TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MRD [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-12-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Astronautics
- Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Microgravity Research Division
1, fiche 1, Anglais, Microgravity%20Research%20Division
correct, États-Unis, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MRD 1, fiche 1, Anglais, MRD
correct, États-Unis, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
... NASA supports research in microgravity sciences through the Microgravity Research Program managed by the Microgravity Research Division (MRD) of OLMSA [Office of Life and Microgravity Science and Applications]. The mission of MRD is to "Obtain new knowledge and increase the understanding of gravity dependent phenomena obscured by the effects of gravity in biological, chemical and physical systems, and where feasible, to facilitate the application of that knowledge to academic and commercially viable products and processes." The support of MRD for microgravity research is allocated across five specific disciplines: Biotechnology, Combustion Science, Fluid Physics, Fundamental Physics, and Materials Science. 2, fiche 1, Anglais, - Microgravity%20Research%20Division
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Microgravity Research Division; MRD: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 3, fiche 1, Anglais, - Microgravity%20Research%20Division
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Astronautique
- Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Microgravity Research Division
1, fiche 1, Français, Microgravity%20Research%20Division
correct, États-Unis
Fiche 1, Les abréviations, Français
- MRD 1, fiche 1, Français, MRD
correct, États-Unis, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Division de la recherche en microgravité 2, fiche 1, Français, Division%20de%20la%20recherche%20en%20microgravit%C3%A9
non officiel, nom féminin, États-Unis, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Division de la recherche en microgravité; MRD : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale(GTTSSI). 2, fiche 1, Français, - Microgravity%20Research%20Division
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-10-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Mining Operations
- Geology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- EXTECH-II
1, fiche 2, Anglais, EXTECH%2DII
Nouveau-Brunswick
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Exploration and Technology Program 1, fiche 2, Anglais, Exploration%20and%20Technology%20Program
Nouveau-Brunswick
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A new multidisciplinary, integrated and collaborative project on the development and testing of exploration methods and technology in the Bathurst Mining Camp, New Brunswick. 1, fiche 2, Anglais, - EXTECH%2DII
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Exploration and Technology Programme
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Exploitation minière
- Géologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- EXTECH-II
1, fiche 2, Français, EXTECH%2DII
Nouveau-Brunswick
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Programme d'exploration et de technologie 1, fiche 2, Français, Programme%20d%27exploration%20et%20de%20technologie
nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Nouveau projet multidisciplinaire intégré et de collaboration sur l’élaboration et la mise à l’essai de nouvelles méthodes d’exploration dans le camp minier de Bathurst au Nouveau-Brunswick. 1, fiche 2, Français, - EXTECH%2DII
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : site Web(<a href="http ://www. nrcan. gc. ca/gsc/mrd/extech" title="http ://www. nrcan. gc. ca/gsc/mrd/extech">http ://www. nrcan. gc. ca/gsc/mrd/extech</a>) 1, fiche 2, Français, - EXTECH%2DII
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-07-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Foreign Trade
- Federal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Business Re-Engineering 1, fiche 3, Anglais, Business%20Re%2DEngineering
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Commerce extérieur
- Administration fédérale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Réorganisation des affaires
1, fiche 3, Français, R%C3%A9organisation%20des%20affaires
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
À la Direction générale des biens(MRD). Exercice visant à repenser la structure de l'organisation pour mieux servir la clientèle. 1, fiche 3, Français, - R%C3%A9organisation%20des%20affaires
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-04-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Inventory and Material Management
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Acquisition, Leasing and Disposal of Property Abroad 1, fiche 4, Anglais, Acquisition%2C%20Leasing%20and%20Disposal%20of%20Property%20Abroad
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Acquisition, location et écoulement de biens outre-mer
1, fiche 4, Français, Acquisition%2C%20location%20et%20%C3%A9coulement%20de%20biens%20outre%2Dmer
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Titre de programme à la Direction centrale de l'acquisition des biens et de l'aménagement.(MRD) 1, fiche 4, Français, - Acquisition%2C%20location%20et%20%C3%A9coulement%20de%20biens%20outre%2Dmer
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1991-06-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Water Pollution
- Anti-pollution Measures
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- zipper/toggle connector 1, fiche 5, Anglais, zipper%2Ftoggle%20connector
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Pollution de l'eau
- Mesures antipollution
Fiche 5, La vedette principale, Français
- raccord à glissière articulé
1, fiche 5, Français, raccord%20%C3%A0%20glissi%C3%A8re%20articul%C3%A9
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Type de raccord servant à assembler les sections d’une barrière flottante [barrage MRD] utilisée pour la retenue d’hydrocarbures. 2, fiche 5, Français, - raccord%20%C3%A0%20glissi%C3%A8re%20articul%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


