TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MULTIPLICATION CATEGORIES [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-04-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Electromagnetic Radiation
- Nuclear Fission Reactors
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- delayed neutron from precursors
1, fiche 1, Anglais, delayed%20neutron%20from%20precursors
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Rayonnements électromagnétiques
- Réacteurs nucléaires de fission
Fiche 1, La vedette principale, Français
- neutron retardé émis par les précurseurs
1, fiche 1, Français, neutron%20retard%C3%A9%20%C3%A9mis%20par%20les%20pr%C3%A9curseurs
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pour préciser ce point, on rappelle que les rayonnements qui sortent du cœur comprennent des neutrons et des gamma qui peuvent être classés en cinq catégories :[...] neutrons retardés émis par les précurseurs : ces neutrons sont très peu nombreux et leur signal ne perturbe pas la mesure de puissance. Par contre, ils jouent un rôle essentiel sur la dynamique du réacteur et ce sont eux qui permettent le fonctionnement en régime surcritique. Le principe du réactimètre consiste à décrire précisément les neutrons retardés selon un modèle qui permet de retrouver les caractéristiques de multiplication du réacteur [...] 1, fiche 1, Français, - neutron%20retard%C3%A9%20%C3%A9mis%20par%20les%20pr%C3%A9curseurs
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-03-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Genetics
- Plant Breeding
- Industrial Crops
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- foundation seed
1, fiche 2, Anglais, foundation%20seed
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The approved progeny of Breeder or Select Seed produced by Seed Growers authorized by the Association for the production of seed of this class, and which has been so managed to maintain its specific genetic identity and purity. 2, fiche 2, Anglais, - foundation%20seed
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The select seed is used for increase by registered seed growers to produce what is called "foundation" seed. This class of seed is also inspected and certified. Another increase by registered seed growers produces "registered" seed. Foundation and registered seed can be purchased by farmers through commercial seed houses providing if there is enough to satisfy the needs of the seed growers. 3, fiche 2, Anglais, - foundation%20seed
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 2, Anglais, - foundation%20seed
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Génétique
- Amélioration végétale
- Culture des plantes industrielles
Fiche 2, La vedette principale, Français
- semence de base
1, fiche 2, Français, semence%20de%20base
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- semence de fondation 2, fiche 2, Français, semence%20de%20fondation
correct, nom féminin
- semence d'origine 3, fiche 2, Français, semence%20d%27origine
- semence Fondation 4, fiche 2, Français, semence%20Fondation
à éviter, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La semence «select» est confiée à des producteurs de semence enregistrée qui en feront la multiplication afin d’obtenir ce qu'on appelle de la semence «fondation». Cette catégorie est également inspectée et certifiée. Une multiplication subséquente produira de la semence «enregistrée». Les agriculteurs peuvent se procurer ces deux catégories de semence chez les marchands grainiers à condition qu'il y en ait suffisamment pour les producteurs de semences. 5, fiche 2, Français, - semence%20de%20base
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Bien que cette terminologie soit utilisée par l’Association canadienne des producteurs de semences, son emploi est douteux sur le plan strictement linguistique. Toutefois selon la source «f», cette terminologie est utilisée par Agriculture et Agro-Alimentaire Canada dans certains documents. 3, fiche 2, Français, - semence%20de%20base
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
semence de base; semence de fondation : termes en usage à la Commission canadienne des grains. 6, fiche 2, Français, - semence%20de%20base
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Genética
- Mejora vegetal
- Cultivo de plantas industriales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- semilla básica
1, fiche 2, Espagnol, semilla%20b%C3%A1sica
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-01-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- limited generations
1, fiche 3, Anglais, limited%20generations
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
limited generations ... places a maximum (commonly 3-5) on the number of generations permitted to intervene between basic seed and the seed sold to farmers. Nomenclatures vary somewhat. The OECD scheme recognizes: Pre-basic, Basic (produced under the supervision of the breeder) and Certified generation 1,2,3,... n. AOSCA in the USA recognizes: Breeder's, Foundation, Registered, Certified; while Canada interjects a Select stage between the first two. If the uncertified product is permitted it would probably be called Commercial. 1, fiche 3, Anglais, - limited%20generations
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- nombre limité de générations de multiplication
1, fiche 3, Français, nombre%20limit%C3%A9%20de%20g%C3%A9n%C3%A9rations%20de%20multiplication
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les deux agences principales favorisent maintenant un nombre limité de générations de multiplication; en pratique, un maximum de trois à cinq générations entre la semence du sélectionneur et celle qui est vendue au producteur... le schéma de l'OCDE reconnaît les semences pre-basic, basic(produites sous la surveillance du sélectionneur) et certifiée de générations 1, 2, 3,... n. Aux États-Unis, les catégories sont : sélectionneur, fondation, enregistrée et certifiée. Au Canada, on ajoute la catégorie sélect entre les deux premières catégories. Le nom semence commerciale est réservé au produit non certifié. 1, fiche 3, Français, - nombre%20limit%C3%A9%20de%20g%C3%A9n%C3%A9rations%20de%20multiplication
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1977-07-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bovine papillome 1, fiche 4, Anglais, bovine%20papillome
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- papillome bovin
1, fiche 4, Français, papillome%20bovin
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
De nombreuses tentatives de multiplication du Virus du papillome de Shope du lapin ont été faites sur diverses catégories de cellules d’origine humaine ou animale, mais aucun effet direct n’ a été constaté. Par contre le virus du papillome bovin peut se multiplier sur cellules en culture. 1, fiche 4, Français, - papillome%20bovin
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


