TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MULTIETAGE [2 fiches]

Fiche 1 2001-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Water Treatment (Water Supply)

Français

Domaine(s)
  • Traitement des eaux
DEF

Appareil assurant la décantation des matières en suspension dans un liquide, dans une série de compartiments superposés.

CONT

Les décanteurs horizontaux à plusieurs étages (appelés quelquefois «couloirs» comportent un certain nombre d’aménagements indispensables à l’obtention du meilleur rendement possible.

OBS

Pour une surface occupée au sol et un certain volume d’ouvrage on sera ainsi conduit à utiliser des décanteurs à étages [...] (Le traitement des eaux publiques, industrielles et privées, 1978, p. 85).

OBS

L'application de la théorie de la décantation horizontale poussée à son extrême logique conduit au concept de décanteur lamellaire qui est un décanteur multiétage ou plus exactement(un décanteur) à surfaces de dépôt multipliées.

Terme(s)-clé(s)
  • décanteur multiétages
  • décanteur multi-étage

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1993-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Pulp and Paper
CONT

Most mills without a direct-contact evaporator use a specially designed single- or multiple-stage, indirectly-heated evaporator, called a "concentrator", for increasing the solids level to 65 - 70%. Because the solubility limit of inorganic components is usually exceeded at higher solids concentrations, a relatively large volume of liquor must be pumped around to reduce deposits on tubes. Even so, a single-stage concentrator is usually cleaned frequently, and some mills require a spare unit for alternate service and cleaning.

Français

Domaine(s)
  • Pâtes et papier
CONT

La plupart des usines qui n’ ont pas d’évaporateur à contact direct utilisent des évaporateurs à chauffage indirect mono ou multiétage de conception particulière(appelés concentrateurs) qui servent à porter la teneur en matières sèches à une valeur comprise entre 60 et 65 % [...]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :