TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MTP [16 fiches]

Fiche 1 2014-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Military Tactics
OBS

multinational tactical publication; MTP: term and abbreviation standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Tactique militaire
OBS

publication tactique multinationale; MTP : terme et abréviation normalisés par l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Bones and Joints
DEF

A deformity of the foot consisting of dorsal subluxation and lateral deviation of the toes associated with a pes cavus.

Français

Domaine(s)
  • Os et articulations
CONT

Les atteintes de l'avant-pied [...] Une ostéoporose modérée, un pincement articulaire, des érosions marginales avec une prolifération osseuse irrégulière adjacente, et une périostite des diaphyses métatarsiennes et phalangiennes de voisinage peuvent s’observer. Des subluxations et des déformations des MTP [métatarso-phalangiennes] sont parfois évidentes(déformation de Launois).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Huesos y articulaciones
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Conditions and Forecasting
  • Currency and Foreign Exchange
OBS

The Terms-of-Trade Economic Model, or ToTEM, replaced the Quarterly Projection Model (QPM) in December 2005 as the Bank [of Canada's] principal projection and policy-analysis model for the Canadian economy.

Français

Domaine(s)
  • Prévisions et conjonctures économiques
  • Politique monétaire et marché des changes
OBS

En décembre 2005, TOTEM(pour Terms-of-Trade Economic Model) aremplacé le Modèle trimestriel de prévision(MTP) à titre de principal modèle utilisé par la Banque du Canada pour l'élaboration de projections au sujet de l'économie canadienne et l'analyse de politiques.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Conditions and Forecasting
  • Currency and Foreign Exchange
CONT

ToTEM is an open-economy, dynamic stochastic general-equilibrium model that contains producers of four distinct finished products: consumption goods and services, investment goods, government goods, and export goods. ToTEM also contains a commodity-producing sector. The behaviour of almost all key variables in ToTEM is traceable to a set of fundamental assumptions about the underlying structure of the Canadian economy.

CONT

However, ToTEM extends this basic framework, allowing for optimizing behaviour on the part of households and firms, both in and out of steady state, in a multi-product environment.

OBS

The Terms-of-Trade Economic Model, or ToTEM, replaced the Quarterly Projection Model (QPM) in December 2005 as the Bank [of Canada's] principal projection and policy-analysis model for the Canadian economy.

Terme(s)-clé(s)
  • Terms of Trade Economic Model

Français

Domaine(s)
  • Prévisions et conjonctures économiques
  • Politique monétaire et marché des changes
CONT

TOTEM est un modèle d’équilibre général dynamique et stochastique adapté à un cadre d’économie ouverte. Il comprend quatre catégories de produits finis :les biens et services finaux, les biens d’équipement, les biens publics et les biensd’exportation. Il compte aussi un volet distinct pour le secteur des produits de base. Le comportement de la quasi-totalité des variables clés de TOTEM a son origine dans un ensemble d’hypothèses fondamentales concernant la structure de l’économie canadienne.

CONT

Cependant, TOTEM va plus loin en permettant de prendre en compte le comportement optimisateur des ménages et des entreprises dans une économie à produits multiples, aussi bien en régime permanent que hors équilibre.

OBS

En décembre 2005, TOTEM(pour Terms-of-Trade Economic Model) a remplacé le Modèle trimestriel de prévision(MTP) à titre de principal modèle utilisé par la Banque du Canada pour l'élaboration de projections au sujet de l'économie canadienne et l'analyse de politiques.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2010-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
Universal entry(ies)
DPW/MTP 337
code de formulaire, voir observation
OBS

DPW/MTP 337: Code of a form used by the Department of Public Works.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s)
DPW/MTP 337
code de formulaire, voir observation
OBS

DPW/MTP 337 : Code d’un formulaire employé par le ministère des Travaux publics.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2006-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Public Property
OBS

DPW 1214 form.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Propriétés publiques
OBS

Formulaire MTP 1214.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1994-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Air Materiel Maintenance
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
  • Aeroindustry
CONT

The [Airbus 300] CADV consists of two Flight Augmentation Computer (FAC) in 8 MCU format, two Flight Control Computers (FCC) at 10 MCU, one Thrust Control Computer (TCC) at 8 MCU, one Flight Control Unit (FCU) control panel, one Thrust Rating Panel (TRP) and one Maintenance Test Panel (MTP).

Français

Domaine(s)
  • Maintenance du matériel de l'air
  • Aérotechnique et maintenance
  • Constructions aéronautiques
CONT

[...] le système CADV(commande automatique de vol)(...) comprend deux calculateurs FAC(«Flight Augmentation Computer») au format 8 MCU, deux calculateurs FCC(«Flight control Computer») au format 10 MCU, un calculateur TCC(«Thrust Control Computer») au format 8 MCU, un poste de commande FCU(«Flight Control Unit»), une boîte de commande TRP(«Thrust Rating Panel») et un panneau MTP(«Maintenance Test Panel»).

OBS

Ce tableau permet d’accéder au traitement des mini-défaillances enregistrées au cours du vol afin de déterminer l’élément dont le fonctionnement commence à s’approcher des limites avant panne grave. - Aviamag 867 page 36.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1994-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Form no. DPW/MTP 5029 of Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Formulaire n° DPW/MTP 5029 de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1990-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Form DPW/MTP 1402, Public Works Canada. Information confirmed with the organization.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Formule DPW/MTP 1402, Travaux publics Canada. Renseignement confirmé par l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1990-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Form DPW/MTP 2246, Public Works Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Formule DPW/MTP 2246, Travaux publics Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1990-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Form DPW/MTP 1988, Public Works Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Formule DPW/MTP 1988, Travaux publics Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1990-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Form DPW/MTP 1794. Public Works Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Formule DPW/MTP 1794, Travaux publics Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1988-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

DPW publication.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Publication du MTP.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1985-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Pricing (Air Transport)

Français

Domaine(s)
  • Tarification (Transport aérien)
DEF

Prix minimum de vente d’un voyage aérien à forfait (qui doit égaler au moins le prix du transport seul au tarif normal).

CONT

Prix minimum du tour(MTP). Le prix total du voyage à forfait doit être au moins égal à 100% du tarif normal aller-retour le plus bas offert au public(Jet Guide, no 85, avril 1977, 70. 02 p. 72).

CONT

Si votre client utilise un vol régulier au M.T.P., il peut profiter de nos prestations touristiques (...) (Vacances magazine VM 7, no 58/1, du 13 au 18 mars 1978, p. 26).

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1982-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
CONT

The [Airbus 300] CADV consists of two Flight Augmentation Computers (FAC) in 8 MCU format, two Flight Control Computers (FCC) at 10 MCU, one Thrust Control Computer (TCC) at 8 MCU, one Flight Control Unit (FCU) control panel, one Thrust Rating Panel (TRP) and one Maintenance and Test Panel (MTP).

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
CONT

(...) le système CADV(commande automatique de vol)(...) comprend deux calculateurs FAC(Flight Augmentation Computer) au format 8 MCU, deux calculateurs FCC(Flight Control Computer) au format 10 MCU, un calculateur TCC(Thrust Control Computer) au format 8 MCU, un poste de commande FCU(Flight Control Unit), une boîte de commande TRP(Thrust Rating Panel) et un panneau MTP(Maintenance and Test Panel).

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1982-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
CONT

The [Airbus 300] CADV consists of two Flight Augmentation Computers (FAC) in 8 MCU format, two Flight Control Computers (FCC) at 10 MCU, one Thrust Control Computer (TCC) at 8 MCU, one Flight Control Unit (FCU) control panel, one Thrust Rating Panel (TRP) and one Maintenance and Test Panel (MTP).

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
CONT

(...) le système CADV(commande automatique de vol)(...) comprend deux calculateurs FAC(Flight Augmentation Computer) au format 8 MCU, deux calculateurs FCC(Flight Control Computer) au format 10 MCU, un calculateur TCC(Thrust Control Computer) au format 8 MCU, un poste de commande FCU(Flight Control Unit), une boîte de commande TRP(Thrust Rating Panel) et un panneau MTP(Maintenance and Test Panel).

Espagnol

Conserver la fiche 16

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :