TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MULTIFENETRES [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-12-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Office Automation
- Applications of Automation
- Computer Graphics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- workstation
1, fiche 1, Anglais, workstation
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A self-contained computer graphics system, with a local CPU [central processing unit] which can be networked to a larger computer if necessary[,] capable of performing engineering synthesis, analysis, and optimization operations locally ... 2, fiche 1, Anglais, - workstation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
workstation: designation and definition standardized the Canadian Standards Association (CSA); designation standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission. 3, fiche 1, Anglais, - workstation
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- work station
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Bureautique
- Automatisation et applications
- Infographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- poste de travail
1, fiche 1, Français, poste%20de%20travail
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- station de travail 1, fiche 1, Français, station%20de%20travail
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un poste de travail dispose de micro-processeurs, gravite autour d’un serveur, regroupe les dispositifs permettant de créer les objets, supporte des applications multifenêtres. 2, fiche 1, Français, - poste%20de%20travail
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
poste de travail; station de travail : désignations normalisées par l’ISO et la Commission électrotechnique internationale et par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 1, Français, - poste%20de%20travail
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
activer un poste de travail, connecter un poste de travail, dédier un poste de travail, définir un poste de travail, désactiver un poste de travail, gérer un poste de travail, relier un poste de travail 2, fiche 1, Français, - poste%20de%20travail
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Ofimática
- Automatización y aplicaciones
- Gráficos de computadora
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- estación de trabajo
1, fiche 1, Espagnol, estaci%C3%B3n%20de%20trabajo
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- terminal de trabajo 1, fiche 1, Espagnol, terminal%20de%20trabajo
correct, nom masculin
- puesto de trabajo 1, fiche 1, Espagnol, puesto%20de%20trabajo
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-04-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Electronic Publishing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- multiwindow
1, fiche 2, Anglais, multiwindow
correct, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
e.g. multiwindow display in desktop publishing 1, fiche 2, Anglais, - multiwindow
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éditique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- multifenêtres
1, fiche 2, Français, multifen%C3%AAtres
correct, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
p. ex., affichage multifenêtres en micro-édition 1, fiche 2, Français, - multifen%C3%AAtres
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-06-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Computer Processing of Language Data
- Computer Hardware
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- translation-oriented minicomputer
1, fiche 3, Anglais, translation%2Doriented%20minicomputer
proposition
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- translation minicomputer 1, fiche 3, Anglais, translation%20minicomputer
proposition
- translation computer 1, fiche 3, Anglais, translation%20computer
proposition
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Informatisation des données linguistiques
- Matériel informatique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mini-ordinateur de traduction
1, fiche 3, Français, mini%2Dordinateur%20de%20traduction
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A quoi ressemblerait le mini-ordinateur de traduction? Dans la mesure où l'on ne peut espérer une traduction parfaite à 100%, il faut prévoir des facilités d’intervention humaine en équipant le poste d’un écran multifenêtres. Ainsi, à tout instant l'utilisateur aura sous les yeux le texte source, le texte cible, le dictionnaire de mots utiles, les modifications et les résultats antérieurs.(...) Dans le cadre d’un réseau de bureautique du futur, les postes pourraient même se consulter sur des traductions diverses. 1, fiche 3, Français, - mini%2Dordinateur%20de%20traduction
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


