagement
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Chaque municipalité régionale de comté(MRC) doit préparer un schéma d’aménagement; ce schéma comprend sommairement les grandes orientations de la MRC(voir la Loi sur l'aménagement et l'urbanisme). Toutes les municipalités qui appartiennent à une MRC doivent à leur tour fournir un plan d’urbanisme plus précis que le schéma d’aménagement. Le plan d’urbanisme et le schéma d’aménagement lient le gouvernement et les autorités élues. 5, fiche 38, Français, - sch%C3%A9ma%20d%27am%C3%A9nagement
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- shingle roof
1, fiche 39, Anglais, shingle%20roof
correct, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Shingle - A single piece of prepared roofing material, either asphalt or wood, for use in steep slope roof systems. To install a wood or asphalt shingle roof system. 2, fiche 39, Anglais, - shingle%20roof
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
shingle: Relatively thin and small roofing unit used in overlapping courses as a roof covering or as cladding on the walls of buildings. 3, fiche 39, Anglais, - shingle%20roof
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
shingle roof: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 39, Anglais, - shingle%20roof
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- toit de bardeaux
1, fiche 39, Français, toit%20de%20bardeaux
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- toit en bardeaux 2, fiche 39, Français, toit%20en%20bardeaux
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
En 1881, le frère Moffette se construit une modeste demeure(aujourd’hui la Maison du Colon), sur l'emplacement de l'édifice actuel de la MRC [municipalité régionale de comté] de Témiscamingue. Elle est construite en pièces sur pièces, avec des arbres que l'on a équarris à la hache, et assemblées à queue-d’aronde, avec toit de bardeaux. 1, fiche 39, Français, - toit%20de%20bardeaux
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Le bardeau désigne deux types d’éléments de couverture, qui sont aussi utilisés en bardage de murs : - bardeau de bois [...] - bardeau d’asphalte, ou bardeau bitumé, ou bardeau canadien, ou «shingle» [...] 3, fiche 39, Français, - toit%20de%20bardeaux
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
toit en bardeaux : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 39, Français, - toit%20de%20bardeaux
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2010-10-13
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Municipal Administration
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- application for annexation
1, fiche 40, Anglais, application%20for%20annexation
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Not later than three months after receiving copy of the by-law, the regional county municipality must transmit its opinion on the application for annexation. 1, fiche 40, Anglais, - application%20for%20annexation
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Administration municipale
Fiche 40, La vedette principale, Français
- demande d'annexion
1, fiche 40, Français, demande%20d%27annexion
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Dans les trois mois de la réception de la copie du règlement, la municipalité régionale de comté doit faire connaître son avis sur la demande d’annexion. 2, fiche 40, Français, - demande%20d%27annexion
Record number: 40, Textual support number: 2 CONT
Il peut s’agir aussi de l'annexion d’un TNO(territoire non organisé) à une municipalité régie également par le Code municipal. La demande d’annexion peut alors provenir soit de la municipalité annexante elle-même, soit des personnes intéressées, soit encore par résolution du conseil de la municipalité régionale de comté(MRC) à laquelle appartient la municipalité annexante. 3, fiche 40, Français, - demande%20d%27annexion
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2010-02-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Canadian Bullion Coin Program 1, fiche 41, Anglais, Canadian%20Bullion%20Coin%20Program
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Programme canadien de monnaie-lingot
1, fiche 41, Français, Programme%20canadien%20de%20monnaie%2Dlingot
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Programme de la Monnaie royale canadienne. Source : la coordonnatrice des Programmes spéciaux à la MRC. 1, fiche 41, Français, - Programme%20canadien%20de%20monnaie%2Dlingot
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2009-07-31
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- foreign coin
1, fiche 42, Anglais, foreign%20coin
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A coin minted by the RCM [Royal Canadian Mint] for a country other than Canada; a coin for a foreign country. 1, fiche 42, Anglais, - foreign%20coin
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 42, La vedette principale, Français
- pièce de monnaie pour l'étranger
1, fiche 42, Français, pi%C3%A8ce%20de%20monnaie%20pour%20l%27%C3%A9tranger
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- pièce pour l'étranger 1, fiche 42, Français, pi%C3%A8ce%20pour%20l%27%C3%A9tranger
correct, nom féminin
- monnaie pour l'étranger 1, fiche 42, Français, monnaie%20pour%20l%27%C3%A9tranger
correct, nom féminin
- pièce de monnaie étrangère 1, fiche 42, Français, pi%C3%A8ce%20de%20monnaie%20%C3%A9trang%C3%A8re
correct, nom féminin
- pièce étrangère 1, fiche 42, Français, pi%C3%A8ce%20%C3%A9trang%C3%A8re
correct, nom féminin
- monnaie étrangère 1, fiche 42, Français, monnaie%20%C3%A9trang%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Pièce de monnaie frappée par la MRC [Monnaie royale canadienne] et qui aura cours légal dans un pays autre que le Canada. 1, fiche 42, Français, - pi%C3%A8ce%20de%20monnaie%20pour%20l%27%C3%A9tranger
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2007-07-23
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- coin-packing device
1, fiche 43, Anglais, coin%2Dpacking%20device
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 43, La vedette principale, Français
- dispositif d'ensachage
1, fiche 43, Français, dispositif%20d%27ensachage
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Moyen de mettre en sac les pièces de monnaie courante produites par la MRC [Monnaie royale canadienne]. 1, fiche 43, Français, - dispositif%20d%27ensachage
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2007-07-20
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
- Metallurgy - General
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- ingot
1, fiche 44, Anglais, ingot
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- bar 2, fiche 44, Anglais, bar
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A mass of precious metal refined to its ultimate attainable purity, cast into a block or a brick-shaped bar. 2, fiche 44, Anglais, - ingot
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Metals for coining are molded into bars after being refined, first at the mine and again at the RCM. When the purity of .9995 is obtained for platinum, and .9999 for gold or silver, the bar can be called an ingot (of pure metal); "bar" is however the most common designation. 2, fiche 44, Anglais, - ingot
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
- Métallurgie générale
Fiche 44, La vedette principale, Français
- lingot
1, fiche 44, Français, lingot
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- barre 2, fiche 44, Français, barre
correct, nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Masse d’un métal précieux affiné au point d’avoir atteint l’ultime en pureté, et moulé en forme de barre en vue des étapes ultérieures du monnayage ou pour être conservé sous cette forme. 2, fiche 44, Français, - lingot
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Les métaux destinés au monnayage sont coulés en barres après un premier affinage à la mine et de nouveau à la MRC. Lorsque la pureté de 9995(, 9995 ou 995 0/00) est atteinte pour le platine, et 9999(, 9999 ou 999 0/00) pour l'or ou l'argent, la barre(la forme) est un lingot(de métal pur), mais «lingot» est le terme le plus couramment utilisé. 2, fiche 44, Français, - lingot
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
- Metalurgia general
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- lingote
1, fiche 44, Espagnol, lingote
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Barra de un metal precioso. [oro, plata o platino]. Tiene pesos y grados de pureza determinados. 2, fiche 44, Espagnol, - lingote
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
La reserva federal de Estados Unidos resguarda sus reservas en lingotes que pueden ser adquiridos por los compradores de manera física o bien mediante certificados de depósito. 3, fiche 44, Espagnol, - lingote
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
lingote: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 44, Espagnol, - lingote
Fiche 45 - données d’organisme interne 2007-07-19
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Coining
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- hand-engraving
1, fiche 45, Anglais, hand%2Dengraving
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Monnayage
Fiche 45, La vedette principale, Français
- taille directe
1, fiche 45, Français, taille%20directe
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Action de tailler le motif directement sur l’acier du coin. 1, fiche 45, Français, - taille%20directe
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Technique non utilisée à la MRC [Monnaie royale canadienne]. 1, fiche 45, Français, - taille%20directe
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2007-06-22
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Packaging
- Coins and Bank Notes
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- box
1, fiche 46, Anglais, box
correct, verbe
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Box coins. 1, fiche 46, Anglais, - box
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Emballages
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 46, La vedette principale, Français
- emballer
1, fiche 46, Français, emballer
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- mettre en boîte 1, fiche 46, Français, mettre%20en%20bo%C3%AEte
correct
- mettre en caisse 1, fiche 46, Français, mettre%20en%20caisse
correct
- mettre dans des boîtes 1, fiche 46, Français, mettre%20dans%20des%20bo%C3%AEtes
correct
- mettre dans des caisses 1, fiche 46, Français, mettre%20dans%20des%20caisses
correct
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Les pièces de monnaie étrangères frappées à la MRC [Monnaie royale canadienne] sont habituellement expédiées dans des caisses. 1, fiche 46, Français, - emballer
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2007-06-15
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Coining
- Coins and Bank Notes
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- piedfort
1, fiche 47, Anglais, piedfort
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A coin struck with ordinary dies on a very thick blank. Piedforts are struck for use, by coiners, as models when making actual coins. The thickness of the blank is enough to distinguish the models from the coinage for circulation. 1, fiche 47, Anglais, - piedfort
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Monnayage
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 47, La vedette principale, Français
- piedfort
1, fiche 47, Français, piedfort
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- piéfort 1, fiche 47, Français, pi%C3%A9fort
correct, nom masculin
- pied-fort 1, fiche 47, Français, pied%2Dfort
correct, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Échantillon de pièce de monnaie frappé sur un flan épais pour servir de modèle au graveur. 1, fiche 47, Français, - piedfort
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
La MRC [Monnaie royale canadienne] ne frappe pas de tels échantillons. 1, fiche 47, Français, - piedfort
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2007-05-28
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- cardboard tube
1, fiche 48, Anglais, cardboard%20tube
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
1949-1952. The first coins specially struck for collectors by the RCM [Royal Canadian Mint], and referred to as "special" internally, were packed in cardboard or plastic tubes instead of being packed loosely in canvas bags as were circulation coins. 1, fiche 48, Anglais, - cardboard%20tube
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
Fiche 48, La vedette principale, Français
- cylindre de carton
1, fiche 48, Français, cylindre%20de%20carton
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- tube de carton 1, fiche 48, Français, tube%20de%20carton
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
1949-1952. Les premières monnaies spécialement frappées pour les collectionneurs par la MRC [Monnaie royale canadienne], et désignées «spéciales» à l'interne, étaient emballées dans des cylindres de carton ou de plastique plutôt que mises en vrac dans des sacs de toile comme l'étaient les pièces de monnaie destinées à la circulation. 1, fiche 48, Français, - cylindre%20de%20carton
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2007-05-23
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- master measuring instrument
1, fiche 49, Anglais, master%20measuring%20instrument
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
To ensure standard calibration of all the RCM [Royal Canadian Mint] equipment. 1, fiche 49, Anglais, - master%20measuring%20instrument
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Fiche 49, La vedette principale, Français
- instrument d'étalonnage
1, fiche 49, Français, instrument%20d%27%C3%A9talonnage
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- instrument d'étalonnement 1, fiche 49, Français, instrument%20d%27%C3%A9talonnement
correct, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Pour assurer le calibrage précis de tout le matériel de la MRC [Monnaie royale canadienne]. 1, fiche 49, Français, - instrument%20d%27%C3%A9talonnage
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2006-09-23
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Congress Titles
- Culture (General)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Fair of Villages
1, fiche 50, Anglais, Fair%20of%20Villages
correct, Québec
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
The annual Fair of Villages, presented by Solidarité rurale du Québec, gives regional county municipalities all over Quebec a great opportunity to show what they have to offer and promote the idea of moving to rural communities. 1, fiche 50, Anglais, - Fair%20of%20Villages
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de congrès
- Culture (Généralités)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Foire des villages
1, fiche 50, Français, Foire%20des%20villages
correct, nom féminin, Québec
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
La foire des villages est la vitrine des milieux ruraux du Québec. Née avec le millénaire, elle revient aux deux ans dans l'enceinte du Marché Bonsecours à Montréal. Elle a pour objectifs de faire le pont entre le monde rural et le monde urbain québécois, de valoriser et promouvoir la ruralité, ses potentiels économiques et humains ainsi que la qualité de vie qu'elle offre. Elle rassemble, pour une fin de semaine intensive, les instances les mieux habilitées et les plus enthousiastes à mener cette vaste opération de séduction auprès des urbains... les MRC(municipalités régionales de comité) du Québec, elles-mêmes. 1, fiche 50, Français, - Foire%20des%20villages
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2003-06-26
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Biological Sciences
- Biotechnology
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- solid-state synthesis
1, fiche 51, Anglais, solid%2Dstate%20synthesis
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- solid-phase synthesis 2, fiche 51, Anglais, solid%2Dphase%20synthesis
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Technique used for the chemical synthesis of polypeptides or polynucleotides. The growing chain is linked to a solid support by one of its ends and elongation proceeds at the other. The excess reagents and byproducts of each cycle of the process are eliminated by washing. At the end of the process, the polymer is detached, purified and its sequence checked. 1, fiche 51, Anglais, - solid%2Dstate%20synthesis
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
The technique forms the basis of automatic peptide and gene synthesizers. When used to form polynucleotides, artificial synthesis differs from that catalyzed by DNA polymerase since the latter requires a template. In the chemical synthesis, it is possible to introduce variations as required. 1, fiche 51, Anglais, - solid%2Dstate%20synthesis
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Sciences biologiques
- Biotechnologie
Fiche 51, La vedette principale, Français
- synthèse en phase solide
1, fiche 51, Français, synth%C3%A8se%20en%20phase%20solide
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Des chercheurs du Medical Research Council(MRC) à Cambridge en Angleterre, ont mis au point une nouvelle méthode chimique de synthèse peptidique. [...] La résine n’ est plus un polystyrène mais un polyamide. Cette nouvelle méthode permet une synthèse en phase solide, dans laquelle les réactions chimiques sont douces, et surtout substantiellement optimisées. Ceci donne de hauts rendements et une manipulation plus simple des acides aminés, dont les chaînes latérales sont réactives. 1, fiche 51, Français, - synth%C3%A8se%20en%20phase%20solide
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
- Biotecnología
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- síntesis en fase sólida
1, fiche 51, Espagnol, s%C3%ADntesis%20en%20fase%20s%C3%B3lida
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2002-07-17
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Waste Management
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- co-mingling bin
1, fiche 52, Anglais, co%2Dmingling%20bin
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Melville Council co-mingling bins have been placed on campus as part of our reduction, reuse and recycling program. The co-mingling bins are housed in metal frames to accommodate three 240l bins. One frame with three bins has been trialed since December 97. A further two frames with three bins in each have been placed outside the university's main eating areas. These are clearly identified as recycling bins with pictures of recyclable items displayed on the stands across the top of the bins such as certain types of plastics, drink containers, glass, aluminium cans, cardboard and newspapers only. 1, fiche 52, Anglais, - co%2Dmingling%20bin
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- co mingling bin
- comingling bin
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Gestion des déchets
Fiche 52, La vedette principale, Français
- bac de recyclage pour collecte pêle-mêle
1, fiche 52, Français, bac%20de%20recyclage%20pour%20collecte%20p%C3%AAle%2Dm%C3%AAle
proposition, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
En recevant des matières recyclables de 4 municipalités régionales de comtés(MRC) provenant de la collecte pêle-mêle, la Société V. I. A. permettra d’implanter le projet de collecte sélective dans les MRC de Montmagny et de l'Islet et de consolider la collecte dans les MRC de Lotbinière et de Chutes-de-la-Chaudière. 2, fiche 52, Français, - bac%20de%20recyclage%20pour%20collecte%20p%C3%AAle%2Dm%C3%AAle
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2002-05-13
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Field Engineering (Military)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Canadian Military Engineer Branch
1, fiche 53, Anglais, Canadian%20Military%20Engineer%20Branch
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- CME 1, fiche 53, Anglais, CME
correct
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Forces Reorganization Act of 1968 brought the military engineers of the three environmental elements (Royal Canadian Navy - RCN, Canadian Army and Royal Canadian Air Force - RCAF) together to form the Canadian Military Engineer Branch (CME). 1, fiche 53, Anglais, - Canadian%20Military%20Engineer%20Branch
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Génie (Militaire)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Service du génie militaire canadien
1, fiche 53, Français, Service%20du%20g%C3%A9nie%20militaire%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
- GMC 1, fiche 53, Français, GMC
correct, nom masculin
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
[À la suite] de l'entrée en vigueur de la Loi sur la réorganisation des Forces canadiennes, le génie militaire des trois services(Marine royale du Canada-MRC, Armée canadienne et Aviation royale du Canada-ARC) est regroupé pour former le Service du génie militaire canadien(GMC). 1, fiche 53, Français, - Service%20du%20g%C3%A9nie%20militaire%20canadien
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2001-03-13
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Municipal Administration
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Association des directeurs généraux des MRC du Québec
1, fiche 54, Anglais, Association%20des%20directeurs%20g%C3%A9n%C3%A9raux%20des%20MRC%20du%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the association. 2, fiche 54, Anglais, - Association%20des%20directeurs%20g%C3%A9n%C3%A9raux%20des%20MRC%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Administration municipale
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Association des directeurs généraux des MRC du Québec
1, fiche 54, Français, Association%20des%20directeurs%20g%C3%A9n%C3%A9raux%20des%20MRC%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l’organisme. 2, fiche 54, Français, - Association%20des%20directeurs%20g%C3%A9n%C3%A9raux%20des%20MRC%20du%20Qu%C3%A9bec
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
MRC : municipalité régionale de comté. 2, fiche 54, Français, - Association%20des%20directeurs%20g%C3%A9n%C3%A9raux%20des%20MRC%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1998-02-12
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Environment
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- revised environmental policy 1, fiche 55, Anglais, revised%20environmental%20policy
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Environnement
Fiche 55, La vedette principale, Français
- politique sur l'environnement révisée
1, fiche 55, Français, politique%20sur%20l%27environnement%20r%C3%A9vis%C3%A9e
nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :MRC [Monnaie royale canadienne]. 1, fiche 55, Français, - politique%20sur%20l%27environnement%20r%C3%A9vis%C3%A9e
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1998-02-12
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Security
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Protective Services Officer 1, fiche 56, Anglais, Protective%20Services%20Officer
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sécurité
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 56, La vedette principale, Français
- agent du Service de protection
1, fiche 56, Français, agent%20du%20Service%20de%20protection
nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- agente du Service de protection 2, fiche 56, Français, agente%20du%20Service%20de%20protection
nom féminin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :MRC [Monnaie royale canadienne]. 1, fiche 56, Français, - agent%20du%20Service%20de%20protection
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1998-02-12
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Labour Relations
- Personnel Management
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- management and excluded employees 1, fiche 57, Anglais, management%20and%20excluded%20employees
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Relations du travail
- Gestion du personnel
Fiche 57, La vedette principale, Français
- cadres et employés exclus
1, fiche 57, Français, cadres%20et%20employ%C3%A9s%20exclus
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Coordonnatrice de la traduction, MRC [Monnaie royale du Canada]. 1, fiche 57, Français, - cadres%20et%20employ%C3%A9s%20exclus
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- specimen coin
1, fiche 58, Anglais, specimen%20coin
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- specimen 1, fiche 58, Anglais, specimen
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
A coin prepared with special care as an example of a given issue; more specifically, a coin of this quality struck by the RCM. 1, fiche 58, Anglais, - specimen%20coin
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
For RCM specimen coins, see other elements of concept definition under "specimen [CANADA]". 1, fiche 58, Anglais, - specimen%20coin
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
At the RCM, the use of the term "specimen" comes from the fact that coins produced in cased sets represented, right at the start, each of the coins produced for an issuing year. The early satin-finish numismatic coins were officially designated "specimen" coins. The production of specimen coins began in 1908, the first year of the operation of the Ottawa Mint; cased sets of specimen one- through fifty-cent pieces were struck. 1, fiche 58, Anglais, - specimen%20coin
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 58, La vedette principale, Français
- pièce de qualité spécimen
1, fiche 58, Français, pi%C3%A8ce%20de%20qualit%C3%A9%20sp%C3%A9cimen
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- pièce spécimen 1, fiche 58, Français, pi%C3%A8ce%20sp%C3%A9cimen
correct, nom féminin
- monnaie spécimen 1, fiche 58, Français, monnaie%20sp%C3%A9cimen
correct, nom féminin
- spécimen 1, fiche 58, Français, sp%C3%A9cimen
correct, nom masculin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
À la MRC, l'utilisation du terme «spécimen» vient de ce que l'ensemble a constitué, dès la première frappe, en un échantillon de la série de monnaie courante pour une année donnée. Les premières monnaies numismatiques de ton satiné ont été désignées officiellement par le nom de «spécimen». On commença à en frapper en 1908, la première année d’activité de la Monnaie d’Ottawa. On produisit alors des ensembles composés de pièces de un à cinquante cents inclusivement. 1, fiche 58, Français, - pi%C3%A8ce%20de%20qualit%C3%A9%20sp%C3%A9cimen
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- tour gallery
1, fiche 59, Anglais, tour%20gallery
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
In Ottawa and Winnipeg RCM facilities. 1, fiche 59, Anglais, - tour%20gallery
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 59, La vedette principale, Français
- galerie d'observation
1, fiche 59, Français, galerie%20d%27observation
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Dans les établissements monétaires de la MRC à Ottawa et à Winnipeg. 1, fiche 59, Français, - galerie%20d%27observation
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- singly-struck coin
1, fiche 60, Anglais, singly%2Dstruck%20coin
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
singly struck: Said of a coin produced by a single blow of a pair of dies on a blank. 1, fiche 60, Anglais, - singly%2Dstruck%20coin
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
In 1977, the production of singly-struck numismatic coins ceased at the RCM; since then, only current coins and investment coins are singly-struck. 1, fiche 60, Anglais, - singly%2Dstruck%20coin
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 60, La vedette principale, Français
- pièce à frappe unique
1, fiche 60, Français, pi%C3%A8ce%20%C3%A0%20frappe%20unique
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- pièce frappée une fois 1, fiche 60, Français, pi%C3%A8ce%20frapp%C3%A9e%20une%20fois
correct, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
à frappe unique; frappé une fois : Se dit d’une pièce de monnaie produite par un seul choc d’une paire de coins sur un flan. 1, fiche 60, Français, - pi%C3%A8ce%20%C3%A0%20frappe%20unique
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
En 1977, la MRC a cessé de produire des monnaies numismatiques à frappe unique; depuis, seules les pièces de monnaie courante et les pièces d’investissement ne sont frappées qu'une seule fois. 1, fiche 60, Français, - pi%C3%A8ce%20%C3%A0%20frappe%20unique
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- stored gold
1, fiche 61, Anglais, stored%20gold
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- "designated" gold 1, fiche 61, Anglais, %5C%22designated%5C%22%20gold
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
In 1951, the Canadian Government introduced a policy which allowed mines to store their refined gold at the RCM. Ultimately this gold would be returned to the mines and then exported or sold to Canadian processors. 1, fiche 61, Anglais, - stored%20gold
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- designed gold
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 61, La vedette principale, Français
- or entreposé
1, fiche 61, Français, or%20entrepos%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- or «désigné» 1, fiche 61, Français, or%20%C2%ABd%C3%A9sign%C3%A9%C2%BB
correct, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Le gouvernement canadien décida en 1951 de permettre aux entreprises minières d’entreposer leur or affiné à la MRC pour que, de là, il leur soit renvoyé ultérieurement. Cet or devait ensuite être exporté, ou vendu à des entreprises canadiennes de transformation. 1, fiche 61, Français, - or%20entrepos%C3%A9
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- or désigné
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- seven-piece coin set
1, fiche 62, Anglais, seven%2Dpiece%20coin%20set
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- 7-piece coin set 1, fiche 62, Anglais, 7%2Dpiece%20coin%20set
à éviter, correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
The Proof Set of the RCM is a seven-piece coin set. 1, fiche 62, Anglais, - seven%2Dpiece%20coin%20set
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
See related term: x-piece coin set. 1, fiche 62, Anglais, - seven%2Dpiece%20coin%20set
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 62, La vedette principale, Français
- ensemble de sept pièces
1, fiche 62, Français, ensemble%20de%20sept%20pi%C3%A8ces
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- ensemble de 7 pièces 1, fiche 62, Français, ensemble%20de%207%20pi%C3%A8ces
à éviter, correct
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
L'ensemble épreuve numismatique de la MRC est un ensemble de sept(7) pièces. 1, fiche 62, Français, - ensemble%20de%20sept%20pi%C3%A8ces
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- steel five-cent coin
1, fiche 63, Anglais, steel%20five%2Dcent%20coin
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- steel five-cent piece 1, fiche 63, Anglais, steel%20five%2Dcent%20piece
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
During the War Years, the nickel used for the production of five-cent coins was replaced by tombac in the second half of 1942 and in 1943, and by steel in 1944 and 1945 and later in the production of regular 1951 coins with the beaver reverse. 1, fiche 63, Anglais, - steel%20five%2Dcent%20coin
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
See related term: silver five-cent coin. 1, fiche 63, Anglais, - steel%20five%2Dcent%20coin
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 63, La vedette principale, Français
- pièce de monnaie de cinq cents en acier
1, fiche 63, Français, pi%C3%A8ce%20de%20monnaie%20de%20cinq%20cents%20en%20acier
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- pièce de cinq cents en acier 1, fiche 63, Français, pi%C3%A8ce%20de%20cinq%20cents%20en%20acier
correct, nom féminin
- monnaie de cinq cents en acier 1, fiche 63, Français, monnaie%20de%20cinq%20cents%20en%20acier
correct, nom féminin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Le nickel devenant rare durant la guerre, la MRC a frappé les pièces de cinq cents en tombac à compter de l'été de 1942 et en 1943, et en acier en 1944 et 1945. En 1951, les pièces commémoratives de cinq cents ont été frappées en nickel mais celles avec le castor comme motif de revers l'ont été sur des flans en acier. 1, fiche 63, Français, - pi%C3%A8ce%20de%20monnaie%20de%20cinq%20cents%20en%20acier
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- x-piece coin set
1, fiche 64, Anglais, x%2Dpiece%20coin%20set
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Where "x" is a number from one through nine, write out the number in full; otherwise, use figures for the rest. 1, fiche 64, Anglais, - x%2Dpiece%20coin%20set
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
The Proof Set of the RCM is a seven-piece coin set while the Specimen Set and the Uncirculated Set of the RCM are six-piece coin sets. 1, fiche 64, Anglais, - x%2Dpiece%20coin%20set
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
x-piece coin set Canadian numismatic coins 1, fiche 64, Anglais, - x%2Dpiece%20coin%20set
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 64, La vedette principale, Français
- ensemble de x pièces
1, fiche 64, Français, ensemble%20de%20x%20pi%C3%A8ces
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Règle générale, ne pas remplacer «x» par un chiffre mais écrire le nombre en toutes lettres. 1, fiche 64, Français, - ensemble%20de%20x%20pi%C3%A8ces
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
L'ensemble épreuve numismatique de la MRC est un ensemble de sept pièces tandis que l'ensemble spécimen et l'ensemble hors-circulation de la MRC sont des ensembles de six pièces. 1, fiche 64, Français, - ensemble%20de%20x%20pi%C3%A8ces
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
ensemble de x pièces (pièces numismatiques canadiennes) 1, fiche 64, Français, - ensemble%20de%20x%20pi%C3%A8ces
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- six-piece coin set
1, fiche 65, Anglais, six%2Dpiece%20coin%20set
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- 6-piece coin set 1, fiche 65, Anglais, 6%2Dpiece%20coin%20set
à éviter, correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
The Specimen Set and the Uncirculated Set of the RCM are six-piece coin sets. 1, fiche 65, Anglais, - six%2Dpiece%20coin%20set
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
See related term: x-piece coin set. 1, fiche 65, Anglais, - six%2Dpiece%20coin%20set
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 65, La vedette principale, Français
- ensemble de six pièces
1, fiche 65, Français, ensemble%20de%20six%20pi%C3%A8ces
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- ensemble de 6 pièces 1, fiche 65, Français, ensemble%20de%206%20pi%C3%A8ces
à éviter, correct, nom masculin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
L'ensemble spécimen et l'ensemble hors-circulation de la MRC sont des ensembles de six(6) pièces. 1, fiche 65, Français, - ensemble%20de%20six%20pi%C3%A8ces
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- sealed coins
1, fiche 66, Anglais, sealed%20coins
correct, pluriel
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
sealed-case pouch: A flat pouch in which the six circulating coins of the RCM Uncirculated Set are individually sealed. The pouch is then inserted into an illustrated envelope bearing the design chosen for the current year. 1, fiche 66, Anglais, - sealed%20coins
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Coins of the Uncirculated Set are sealed in a multi-case pouch. 1, fiche 66, Anglais, - sealed%20coins
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 66, La vedette principale, Français
- pièces dans une pochette à compartiments scellés
1, fiche 66, Français, pi%C3%A8ces%20dans%20une%20pochette%20%C3%A0%20compartiments%20scell%C3%A9s
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
pochette à compartiments scellés : Contenant protecteur pour les six pièces de la série courante composant l'ensemble hors-circulation de la MRC. Les pièces sont individuellement scellées dans cette pochette plate de fine pellicule qui, à son tour, est insérée dans l'enveloppe illustrée choisie pour l'année d’émission. 1, fiche 66, Français, - pi%C3%A8ces%20dans%20une%20pochette%20%C3%A0%20compartiments%20scell%C3%A9s
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Les pièces de l’ensemble hors-circulation sont scellées dans une pochette à compartiments. 1, fiche 66, Français, - pi%C3%A8ces%20dans%20une%20pochette%20%C3%A0%20compartiments%20scell%C3%A9s
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- shipping dock
1, fiche 67, Anglais, shipping%20dock
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
shipping dock of the RCM 1, fiche 67, Anglais, - shipping%20dock
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 67, La vedette principale, Français
- quai d'expédition
1, fiche 67, Français, quai%20d%27exp%C3%A9dition
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
quai d’expédition de la MRC 1, fiche 67, Français, - quai%20d%27exp%C3%A9dition
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- standard calibration
1, fiche 68, Anglais, standard%20calibration
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
standard calibration of all RCM equipment 1, fiche 68, Anglais, - standard%20calibration
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 68, La vedette principale, Français
- calibrage précis
1, fiche 68, Français, calibrage%20pr%C3%A9cis
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
calibrage précis de tout le matériel de la MRC 1, fiche 68, Français, - calibrage%20pr%C3%A9cis
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- three nines five
1, fiche 69, Anglais, three%20nines%20five
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- .9995 1, fiche 69, Anglais, %2E9995
correct
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Said of the fineness of the platinum bullion coins struck at the RCM. 1, fiche 69, Anglais, - three%20nines%20five
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 69, La vedette principale, Français
- trois neuf cinq
1, fiche 69, Français, trois%20neuf%20cinq
correct
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- 9995 1, fiche 69, Français, 9995
correct
- ,9995 1, fiche 69, Français, %2C9995
correct
- 995 [0]/00 1, fiche 69, Français, 995%20%5B0%5D%2F00
correct
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Se dit de la pureté des pièces d’investissement en platine que frappe la MRC. 1, fiche 69, Français, - trois%20neuf%20cinq
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- "white-glove" treatment
1, fiche 70, Anglais, %5C%22white%2Dglove%5C%22%20treatment
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
An expression used to underline the fact that RCM employees handling coins are required to wear finger cots or gloves to prevent from marking the coins or causing a reaction between the finish of the coins and hand perspiration. 1, fiche 70, Anglais, - %5C%22white%2Dglove%5C%22%20treatment
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 70, La vedette principale, Français
- traitement aux gants blancs
1, fiche 70, Français, traitement%20aux%20gants%20blancs
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- manipulation soignée des pièces 1, fiche 70, Français, manipulation%20soign%C3%A9e%20des%20pi%C3%A8ces
correct, nom féminin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Expression utilisée en raison du fait que les employés de la MRC portent des doigtiers ou des gants pour manipuler les pièces afin de ne pas les marquer ou de provoquer une détérioration de leur fini par contact avec la sueur des mains. 1, fiche 70, Français, - traitement%20aux%20gants%20blancs
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- two-stage refining process
1, fiche 71, Anglais, two%2Dstage%20refining%20process
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
In 1968, the RCM started to produce .9999 gold bars. The increased fineness was made possible by a two-stage refining process: chlorination to a fineness of about .995 followed by electrolytic treatment in an expanded, 48-cell plant. 1, fiche 71, Anglais, - two%2Dstage%20refining%20process
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 71, La vedette principale, Français
- procédé d'affinage en deux étapes
1, fiche 71, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20d%27affinage%20en%20deux%20%C3%A9tapes
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
En 1968, la MRC commença à produire des barres d’or à une pureté de 9999(, 9999 ou 999%) grâce à un procédé d’affinage en deux étapes : chloruration jusqu'à un titre d’environ 995(, 995 ou 995%), puis traitement électrolytique dans une affinerie agrandie à 48 cuves. 1, fiche 71, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20d%27affinage%20en%20deux%20%C3%A9tapes
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- store
1, fiche 72, Anglais, store
correct, verbe
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Refined precious metals and finished collectors' coins are stored at the RCM. 1, fiche 72, Anglais, - store
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 72, La vedette principale, Français
- entreposer
1, fiche 72, Français, entreposer
correct
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Des métaux précieux affinés et des pièces numismatiques terminées sont entreposées à la MRC. 1, fiche 72, Français, - entreposer
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- sealed-case pouch
1, fiche 73, Anglais, sealed%2Dcase%20pouch
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- sealed encased pouch 1, fiche 73, Anglais, sealed%20encased%20pouch
correct
- sealed-compartments pouch 1, fiche 73, Anglais, sealed%2Dcompartments%20pouch
correct
- sealed protective-cased pouch 1, fiche 73, Anglais, sealed%20protective%2Dcased%20pouch
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
A flat plyofilm pouch in which the six circulating coins of the RCM Uncirculated Set are individually sealed. The pouch is then inserted into an illustrated envelope bearing the design has been chosen for the current year. 1, fiche 73, Anglais, - sealed%2Dcase%20pouch
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- sealed case pouch
- sealed compartments pouch
- sealed protective cased pouch
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 73, La vedette principale, Français
- pochette à compartiments scellés
1, fiche 73, Français, pochette%20%C3%A0%20compartiments%20scell%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- pochette protectrice à compartiments scellés 1, fiche 73, Français, pochette%20protectrice%20%C3%A0%20compartiments%20scell%C3%A9s
correct, nom féminin
- pochette compartimentée scellée 1, fiche 73, Français, pochette%20compartiment%C3%A9e%20scell%C3%A9e
correct, nom féminin
- pochette protectrice compartimentée et scellée 1, fiche 73, Français, pochette%20protectrice%20compartiment%C3%A9e%20et%20scell%C3%A9e
correct, nom féminin
- protecteur à compartiments scellés 1, fiche 73, Français, protecteur%20%C3%A0%20compartiments%20scell%C3%A9s
correct, nom masculin
- protecteur compartimenté scellé 1, fiche 73, Français, protecteur%20compartiment%C3%A9%20scell%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Contenant protecteur pour les six pièces de la série courante composant l'ensemble hors-circulation de la MRC. Les pièces sont individuellement scellées dans cette pochette plate de fine pellicule qui, à son tour, est insérée dans l'enveloppe illustrée choisie pour l'année d’émission. 1, fiche 73, Français, - pochette%20%C3%A0%20compartiments%20scell%C3%A9s
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- plastic tube
1, fiche 74, Anglais, plastic%20tube
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
cardboard tube: 1949-1952. The first coins specially struck for collectors by the RCM, and referred to as "special" internally, were packed in cardboard or plastic tubes instead of being packed loosely in canvas bags as were circulation coins. 1, fiche 74, Anglais, - plastic%20tube
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 74, La vedette principale, Français
- cylindre de plastique
1, fiche 74, Français, cylindre%20de%20plastique
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- tube de plastique 1, fiche 74, Français, tube%20de%20plastique
correct, nom masculin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
cylindre de carton; tube de carton : 1949-1952. Les premières monnaies spécialement frappées pour les collectionneurs par la MRC, et désignées «spéciales» à l'interne, étaient emballées dans des cylindres de carton ou de plastique plutôt que mises en vrac dans des sacs de toile comme l'étaient les pièces de monnaie destinées à la circulation. 1, fiche 74, Français, - cylindre%20de%20plastique
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- mint-sealed bag
1, fiche 75, Anglais, mint%2Dsealed%20bag
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Mint-sealed bags of new circulating coins. 1, fiche 75, Anglais, - mint%2Dsealed%20bag
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- mint sealed bag
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 75, La vedette principale, Français
- sac scellé par la Monnaie
1, fiche 75, Français, sac%20scell%C3%A9%20par%20la%20Monnaie
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Les pièces de monnaie courante sont expédiées par la MRC dans des sacs scellés. 1, fiche 75, Français, - sac%20scell%C3%A9%20par%20la%20Monnaie
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- foreign coin order
1, fiche 76, Anglais, foreign%20coin%20order
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
An "order" for "foreign coins". 1, fiche 76, Anglais, - foreign%20coin%20order
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 76, La vedette principale, Français
- production de pièces de monnaie pour l'étranger
1, fiche 76, Français, production%20de%20pi%C3%A8ces%20de%20monnaie%20pour%20l%27%C3%A9tranger
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- production pour l'étranger 1, fiche 76, Français, production%20pour%20l%27%C3%A9tranger
correct, nom féminin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Arrangement pris avec la MRC par un pays autre que le Canada pour qu'elle frappe des pièces de monnaie qui auront cours légal dans ledit pays. 1, fiche 76, Français, - production%20de%20pi%C3%A8ces%20de%20monnaie%20pour%20l%27%C3%A9tranger
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- engineering trial
1, fiche 77, Anglais, engineering%20trial
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- pre-production trial 1, fiche 77, Anglais, pre%2Dproduction%20trial
correct
Fiche 77, Justifications, Anglais
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- pre production trial
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 77, La vedette principale, Français
- pièce d'essai
1, fiche 77, Français, pi%C3%A8ce%20d%27essai
correct, nom féminin, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- essai 1, fiche 77, Français, essai
correct, nom masculin, Canada
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Pièce de monnaie soumise à des essais au service de l'Ingénierie de la MRC avant la production. 1, fiche 77, Français, - pi%C3%A8ce%20d%27essai
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Cette pièce a les mêmes caractéristiques(composition de l'alliage et motifs de la frappe) que toutes celles de la série que l'on entend frapper par la suite, la MRC ne faisant pas d’essais dans des métaux autres que la composition prévue pour les pièces à produire. 1, fiche 77, Français, - pi%C3%A8ce%20d%27essai
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- foreign coin order
1, fiche 78, Anglais, foreign%20coin%20order
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
A "coin order" from a "foreign" country. 1, fiche 78, Anglais, - foreign%20coin%20order
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 78, La vedette principale, Français
- commande de pièces de monnaie de l'étranger
1, fiche 78, Français, commande%20de%20pi%C3%A8ces%20de%20monnaie%20de%20l%27%C3%A9tranger
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- commande de l'étranger 1, fiche 78, Français, commande%20de%20l%27%C3%A9tranger
correct, nom féminin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Demande en provenance d’un pays autre que le Canada pour que la MRC lui livre des pièces de monnaie canadiennes qu'elle a frappées. 1, fiche 78, Français, - commande%20de%20pi%C3%A8ces%20de%20monnaie%20de%20l%27%C3%A9tranger
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- plastilene
1, fiche 79, Anglais, plastilene
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- plastilina 1, fiche 79, Anglais, plastilina
correct, États-Unis
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
A form of modelling plaster or clay used by engravers and sculptors to make the model for a coin or medal. 1, fiche 79, Anglais, - plastilene
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 79, La vedette principale, Français
- plastiline
1, fiche 79, Français, plastiline
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- cire de modeleur 1, fiche 79, Français, cire%20de%20modeleur
correct, nom féminin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Matière à modeler composée de cire vierge additionnée de colophane, de térébenthine et d’huile, et teintée avec des produits colorants. 1, fiche 79, Français, - plastiline
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
La MRC utilise plutôt du plâtre de Paris. 1, fiche 79, Français, - plastiline
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- four nines
1, fiche 80, Anglais, four%20nines
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- .9999 1, fiche 80, Anglais, %2E9999
correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Said of the fineness of the gold or silver bullion coins struck at the RCM. 1, fiche 80, Anglais, - four%20nines
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Called "four nines fine gold/silver", Canadian gold and silver Maple Leaf coins are the only investment coins minted which are four nines fine, the fineness of .9999 being the finest available. 1, fiche 80, Anglais, - four%20nines
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 80, La vedette principale, Français
- quatre neuf
1, fiche 80, Français, quatre%20neuf
correct
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- 9999 1, fiche 80, Français, 9999
correct
- ,9999 1, fiche 80, Français, %2C9999
correct
- 999 [0]/00 1, fiche 80, Français, 999%20%5B0%5D%2F00
correct
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Se dit de la pureté des pièces d’investissement en or et en argent que frappe la MRC. 1, fiche 80, Français, - quatre%20neuf
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Dites «or(ou argent) à une pureté de 9999(, 9999 ou 999 [0]/00) », les Feuilles d’érable en or et en argent de la MRC sont les seules pièces d’investissement qui ont cette pureté d’affinage, la plus pure qui soit. 1, fiche 80, Français, - quatre%20neuf
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- numismatic product line
1, fiche 81, Anglais, numismatic%20product%20line
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
numismatic product line of the RCM 1, fiche 81, Anglais, - numismatic%20product%20line
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 81, La vedette principale, Français
- ligne des produits numismatiques
1, fiche 81, Français, ligne%20des%20produits%20numismatiques
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- éventail des produits numismatiques 1, fiche 81, Français, %C3%A9ventail%20des%20produits%20numismatiques
correct, nom masculin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
ligne des produits numismatiques de la MRC; éventail des produits numismatiques de la MRC 1, fiche 81, Français, - ligne%20des%20produits%20numismatiques
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- essay
1, fiche 82, Anglais, essay
correct, nom, États-Unis
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- essay piece 1, fiche 82, Anglais, essay%20piece
correct, États-Unis
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
A trial piece, struck, as a rule in a metal other than that used for coinage, to ascertain the condition of the dies during the engraving process. 1, fiche 82, Anglais, - essay
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
See related terms: engineering trial, trial strike, trial piece, specimen strike. 1, fiche 82, Anglais, - essay
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 82, La vedette principale, Français
- essai
1, fiche 82, Français, essai
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- pièce d'essai 1, fiche 82, Français, pi%C3%A8ce%20d%27essai
correct, nom féminin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Pièce frappée dans un métal autre que celui dans lequel les motifs sur les coins seront frappés en vue de vérifier l’état des coins durant l’étape de la gravure du motif. 1, fiche 82, Français, - essai
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
La MRC ne frappe pas de pièces d’essai de ce genre. 1, fiche 82, Français, - essai
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- finished blank
1, fiche 83, Anglais, finished%20blank
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- ready-made blank 1, fiche 83, Anglais, ready%2Dmade%20blank
correct
- ready-for-striking blank 1, fiche 83, Anglais, ready%2Dfor%2Dstriking%20blank
correct
Fiche 83, Justifications, Anglais
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- ready made blank
- ready for striking blank
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 83, La vedette principale, Français
- flan tout fait
1, fiche 83, Français, flan%20tout%20fait
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- flan prêt à frapper 1, fiche 83, Français, flan%20pr%C3%AAt%20%C3%A0%20frapper
correct, nom masculin
- flan prêt à monnayer 1, fiche 83, Français, flan%20pr%C3%AAt%20%C3%A0%20monnayer
correct, nom masculin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Pour la production de la monnaie courante, la MRC peut acheter des flans tout faits au lieu de les produire elle-même. 1, fiche 83, Français, - flan%20tout%20fait
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- finger cot
1, fiche 84, Anglais, finger%20cot
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 84, La vedette principale, Français
- doigtier
1, fiche 84, Français, doigtier
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Petit fourreau porté à chaque doigt par les employés de la MRC qui ont à manipuler des pièces de monnaie afin d’éviter de les marquer d’empreintes. 1, fiche 84, Français, - doigtier
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- official Olympic emblem
1, fiche 85, Anglais, official%20Olympic%20emblem
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 85, La vedette principale, Français
- emblème olympique officiel
1, fiche 85, Français, embl%C3%A8me%20olympique%20officiel
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Il figure sur les pièces de monnaie olympique frappées par la MRC. 1, fiche 85, Français, - embl%C3%A8me%20olympique%20officiel
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- prooflike
1, fiche 86, Anglais, prooflike
correct, nom
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
1. An Uncirculated coin having received a special minting treatment to give it a mirror surface which could hide minor imperfections due to the minting process permissible; a coin specially intended for collectors. 1, fiche 86, Anglais, - prooflike
Record number: 86, Textual support number: 2 DEF
2. A coin struck early in the life of a pair of dies for current coins; it shows the fullest of lustre and no die wear even if given no special minting treatment. 1, fiche 86, Anglais, - prooflike
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 86, La vedette principale, Français
- semblable à épreuve
1, fiche 86, Français, semblable%20%C3%A0%20%C3%A9preuve
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
1. Pièce n’ayant pas circulé et à laquelle on a accordé des attentions particulières à la frappe pour qu’elle obtienne un fini très lustré qui puisse cependant cacher des imperfections; pièce destinée aux collectionneurs. 1, fiche 86, Français, - semblable%20%C3%A0%20%C3%A9preuve
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
La MRC ne frappe pas ce genre de pièces. 1, fiche 86, Français, - semblable%20%C3%A0%20%C3%A9preuve
Record number: 86, Textual support number: 2 DEF
2. L’une des premières pièces destinées à la circulation mais frappées avec des coins neufs; elle a, en apparence, toutes les qualités d’une pièce au fini brillant hors-circulation et un relief brillant sur champ brillant, bien qu’elle n’ait reçu aucune attention particulière au moment de la frappe. 1, fiche 86, Français, - semblable%20%C3%A0%20%C3%A9preuve
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
On dit «semblable à épreuve» bien que la pièce n’ait aucunement les caractéristiques d’une pièce au fini épreuve numismatique, soit le relief mat sur champ brillant. 1, fiche 86, Français, - semblable%20%C3%A0%20%C3%A9preuve
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Hull plant
1, fiche 87, Anglais, Hull%20plant
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Government's Printing Bureau: In Hull, Quebec. Home of the Numismatic Section from 1965 to 1985; the RCM facilities were referred to as the "Hull plant". 1, fiche 87, Anglais, - Hull%20plant
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 87, La vedette principale, Français
- établissement de Hull
1, fiche 87, Français, %C3%A9tablissement%20de%20Hull
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Imprimerie du gouvernement : Située à Hull(Québec). On y a logé la section des Produits numismatiques de 1965 à 1985; les installations de la MRC étaient désignées sous le nom de «établissement de Hull». 1, fiche 87, Français, - %C3%A9tablissement%20de%20Hull
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- quality
1, fiche 88, Anglais, quality
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
quality of a RCM product 1, fiche 88, Anglais, - quality
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 88, La vedette principale, Français
- qualité
1, fiche 88, Français, qualit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
qualité d’un produit de la MRC 1, fiche 88, Français, - qualit%C3%A9
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- flat plyofilm pouch
1, fiche 89, Anglais, flat%20plyofilm%20pouch
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- flat, clear polyester pouch 1, fiche 89, Anglais, flat%2C%20clear%20polyester%20pouch
ancienne désignation, correct
- polyester film pouch 1, fiche 89, Anglais, polyester%20film%20pouch
ancienne désignation, correct
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
A transparent plastic envelope into which the six current coins of the RCM Uncirculated Set are inserted, in two rows of three coins, and individually sealed using the Thermatron. 1, fiche 89, Anglais, - flat%20plyofilm%20pouch
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
In 1960, a special coin-packing device was designed and built at the Mint to seal each coin set in a flat plyofilm pouch. And in 1963, a machine was purchased to insert each coin set, together with relevant documentation, into a protective, illustrated envelope for shipping. 1, fiche 89, Anglais, - flat%20plyofilm%20pouch
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 89, La vedette principale, Français
- pochette plate
1, fiche 89, Français, pochette%20plate
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- sachet plat de plastique transparent 1, fiche 89, Français, sachet%20plat%20de%20plastique%20transparent
correct, nom masculin
- sachet de plastique 1, fiche 89, Français, sachet%20de%20plastique
correct, nom masculin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Enveloppe transparente de plastique fin dans laquelle sont insérées, en deux rangées de trois pièces, les six pièces de la série courante composant l'ensemble hors-circulation de la MRC pour y être individuellement scellées au moyen du Thermatron. 1, fiche 89, Français, - pochette%20plate
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
En 1960, la Monnaie a conçu et construit un dispositif spécial d’ensachage capable d’enfermer hermétiquement chaque ensemble de pièces dans une pochette plate de fine pellicule, et a acheté, en 1963, une machine pour insérer chaque ensemble, avec les documents d’accompagnement, dans une enveloppe protectrice illustrée en vue de l’expédition. 1, fiche 89, Français, - pochette%20plate
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- foreign coinage
1, fiche 90, Anglais, foreign%20coinage
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- non-Canadian coinage 1, fiche 90, Anglais, non%2DCanadian%20coinage
correct
- non-domestic coinage 1, fiche 90, Anglais, non%2Ddomestic%20coinage
correct
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
See related term: coinage. 1, fiche 90, Anglais, - foreign%20coinage
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- non Canadian coinage
- non domestic coinage
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 90, La vedette principale, Français
- monnayage pour l'étranger
1, fiche 90, Français, monnayage%20pour%20l%27%C3%A9tranger
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- monnayage de pièces étrangères 1, fiche 90, Français, monnayage%20de%20pi%C3%A8ces%20%C3%A9trang%C3%A8res
correct, nom masculin
- frappe pour l'étranger 1, fiche 90, Français, frappe%20pour%20l%27%C3%A9tranger
correct, nom féminin
- frappe de pièces étrangères 1, fiche 90, Français, frappe%20de%20pi%C3%A8ces%20%C3%A9trang%C3%A8res
correct, nom féminin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Pour la MRC : production de pièces de monnaie pour des pays autres que le Canada. 1, fiche 90, Français, - monnayage%20pour%20l%27%C3%A9tranger
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- erase the date
1, fiche 91, Anglais, erase%20the%20date
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
To grind the digits of a date from a positive-design punch. 1, fiche 91, Anglais, - erase%20the%20date
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 91, La vedette principale, Français
- effaçer la date
1, fiche 91, Français, effa%C3%A7er%20la%20date
correct
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
La MRC n’ a pas à recourir à ce processus puisqu'elle conserve des poinçons intermédiaires de revers partiellement millésimés(en relief) lui permettant de produire de nouvelles matrices(en creux) sur lesquelles elle n’ a qu'à graver le chiffre ou les chiffres manquants. 1, fiche 91, Français, - effa%C3%A7er%20la%20date
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- multiple-struck coin
1, fiche 92, Anglais, multiple%2Dstruck%20coin
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
multiple-struck: Said of a coin produced by more than two blows of a pair of dies on a blank. 1, fiche 92, Anglais, - multiple%2Dstruck%20coin
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
The coins in the Proof Set and those sold as proof or brilliant uncirculated by the RCM are struck twice or more. 1, fiche 92, Anglais, - multiple%2Dstruck%20coin
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 92, La vedette principale, Français
- pièce à frappe multiple
1, fiche 92, Français, pi%C3%A8ce%20%C3%A0%20frappe%20multiple
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- pièce frappée plusieurs fois 1, fiche 92, Français, pi%C3%A8ce%20frapp%C3%A9e%20plusieurs%20fois
correct, nom féminin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
à frappe multiple; frappé plusieurs fois : Se dit d’une pièce de monnaie produite par plus de deux chocs d’une paire de coins sur un flan. 1, fiche 92, Français, - pi%C3%A8ce%20%C3%A0%20frappe%20multiple
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Les pièces de qualité épreuve numismatique ou au fini brillant hors-circulation vendues par la MRC en ensembles ou à l'unité sont frappées deux fois ou plus. 1, fiche 92, Français, - pi%C3%A8ce%20%C3%A0%20frappe%20multiple
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- method
1, fiche 93, Anglais, method
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
method of the RCM 1, fiche 93, Anglais, - method
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 93, La vedette principale, Français
- procédé
1, fiche 93, Français, proc%C3%A9d%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
procédé de la MRC 1, fiche 93, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- interrupted serrations
1, fiche 94, Anglais, interrupted%20serrations
correct, pluriel
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
A term used at the RCM to designate the edge of coins having plain segments alternating with reeded ones. 1, fiche 94, Anglais, - interrupted%20serrations
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 94, La vedette principale, Français
- indentation à alternance de parties lisses et cannelées
1, fiche 94, Français, indentation%20%C3%A0%20alternance%20de%20parties%20lisses%20et%20cannel%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- dentelure à alternance de parties lisses et cannelées 1, fiche 94, Français, dentelure%20%C3%A0%20alternance%20de%20parties%20lisses%20et%20cannel%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Termes utilisés à la MRC pour désigner la tranche de pièces présentant une succession de portions unies et de portions cannelées. 1, fiche 94, Français, - indentation%20%C3%A0%20alternance%20de%20parties%20lisses%20et%20cannel%C3%A9es
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- precious metal coin
1, fiche 95, Anglais, precious%20metal%20coin
correct, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
For the purposes of the Royal Canadian Mint Act, a coin composed at least fifty percent gold, silver, platinum or one of the platinum group of metals. 1, fiche 95, Anglais, - precious%20metal%20coin
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
At the RCM, often used as a synonym of "bullion coin". 1, fiche 95, Anglais, - precious%20metal%20coin
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 95, La vedette principale, Français
- pièce de métal précieux
1, fiche 95, Français, pi%C3%A8ce%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux
correct, nom féminin, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Aux termes de la Loi sur la Monnaie royale canadienne, pièce de monnaie contenant au moins cinquante pour cent d’or, d’argent, de platine ou de métaux voisins du platine. 1, fiche 95, Français, - pi%C3%A8ce%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
À la MRC, souvent utilisé comme synonyme de «pièce d’investissement», «monnaie-lingot» ou «pièce en métal pur». 1, fiche 95, Français, - pi%C3%A8ce%20de%20m%C3%A9tal%20pr%C3%A9cieux
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- plaster of Paris
1, fiche 96, Anglais, plaster%20of%20Paris
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 96, La vedette principale, Français
- plâtre de Paris
1, fiche 96, Français, pl%C3%A2tre%20de%20Paris
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Plâtre de moulage utilisé à la MRC pour les modèles ou maquettes. 1, fiche 96, Français, - pl%C3%A2tre%20de%20Paris
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- numismatic facilities
1, fiche 97, Anglais, numismatic%20facilities
correct, pluriel
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
numismatic facilities of the RCM 1, fiche 97, Anglais, - numismatic%20facilities
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 97, La vedette principale, Français
- installations de production de pièces numismatiques
1, fiche 97, Français, installations%20de%20production%20de%20pi%C3%A8ces%20numismatiques
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
installations de production de pièces numismatiques de la MRC 1, fiche 97, Français, - installations%20de%20production%20de%20pi%C3%A8ces%20numismatiques
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- process
1, fiche 98, Anglais, process
correct, nom
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
process of the RCM 1, fiche 98, Anglais, - process
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 98, La vedette principale, Français
- processus
1, fiche 98, Français, processus
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
processus de la MRC 1, fiche 98, Français, - processus
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- illustrated envelope
1, fiche 99, Anglais, illustrated%20envelope
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
A presentation envelope for the RCM Uncirculated Set containing a sealed pouch in which the six coins of the set are individually encased. 1, fiche 99, Anglais, - illustrated%20envelope
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 99, La vedette principale, Français
- enveloppe illustrée
1, fiche 99, Français, enveloppe%20illustr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Contenant de présentation de l'ensemble hors-circulation de la MRC consistant en une enveloppe de papier illustrée d’un thème et dans laquelle est insérée la pochette à compartiments où sont individuellement scellées les six pièces de l'ensemble. 1, fiche 99, Français, - enveloppe%20illustr%C3%A9e
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- matte proof
1, fiche 100, Anglais, matte%20proof
correct, nom
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
A proof coin for which the blank has been prepared using a technique other than polishing. A dull frosted finish is achieved. 1, fiche 100, Anglais, - matte%20proof
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
See related term: frosted finish [CANADA]. 1, fiche 100, Anglais, - matte%20proof
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 100, La vedette principale, Français
- épreuve numismatique au fini mat
1, fiche 100, Français, %C3%A9preuve%20numismatique%20au%20fini%20mat
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Le fait de traiter le flan donne un fini mat à toute la surface de la pièce. La MRC n’ utilise pas ce procédé de frappe. 1, fiche 100, Français, - %C3%A9preuve%20numismatique%20au%20fini%20mat
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


