TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MULTIRACIAL [4 fiches]

Fiche 1 2024-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Humanities and Social Sciences
  • Sociology
DEF

Referring to a person who has biological parents or ancestors of different races.

OBS

Although the adjectives "multiracial," "mixed-race" and "mixed" are used, their use is not accepted by all. However, these adjectives can be useful to describe a person's racial identity.

Terme(s)-clé(s)
  • multi-racial
  • mixed race

Français

Domaine(s)
  • Sciences humaines
  • Sociologie
DEF

Se dit d’une personne ayant des parents biologiques ou des ancêtres de races différentes.

OBS

Bien que l'adjectif «multiracial» soit utilisé, son emploi ne fait pas l'unanimité. Il peut toutefois être utile pour décrire l'identité raciale d’une personne.

OBS

L'adjectif «multiracial» n’ est pas attesté dans les ouvrages de référence dans le sens défini. Il est tout de même bien formé et rend bien le concept.

Terme(s)-clé(s)
  • multi-racial

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Humanities and Social Sciences
  • Social Organization
DEF

Referring to a group made up of people from different races.

DEF

Although the adjectives "multiracial," "mixed-race" and "mixed" are used, their use is not accepted by all. However, these adjectives can be useful to describe a sociocultural aspect of a community.

Terme(s)-clé(s)
  • multi-racial
  • mixed race

Français

Domaine(s)
  • Sciences humaines
  • Organisation sociale
DEF

Se dit d’un groupe composé de personnes de races différentes.

OBS

Bien que l'adjectif «multiracial» soit utilisé, son emploi ne fait pas l'unanimité. Il peut toutefois être utile pour décrire un aspect socioculturel d’une communauté.

Terme(s)-clé(s)
  • multi-racial

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1995-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

This partially subsidized exchange program of the Society for Educational Visits and Exchanges in Canada (SEVEC) helps students and educators to become effective leaders within their multicultural/multi-racial environment. This program is available to students 14 to 19 years of age.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Fait partie du Programme des visites éducatives de la Société éducative de visites et d’échanges au Canada(SEVEC). Ce programme d’échanges, partiellement subventionné, prépare des élèves et des enseignants à devenir des meneurs efficaces dans leur milieu multiculturel ou multiracial. Le programme s’adresse aux élèves de 14 à 19 ans.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1987-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • International Public Law
CONT

States, of which 90 to 100 percent of citizens belong to one and the same nation, are usually called national States in contradistinction to those where a more important fraction of the population belongs to other nationalities than that of the majority of the citizens. In the latter case, one speaks about a multi-national State, especially when a substantial percentage of the citizens belong to national minorities.

Français

Domaine(s)
  • Droit international public
CONT

[...] le droit international positif n’ interdit pas à un État d’englober dans son sein différentes nations. Un tel État est dit multiracial ou multinational. Au regard du principe des nationalités, sa population est hétérogène mais, juridiquement, elle ne constitue qu'une seule et unique «nationalité». L'U. R. S. S. est un État multinational. Au lendemain de la première guerre mondiale, les vainqueurs de l'Allemagne reconstituèrent la Pologne en incorporant dans cet Etat une partie de la population allemande. Pour créer la Tchécoslovaquie, ils eurent recours au même procédé. L'Afrique du Sud est un autre État multinational. La multinationalité existe aussi chez les petits États. C'est le cas de Chypre. Boswana, un des micro-États admis à l'O. N. U. en 1970, tend aussi à se constituer en État multiracial.

OBS

Plurinational : Qui concerne plusieurs nations ou pays. On dit plutôt : Multinationales.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :