TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MUNICIPALITE DISTRICT [52 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-04-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Marijampole
1, fiche 1, Anglais, Marijampole
correct, Europe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A district municipality of Lithuania. 2, fiche 1, Anglais, - Marijampole
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
LT-25: code recognized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - Marijampole
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Marijampolé
1, fiche 1, Français, Marijampol%C3%A9
correct, Europe
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Municipalité de district de la Lituanie. 2, fiche 1, Français, - Marijampol%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
LT-25 : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 1, Français, - Marijampol%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-02-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Klaipeda
1, fiche 2, Anglais, Klaipeda
correct, Europe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A district municipality of Lithuania. 2, fiche 2, Anglais, - Klaipeda
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
LT-21: code recognized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - Klaipeda
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Klaipeda
1, fiche 2, Français, Klaipeda
correct, Europe
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Municipalité de district de la Lituanie. 2, fiche 2, Français, - Klaipeda
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
LT-21 : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 2, Français, - Klaipeda
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-01-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Siauliai
1, fiche 3, Anglais, Siauliai
correct, Europe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A district municipality of Lithuania. 2, fiche 3, Anglais, - Siauliai
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
LT-44: code recognized by ISO. 2, fiche 3, Anglais, - Siauliai
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Siauliai
1, fiche 3, Français, Siauliai
correct, Europe
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Une municipalité de district de la Lituanie. 2, fiche 3, Français, - Siauliai
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
LT-44 : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 3, Français, - Siauliai
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-03-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- St. Thomas Bay
1, fiche 4, Anglais, St%2E%20Thomas%20Bay
correct, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bay south of the district municipality of Houston. 2, fiche 4, Anglais, - St%2E%20Thomas%20Bay
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 24' 29" N, 126° 54' 57" W (British Columbia). 3, fiche 4, Anglais, - St%2E%20Thomas%20Bay
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- baie St. Thomas
1, fiche 4, Français, baie%20St%2E%20Thomas
correct, voir observation, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Baie St-Thomas 2, fiche 4, Français, Baie%20St%2DThomas
à éviter, voir observation, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Baie au sud de la municipalité de district de Houston. 3, fiche 4, Français, - baie%20St%2E%20Thomas
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 24’ 29" N, 126° 54’ 57" O (Colombie-Britannique). 4, fiche 4, Français, - baie%20St%2E%20Thomas
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
baie St. Thomas : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l’écriture des noms géographiques officiels du Canada (CUENGO). 1, fiche 4, Français, - baie%20St%2E%20Thomas
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Baie St-Thomas : équivalent incorrect de l’Atlas et Toponymie du Canada (1969), auquel il faut préférer «baie St. Thomas». 1, fiche 4, Français, - baie%20St%2E%20Thomas
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Elkford
1, fiche 5, Anglais, Elkford
correct, Colombie-Britannique
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A district municipality in southeastern British Columbia, near the border with Alberta. 2, fiche 5, Anglais, - Elkford
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 1' 28" N, 114° 55' 18" W (British Columbia). 3, fiche 5, Anglais, - Elkford
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Elkford
1, fiche 5, Français, Elkford
correct, Colombie-Britannique
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Municipalité de district dans le sud-est de la Colombie-Britannique, près de la frontière avec l'Alberta. 2, fiche 5, Français, - Elkford
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 1’ 28" N, 114° 55’ 18" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 5, Français, - Elkford
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-02-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Happy Valley-Goose Bay
1, fiche 6, Anglais, Happy%20Valley%2DGoose%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A town in the central part of Labrador. 2, fiche 6, Anglais, - Happy%20Valley%2DGoose%20Bay
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 20' 30" N, 60° 26' 56" W (Newfoundland and Labrador). 3, fiche 6, Anglais, - Happy%20Valley%2DGoose%20Bay
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Incorporated in 1973, [the town] comprises the former town of Happy Valley and the ... District of Goose Bay. 4, fiche 6, Anglais, - Happy%20Valley%2DGoose%20Bay
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 6, Anglais, - Happy%20Valley%2DGoose%20Bay
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Happy Valley-Goose Bay
1, fiche 6, Français, Happy%20Valley%2DGoose%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ville dans la partie centrale du Labrador. 2, fiche 6, Français, - Happy%20Valley%2DGoose%20Bay
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 20’ 30" N, 60° 26’ 56" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 3, fiche 6, Français, - Happy%20Valley%2DGoose%20Bay
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Incorporée en 1973, la municipalité intègre l'ancienne ville de Happy Valley et le district de Goose Bay. 4, fiche 6, Français, - Happy%20Valley%2DGoose%20Bay
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 6, Français, - Happy%20Valley%2DGoose%20Bay
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-01-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Huntsville
1, fiche 7, Anglais, Huntsville
correct, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A town in the district municipality of Muskoka, in Ontario, north of Lake Muskoka. 2, fiche 7, Anglais, - Huntsville
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 18' 40" N, 79° 16' 38" W (Ontario). 3, fiche 7, Anglais, - Huntsville
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Huntsville
1, fiche 7, Français, Huntsville
correct, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ville dans la municipalité de district de Muskoka, en Ontario, au nord du lac Muskoka. 2, fiche 7, Français, - Huntsville
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 18’ 40" N, 79° 16’ 38" O (Ontario). 3, fiche 7, Français, - Huntsville
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-01-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Pretzel Lake
1, fiche 8, Anglais, Pretzel%20Lake
correct, Ontario
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A lake in the district municipality of Muskoka, in Ontario, near the town of Huntsville. 2, fiche 8, Anglais, - Pretzel%20Lake
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 10' 25" N, 79° 10' 5" W (Ontario). 3, fiche 8, Anglais, - Pretzel%20Lake
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- lac Pretzel
1, fiche 8, Français, lac%20Pretzel
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Lac dans la municipalité de district de Muskoka, en Ontario, près de la ville de Huntsville. 2, fiche 8, Français, - lac%20Pretzel
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 10’ 25" N, 79° 10’ 5" O (Ontario). 3, fiche 8, Français, - lac%20Pretzel
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-06-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Port Edward
1, fiche 9, Anglais, Port%20Edward
correct, Colombie-Britannique
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A district municipality at the mouth of Skeena River, southeast of the city of Prince Rupert, in British Columbia. 2, fiche 9, Anglais, - Port%20Edward
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 54° 13' 14" N, 130° 17' 22" W (British Columbia). 3, fiche 9, Anglais, - Port%20Edward
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 9, Anglais, - Port%20Edward
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Port Edward
1, fiche 9, Français, Port%20Edward
correct, Colombie-Britannique
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Municipalité de district à l'embouchure de la rivière Skeena, au sud-est de la ville de Prince Rupert, en Colombie-Britannique. 2, fiche 9, Français, - Port%20Edward
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 54° 13’ 14" N, 130° 17’ 22" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 9, Français, - Port%20Edward
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 9, Français, - Port%20Edward
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-05-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Meziadin River
1, fiche 10, Anglais, Meziadin%20River
correct, Colombie-Britannique
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A watercourse that flows into Nass River, northeast of the district municipality of Stewart, in British Columbia. 2, fiche 10, Anglais, - Meziadin%20River
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 56° 1' 25" N, 129° 8' 53" W (British Columbia). 3, fiche 10, Anglais, - Meziadin%20River
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- rivière Meziadin
1, fiche 10, Français, rivi%C3%A8re%20Meziadin
proposition, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Cours d’eau qui se jette dans la rivière Nass, au nord-est de la municipalité de district de Stewart, en Colombie-Britannique. 1, fiche 10, Français, - rivi%C3%A8re%20Meziadin
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 56° 1’ 25" N, 129° 8’ 53" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 10, Français, - rivi%C3%A8re%20Meziadin
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2015-05-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Hudson's Hope
1, fiche 11, Anglais, Hudson%27s%20Hope
correct, Colombie-Britannique
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A district municipality at the east end of Peace Reach in Williston Lake, west of the city of Fort St. John, in British Columbia. 2, fiche 11, Anglais, - Hudson%27s%20Hope
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 56° 1' 33" N, 121° 54' 49" W (British Columbia). 3, fiche 11, Anglais, - Hudson%27s%20Hope
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 11, Anglais, - Hudson%27s%20Hope
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Hudson's Hope
1, fiche 11, Français, Hudson%27s%20Hope
correct, Colombie-Britannique
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Municipalité de district à l'extrémité est du passage Peace du lac Williston, à l'ouest de la ville de Fort St. John, en Colombie-Britannique. 2, fiche 11, Français, - Hudson%27s%20Hope
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 56° 1’ 33" N, 121° 54’ 49" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 11, Français, - Hudson%27s%20Hope
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 11, Français, - Hudson%27s%20Hope
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-05-04
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Vanderhoof
1, fiche 12, Anglais, Vanderhoof
correct, Colombie-Britannique
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A district municipality east of Fraser Lake and west of the city of Prince George, in British Columbia. 2, fiche 12, Anglais, - Vanderhoof
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 54° 1' 3" N, 124° 0' 27" W (British Columbia). 3, fiche 12, Anglais, - Vanderhoof
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Vanderhoof
1, fiche 12, Français, Vanderhoof
correct, Colombie-Britannique
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Municipalité de district à l'est du lac Fraser et à l'ouest de la ville de Prince George, en Colombie-Britannique. 2, fiche 12, Français, - Vanderhoof
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 54° 1’ 3" N, 124° 0’ 27" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 12, Français, - Vanderhoof
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-04-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Germansen Lake
1, fiche 13, Anglais, Germansen%20Lake
correct, Colombie-Britannique
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A body of water southwest of the junction of Germansen and Omineca Rivers, northwest of the locality of Manson Creek, and northwest of the district municipality of Mackenzie, in British Columbia. 2, fiche 13, Anglais, - Germansen%20Lake
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 55° 41' 45" N, 124° 51' 10" W (British Columbia). 3, fiche 13, Anglais, - Germansen%20Lake
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- lac Germansen
1, fiche 13, Français, lac%20Germansen
proposition, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau au sud-ouest de l'intersection des rivières Germansen et Omineca, au nord-ouest de la localité de Manson Creek, et au nord-ouest de la municipalité de district de Mackenzie, en Colombie-Britannique. 1, fiche 13, Français, - lac%20Germansen
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 55° 41’ 45" N, 124° 51’ 10" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 13, Français, - lac%20Germansen
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2015-04-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Germansen River
1, fiche 14, Anglais, Germansen%20River
correct, Colombie-Britannique
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A watercourse that flows north into Omineca River, northwest of the district municipality of Mackenzie, in British Columbia. 2, fiche 14, Anglais, - Germansen%20River
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 55° 47' 14" N, 124° 41' 59" W (British Columbia). 3, fiche 14, Anglais, - Germansen%20River
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- rivière Germansen
1, fiche 14, Français, rivi%C3%A8re%20Germansen
proposition, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Cours d’eau qui se jette dans la rivière Omineca, au nord-ouest de la municipalité de district de Mackenzie, en Colombie-Britannique. 1, fiche 14, Français, - rivi%C3%A8re%20Germansen
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 55° 47’ 14" N, 124° 41’ 59" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 14, Français, - rivi%C3%A8re%20Germansen
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2015-04-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Houston
1, fiche 15, Anglais, Houston
correct, Colombie-Britannique
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A district municipality at the junction of Bulkley River and Buck Creek, southeast of the town of Smithers, in British Columbia. 2, fiche 15, Anglais, - Houston
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 54° 23' 54" N, 126° 38' 54" W (British Columbia). 3, fiche 15, Anglais, - Houston
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Houston
1, fiche 15, Français, Houston
correct, Colombie-Britannique
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Municipalité de district à l'intersection de la rivière Bulkley et de la crique Buck, au sud-est de la ville de Smithers, en Colombie-Britannique. 2, fiche 15, Français, - Houston
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 54° 23’ 54" N, 126° 38’ 54" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 15, Français, - Houston
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2015-04-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Kitimat
1, fiche 16, Anglais, Kitimat
correct, Colombie-Britannique
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A district municipality at the head of Kitimat Arm, and south of the city of Terrace, in British Columbia. 2, fiche 16, Anglais, - Kitimat
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 54° 3' 12" N, 128° 39' 8" W (British Columbia). 3, fiche 16, Anglais, - Kitimat
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Kitimat
1, fiche 16, Français, Kitimat
correct, Colombie-Britannique
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Municipalité de district à la tête du bras Kitimat, et au sud de la ville de Terrace, en Colombie-Britannique. 2, fiche 16, Français, - Kitimat
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 54° 3’ 12" N, 128° 39’ 8" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 16, Français, - Kitimat
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2015-04-23
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- New Hazelton
1, fiche 17, Anglais, New%20Hazelton
correct, Colombie-Britannique
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A district municipality east of the junction of Bulkley and Skeena Rivers, near Hazelton and northwest of Smithers, in British Columbia. 2, fiche 17, Anglais, - New%20Hazelton
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 55° 14' 36" N, 127° 35' 13" W (British Columbia). 3, fiche 17, Anglais, - New%20Hazelton
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 17, Anglais, - New%20Hazelton
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- New Hazelton
1, fiche 17, Français, New%20Hazelton
correct, Colombie-Britannique
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Municipalité de district à l'est de l'intersection des rivières Bulkley et Skeena, près de Hazelton et au nord-ouest de Smithers, en Colombie-Britannique. 2, fiche 17, Français, - New%20Hazelton
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 55° 14’ 36" N, 127° 35’ 13" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 17, Français, - New%20Hazelton
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 17, Français, - New%20Hazelton
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2015-02-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Ucluelet
1, fiche 18, Anglais, Ucluelet
correct, Colombie-Britannique
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A district municipality on the west side of Vancouver Island, and southeast of Tofino, in British Columbia. 2, fiche 18, Anglais, - Ucluelet
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 56' 34" N, 125° 32' 46" W (British Columbia). 3, fiche 18, Anglais, - Ucluelet
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Ucluelet
1, fiche 18, Français, Ucluelet
correct, Colombie-Britannique
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Municipalité de district sur la côte ouest de l'île de Vancouver, et au sud-est de Tofino, en Colombie-Britannique. 2, fiche 18, Français, - Ucluelet
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 56’ 34" N, 125° 32’ 46" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 18, Français, - Ucluelet
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2015-02-27
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Tofino
1, fiche 19, Anglais, Tofino
correct, Colombie-Britannique
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A district municipality on the west side of Vancouver Island, in British Columbia. 2, fiche 19, Anglais, - Tofino
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 9' 11" N, 125° 54' 16" W (British Columbia). 3, fiche 19, Anglais, - Tofino
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Tofino
1, fiche 19, Français, Tofino
correct, Colombie-Britannique
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Municipalité de district sur la côte ouest de l'île de Vancouver, en Colombie-Britannique. 2, fiche 19, Français, - Tofino
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 9’ 11" N, 125° 54’ 16" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 19, Français, - Tofino
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2015-02-24
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Port Hardy
1, fiche 20, Anglais, Port%20Hardy
correct, Colombie-Britannique
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A district municipality on the northeast side of Vancouver Island, northwest of Port McNeill, in British Columbia. 2, fiche 20, Anglais, - Port%20Hardy
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 43' 28" N, 127° 29' 53" W (British Columbia). 3, fiche 20, Anglais, - Port%20Hardy
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 20, Anglais, - Port%20Hardy
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Port Hardy
1, fiche 20, Français, Port%20Hardy
correct, Colombie-Britannique
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Municipalité de district dans le nord-est de l'île de Vancouver, au nord-ouest de Port McNeill, en Colombie-Britannique. 2, fiche 20, Français, - Port%20Hardy
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 43’ 28" N, 127° 29’ 53" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 20, Français, - Port%20Hardy
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 20, Français, - Port%20Hardy
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2015-02-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Horseshoe Bay
1, fiche 21, Anglais, Horseshoe%20Bay
correct, Colombie-Britannique
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A body of water on the west side of the district municipality of West Vancouver, in British Columbia. 2, fiche 21, Anglais, - Horseshoe%20Bay
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 22' 42" N, 123° 16' 19" W (British Columbia). 3, fiche 21, Anglais, - Horseshoe%20Bay
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- baie Horseshoe
1, fiche 21, Français, baie%20Horseshoe
proposition, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau dans l'ouest de la municipalité de district de West Vancouver, en Colombie-Britannique. 1, fiche 21, Français, - baie%20Horseshoe
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 22’ 42" N, 123° 16’ 19" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 21, Français, - baie%20Horseshoe
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2015-02-12
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Horseshoe Bay
1, fiche 22, Anglais, Horseshoe%20Bay
correct, Colombie-Britannique
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A community on the west side of the district municipality of West Vancouver, in British Columbia. 2, fiche 22, Anglais, - Horseshoe%20Bay
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 22' 0" N, 123° 16' 0" W (British Columbia). 3, fiche 22, Anglais, - Horseshoe%20Bay
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 22, Anglais, - Horseshoe%20Bay
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Horseshoe Bay
1, fiche 22, Français, Horseshoe%20Bay
correct, Colombie-Britannique
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Communauté dans l'ouest de la municipalité de district de West Vancouver, en Colombie-Britannique. 2, fiche 22, Français, - Horseshoe%20Bay
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 22’ 0" N, 123° 16’ 0" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 22, Français, - Horseshoe%20Bay
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 22, Français, - Horseshoe%20Bay
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2015-02-12
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Sunset Beach
1, fiche 23, Anglais, Sunset%20Beach
correct, Colombie-Britannique
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A community in the district municipality of West Vancouver, in British Columbia. 2, fiche 23, Anglais, - Sunset%20Beach
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 24' 0" N, 123° 15' 0" W (British Columbia). 3, fiche 23, Anglais, - Sunset%20Beach
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 23, Anglais, - Sunset%20Beach
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Sunset Beach
1, fiche 23, Français, Sunset%20Beach
correct, Colombie-Britannique
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Communauté dans la municipalité de district de West Vancouver, en Colombie-Britannique. 2, fiche 23, Français, - Sunset%20Beach
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 24’ 0" N, 123° 15’ 0" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 23, Français, - Sunset%20Beach
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 23, Français, - Sunset%20Beach
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2015-02-12
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- West Vancouver
1, fiche 24, Anglais, West%20Vancouver
correct, Colombie-Britannique
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A district municipality on the north side of Burrard Inlet, and west of North Vancouver, in British Columbia. 2, fiche 24, Anglais, - West%20Vancouver
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 19' 52" N, 123° 9' 35" W (British Columbia). 3, fiche 24, Anglais, - West%20Vancouver
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 24, Anglais, - West%20Vancouver
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- West Vancouver
1, fiche 24, Français, West%20Vancouver
correct, Colombie-Britannique
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Municipalité de district du côté nord de l'inlet Burrard, et à l'ouest de North Vancouver, en Colombie-Britannique. 2, fiche 24, Français, - West%20Vancouver
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 19’ 52" N, 123° 9’ 35" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 24, Français, - West%20Vancouver
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 24, Français, - West%20Vancouver
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2015-02-10
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Bowen Island
1, fiche 25, Anglais, Bowen%20Island
correct, Colombie-Britannique
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A district municipality on the island of the same name, in British Columbia. 2, fiche 25, Anglais, - Bowen%20Island
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 22' 47" N, 123° 20' 39" W (British Columbia). 3, fiche 25, Anglais, - Bowen%20Island
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 25, Anglais, - Bowen%20Island
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Bowen Island
1, fiche 25, Français, Bowen%20Island
correct, Colombie-Britannique
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Municipalité de district sur l'île Bowen, en Colombie-Britannique. 2, fiche 25, Français, - Bowen%20Island
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 22’ 47" N, 123° 20’ 39" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 25, Français, - Bowen%20Island
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 25, Français, - Bowen%20Island
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2015-02-05
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Cadboro Bay
1, fiche 26, Anglais, Cadboro%20Bay
correct, Colombie-Britannique
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A community in the southeast of the district municipality of Saanich, near the city of Victoria, in British Columbia. 2, fiche 26, Anglais, - Cadboro%20Bay
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 28' 0" N, 123° 18' 0" W (British Columbia). 3, fiche 26, Anglais, - Cadboro%20Bay
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 26, Anglais, - Cadboro%20Bay
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Cadboro Bay
1, fiche 26, Français, Cadboro%20Bay
correct, Colombie-Britannique
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Communauté dans le sud-est de la municipalité de district de Saanich, près de la ville de Vancouver, en Colombie-Britannique. 2, fiche 26, Français, - Cadboro%20Bay
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 28’ 0" N, 123° 18’ 0" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 26, Français, - Cadboro%20Bay
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 26, Français, - Cadboro%20Bay
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2015-02-05
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Cadboro Bay
1, fiche 27, Anglais, Cadboro%20Bay
correct, Colombie-Britannique
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A body of water southeast of the district municipality of Saanich, near the city of Victoria, in British Columbia. 2, fiche 27, Anglais, - Cadboro%20Bay
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 27' 5" N, 123° 17' 18" W (British Columbia). 3, fiche 27, Anglais, - Cadboro%20Bay
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- baie Cadboro
1, fiche 27, Français, baie%20Cadboro
proposition, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau au sud-est de la municipalité de district de Saanich, près de la ville de Vancouver, en Colombie-Britannique. 1, fiche 27, Français, - baie%20Cadboro
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 27’ 5" N, 123° 17’ 18" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 27, Français, - baie%20Cadboro
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2015-02-05
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Cadboro Point
1, fiche 28, Anglais, Cadboro%20Point
correct, Colombie-Britannique
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A land mass in the southeast of the district municipality of Saanich, near the city of Victoria, in British Columbia. 2, fiche 28, Anglais, - Cadboro%20Point
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 27' 5" N, 123° 15' 52" W (British Columbia). 3, fiche 28, Anglais, - Cadboro%20Point
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- pointe Cadboro
1, fiche 28, Français, pointe%20Cadboro
proposition, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Étendue de terre dans le sud-est de la municipalité de district de Saanich, près de la ville de Vancouver, en Colombie-Britannique. 1, fiche 28, Français, - pointe%20Cadboro
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 27’ 5" N, 123° 15’ 52" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 28, Français, - pointe%20Cadboro
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2015-01-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Oak Bay
1, fiche 29, Anglais, Oak%20Bay
correct, Colombie-Britannique
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A district municipality east of the city of Victoria, at the south end of Vancouver Island, in British Columbia. 2, fiche 29, Anglais, - Oak%20Bay
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 25' 33" N, 123° 19' 5" W (British Columbia). 3, fiche 29, Anglais, - Oak%20Bay
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 29, Anglais, - Oak%20Bay
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Oak Bay
1, fiche 29, Français, Oak%20Bay
correct, Colombie-Britannique
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Municipalité de district à l'est de la ville de Victoria, à l'extrémité sud de l'île de Vancouver, en Colombie-Britannique. 2, fiche 29, Français, - Oak%20Bay
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 25’ 33" N, 123° 19’ 5" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 29, Français, - Oak%20Bay
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 29, Français, - Oak%20Bay
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2015-01-28
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- McNeill Bay
1, fiche 30, Anglais, McNeill%20Bay
correct, Colombie-Britannique
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A body of water on the south side of the district municipality of Oak Bay, at the south end of Vancouver Island, in British Columbia. 2, fiche 30, Anglais, - McNeill%20Bay
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 24' 43" N, 123° 18' 48" W (British Columbia). 3, fiche 30, Anglais, - McNeill%20Bay
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- baie McNeill
1, fiche 30, Français, baie%20McNeill
proposition, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau dans le sud de la municipalité de district d’Oak Bay, à l'extrémité sud de l'île de Vancouver, en Colombie-Britannique. 1, fiche 30, Français, - baie%20McNeill
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 24’ 43" N, 123° 18’ 48" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 30, Français, - baie%20McNeill
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2015-01-28
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Oak Bay
1, fiche 31, Anglais, Oak%20Bay
correct, Colombie-Britannique
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A body of water east of the district municipality of the same name, at the south end of Vancouver Island, in British Columbia. 2, fiche 31, Anglais, - Oak%20Bay
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 25' 52" N, 123° 18' 1" W (British Columbia). 3, fiche 31, Anglais, - Oak%20Bay
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- baie Oak
1, fiche 31, Français, baie%20Oak
proposition, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau à l'est de la municipalité de district d’Oak Bay, à l'extrémité sud de l'île de Vancouver, en Colombie-Britannique. 1, fiche 31, Français, - baie%20Oak
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 25’ 52" N, 123° 18’ 1" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 31, Français, - baie%20Oak
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2015-01-27
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Sooke
1, fiche 32, Anglais, Sooke
correct, Colombie-Britannique
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A district municipality on the southwest coast of Vancouver Island, in British Columbia. 2, fiche 32, Anglais, - Sooke
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 22' 58" N, 123° 43' 55" W (British Columbia). 3, fiche 32, Anglais, - Sooke
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Sooke
1, fiche 32, Français, Sooke
correct, Colombie-Britannique
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Municipalité de district sur la côte sud-ouest de l'île de Vancouver, en Colombie-Britannique. 2, fiche 32, Français, - Sooke
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 22’ 58" N, 123° 43’ 55" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 32, Français, - Sooke
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2015-01-27
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Sooke Inlet
1, fiche 33, Anglais, Sooke%20Inlet
correct, Colombie-Britannique
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A body of water on the southwest coast of Vancouver Island, near the district municipality of Sooke, in British Columbia. 2, fiche 33, Anglais, - Sooke%20Inlet
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 22' 19" N, 123° 40' 52" W (British Columbia). 3, fiche 33, Anglais, - Sooke%20Inlet
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- inlet Sooke
1, fiche 33, Français, inlet%20Sooke
proposition, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau sur la côte sud-ouest de l'île de Vancouver, près de la municipalité de district de Sooke, en Colombie-Britannique. 1, fiche 33, Français, - inlet%20Sooke
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 22’ 19" N, 123° 40’ 52" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 33, Français, - inlet%20Sooke
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2015-01-27
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Sooke Basin
1, fiche 34, Anglais, Sooke%20Basin
correct, Colombie-Britannique
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A body of water on the southwest coast of Vancouver Island, near the district municipality of Sooke, in British Columbia. 2, fiche 34, Anglais, - Sooke%20Basin
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 22' 44" N, 123° 39' 37" W (British Columbia). 3, fiche 34, Anglais, - Sooke%20Basin
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- bassin Sooke
1, fiche 34, Français, bassin%20Sooke
proposition, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau sur la côte sud-ouest de l'île de Vancouver, près de la municipalité de district de Sooke, en Colombie-Britannique. 1, fiche 34, Français, - bassin%20Sooke
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 22’ 44" N, 123° 39’ 37" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 34, Français, - bassin%20Sooke
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2015-01-27
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Sooke Bay
1, fiche 35, Anglais, Sooke%20Bay
correct, Colombie-Britannique
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A body of water in the Juan de Fuca Strait, near the district municipality of Sooke, in British Columbia. 2, fiche 35, Anglais, - Sooke%20Bay
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 21' 56" N, 123° 46' 3" W (British Columbia). 3, fiche 35, Anglais, - Sooke%20Bay
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- baie Sooke
1, fiche 35, Français, baie%20Sooke
proposition, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau dans le détroit de Juan de Fuca, près de la municipalité de district de Sooke, en Colombie-Britannique. 1, fiche 35, Français, - baie%20Sooke
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 21’ 56" N, 123° 46’ 3" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 35, Français, - baie%20Sooke
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2015-01-13
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Invermere
1, fiche 36, Anglais, Invermere
correct, Colombie-Britannique
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A district municipality north of Windermere Lake, in British Columbia. 2, fiche 36, Anglais, - Invermere
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 30' 21" N, 116° 1' 50" W (British Columbia). 3, fiche 36, Anglais, - Invermere
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Invermere
1, fiche 36, Français, Invermere
correct, Colombie-Britannique
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Municipalité de district au nord du lac Windermere, en Colombie-Britannique. 2, fiche 36, Français, - Invermere
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 30’ 21" N, 116° 1’ 50" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 36, Français, - Invermere
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2015-01-12
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Esquimalt
1, fiche 37, Anglais, Esquimalt
correct, Colombie-Britannique
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A district municipality near the city of Victoria, in British Columbia. 2, fiche 37, Anglais, - Esquimalt
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 25' 47" N, 123° 24' 52" W (British Columbia). 3, fiche 37, Anglais, - Esquimalt
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Esquimalt
1, fiche 37, Français, Esquimalt
correct, Colombie-Britannique
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Municipalité de district près de la ville de Victoria, en Colombie-Britannique. 2, fiche 37, Français, - Esquimalt
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 25’ 47" N, 123° 24’ 52" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 37, Français, - Esquimalt
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Saanich
1, fiche 38, Anglais, Saanich
correct, Colombie-Britannique
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A district municipality on Vancouver Island, in British Columbia. 2, fiche 38, Anglais, - Saanich
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 27' 24" N, 123° 22' 24" W (British Columbia). 3, fiche 38, Anglais, - Saanich
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Saanich
1, fiche 38, Français, Saanich
correct, Colombie-Britannique
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Municipalité de district sur l'île de Vancouver, en Colombie-Britannique. 2, fiche 38, Français, - Saanich
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 27’ 24" N, 123° 22’ 24" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 38, Français, - Saanich
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2014-12-22
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Whistler Creek
1, fiche 39, Anglais, Whistler%20Creek
correct, Colombie-Britannique
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A community southwest of the resort municipality of Whisthler, in New Westminster Land District, in British Columbia. 2, fiche 39, Anglais, - Whistler%20Creek
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 5' 45" N, 122° 59' 35" W (British Columbia). 3, fiche 39, Anglais, - Whistler%20Creek
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 39, Anglais, - Whistler%20Creek
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Whistler Creek
1, fiche 39, Français, Whistler%20Creek
correct, Colombie-Britannique
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Communauté au sud-ouest de la municipalité de villégiature de Whistler, dans le district territorial de New Westminster, en Colombie-Britannique. 2, fiche 39, Français, - Whistler%20Creek
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 5’ 45" N, 122° 59’ 35" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 39, Français, - Whistler%20Creek
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 39, Français, - Whistler%20Creek
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2014-12-22
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Whistler
1, fiche 40, Anglais, Whistler
correct, Colombie-Britannique
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- Whistler Village 2, fiche 40, Anglais, Whistler%20Village
non officiel, Colombie-Britannique
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A recreational community, or village area, commonly called "Whistler Village," in the resort municipality of Whistler, in New Westminster Land District, in British Columbia. 3, fiche 40, Anglais, - Whistler
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 7' 0" N, 122° 57' 15" W (British Columbia). 4, fiche 40, Anglais, - Whistler
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Whistler
1, fiche 40, Français, Whistler
correct, Colombie-Britannique
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- village de Whistler 2, fiche 40, Français, village%20de%20Whistler
non officiel, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Communauté récréationnelle, ou village, communément appelé «village de Whistler», dans la municipalité de villégiature de Whistler, dans le district territorial de New Westminster, en Colombie-Britannique. 3, fiche 40, Français, - Whistler
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 7’ 0" N, 122° 57’ 15" O (Colombie-Britannique). 4, fiche 40, Français, - Whistler
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2014-12-22
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Whistler
1, fiche 41, Anglais, Whistler
correct, Colombie-Britannique
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A resort municipality in New Westminster Land District, in British Columbia. 2, fiche 41, Anglais, - Whistler
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 7' 2" N, 122° 57' 17" W (British Columbia). 3, fiche 41, Anglais, - Whistler
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Whistler
1, fiche 41, Français, Whistler
correct, Colombie-Britannique
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Municipalité de villégiature dans le district territorial de New Westminster, en Colombie-Britannique. 2, fiche 41, Français, - Whistler
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 7’ 2" N, 122° 57’ 17" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 41, Français, - Whistler
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2014-12-16
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Squamish
1, fiche 42, Anglais, Squamish
correct, Colombie-Britannique
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A district municipality in New Westminster Land District, in British Columbia. 2, fiche 42, Anglais, - Squamish
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 41' 53'' N, 123° 09' 21'' W (British Columbia). 3, fiche 42, Anglais, - Squamish
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Squamish
1, fiche 42, Français, Squamish
correct, Colombie-Britannique
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Municipalité de district dans le district territorial de New Westminster, en Colombie-Britannique. 2, fiche 42, Français, - Squamish
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 41’ 53’’ N, 123° 09’ 21’’ O (Colombie-Britannique). 3, fiche 42, Français, - Squamish
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2014-12-16
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Sechelt
1, fiche 43, Anglais, Sechelt
correct, Colombie-Britannique
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A district municipality on Sechelt Peninsula, in New Westminster Land District, in British Columbia. 2, fiche 43, Anglais, - Sechelt
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 28' 18'' N, 123° 45' 48'' W (British Columbia). 3, fiche 43, Anglais, - Sechelt
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Sechelt
1, fiche 43, Français, Sechelt
correct, Colombie-Britannique
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Municipalité de district sur la péninsule Sechelt, dans le district territorial de New Westminster, en Colombie-Britannique. 2, fiche 43, Français, - Sechelt
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 28’ 18’’ N, 123° 45’ 48’’ O (Colombie-Britannique). 3, fiche 43, Français, - Sechelt
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2014-12-16
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Sechelt Peninsula
1, fiche 44, Anglais, Sechelt%20Peninsula
correct, Colombie-Britannique
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A land mass that extends from the municipality district of Sechelt into the Strait of Georgia, in New Westminster Land District, in British Columbia. 2, fiche 44, Anglais, - Sechelt%20Peninsula
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 37' 17" N, 123° 55' 38" W (British Columbia). 3, fiche 44, Anglais, - Sechelt%20Peninsula
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- péninsule Sechelt
1, fiche 44, Français, p%C3%A9ninsule%20Sechelt
proposition, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Étendue de terre qui s’étend dans le détroit de Georgia, à partir du district de municipalité de Sechelt, dans le district territorial de New Westminster, en Colombie-Britannique. 1, fiche 44, Français, - p%C3%A9ninsule%20Sechelt
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 37’ 17" N, 123° 55’ 38" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 44, Français, - p%C3%A9ninsule%20Sechelt
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2005-12-22
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Committees and Boards (Admin.)
- Public Administration (General)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- planning advisory committee
1, fiche 45, Anglais, planning%20advisory%20committee
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
The council of a municipality or a rural community not in a planning district shall by by-law establish a planning advisory committee consisting of, (a) in the case of a city or town, not less than five members and not more than fifteen members ... 2, fiche 45, Anglais, - planning%20advisory%20committee
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Comités et commissions (Admin.)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- comité consultatif d'urbanisme
1, fiche 45, Français, comit%C3%A9%20consultatif%20d%27urbanisme
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- comité consultatif en matière d'urbanisme 2, fiche 45, Français, comit%C3%A9%20consultatif%20en%20mati%C3%A8re%20d%27urbanisme
correct, nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Le conseil d’une municipalité ou d’une communauté rurale non située dans un district d’aménagement doit créer, par voie d’arrêté, un comité consultatif d’urbanisme comprenant, a) dans le cas d’une cité ou d’une ville, cinq membres au moins, et quinze au plus [...] 3, fiche 45, Français, - comit%C3%A9%20consultatif%20d%27urbanisme
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2005-11-28
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Health Institutions
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Timiskaming Health Unit
1, fiche 46, Anglais, Timiskaming%20Health%20Unit
correct, Ontario
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
The Timiskaming Health Unit, covering the district of Timiskaming including the amalgamated municipality of Temagami, ensures the best possible health of the community by providing population-based bilingual services that protect, promote, and prevent. Your health unit is a non-profit agency that is publicly funded by the municipal and provincial governments. In response to the health needs of the community: We provide health education, public education, public awareness campaigns and skill building opportunities. We advocate for public policy that supports good health such as healthy eating, active living and not smoking. We respond to natural and man-made environmental emergencies. We monitor the health status of the community. We provide clinical services. We partner with individuals, groups and agencies to provide optimum services. 1, fiche 46, Anglais, - Timiskaming%20Health%20Unit
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Établissements de santé
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Services de santé du Timiskaming
1, fiche 46, Français, Services%20de%20sant%C3%A9%20du%20Timiskaming
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Les services de santé du Timiskaming, desservant le district de Timiskaming compris la municipalité amalgamée de Temagami, favorisent la meilleure santé communautaire possible en fournissant des services bilingues axés sur la population qui offrent la protection, de promotion et la prévention. Votre service de santé publique est un organisme sans but lucratif, financé par les gouvernements municipal et provincial. Pour répondre aux besoins de la communauté : Nous offrons de l'éducation sur la santé, des campagnes de sensibilisation du public et des occasions d’acquérir de nouvelles compétences. Nous défendons les intérêts des politiques qui favorisent la bonne santé comme la saine alimentation, la vie active et la vie sans fumée. Nous répondons aux urgences environnementales naturelles et celles qui sont causées par l'homme. Nous surveillons l'état de santé de la communauté. Nous offrons des services cliniques. Nous établissons des partenariats avec des personnes, des groupes et des organismes pour offrir les meilleurs services. 1, fiche 46, Français, - Services%20de%20sant%C3%A9%20du%20Timiskaming
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2004-03-15
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Board of Trade and Industry of the Metropolitan Quebec
1, fiche 47, Anglais, Board%20of%20Trade%20and%20Industry%20of%20the%20Metropolitan%20Quebec
correct, voir observation
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- Board of Trade of the District of Quebec 1, fiche 47, Anglais, Board%20of%20Trade%20of%20the%20District%20of%20Quebec
ancienne désignation, correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Name confirmed by the organization. 1, fiche 47, Anglais, - Board%20of%20Trade%20and%20Industry%20of%20the%20Metropolitan%20Quebec
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
As the "Québec Urban Community" (QUC) created on 1 January 1970 by an Act of 1969 of the Assemblée législative du Québec and whose name was changed to "Communauté urbaine de Québec" (CUQ) in 1983, ceased to exist on 1 January 2002 with the creation of the new city of Québec, the name of any organization that includes this element will be modified if the organization continues to exist independently, or will no longer be used if the organization represented is now part of the services offered by the new city. The same remark stands for the expression "Greater Québec" or "Metropolitan Québec" used instead of "Communauté urbaine de Québec." 2, fiche 47, Anglais, - Board%20of%20Trade%20and%20Industry%20of%20the%20Metropolitan%20Quebec
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
In Canada, the name of an inhabited place has the same form in English and in French. The name of the city always takes an accent when used alone or as part of a designation, "Québec" being the only form registered on the Incorporation Act of the city. Thus, "Metroplitan Québec" should have been the initial spelling of the element in the name of the administrative body. 2, fiche 47, Anglais, - Board%20of%20Trade%20and%20Industry%20of%20the%20Metropolitan%20Quebec
Record number: 47, Textual support number: 4 OBS
Quebec and its surroundings had been called the "District of Québec" before becoming the "Québec Urban Community" in 1970 and the "Communauté urbaine de Québec" in 1983, to disappear with the creation of the new city of Québec in 2002. 2, fiche 47, Anglais, - Board%20of%20Trade%20and%20Industry%20of%20the%20Metropolitan%20Quebec
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Chamber of Commerce & Industry of Metropolitan Quebec
- Metropolitan Quebec Chamber of Commerce and Industry
- Chamber of Commerce & Industry of the Metropolitan Quebec
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Chambre de commerce et d'industrie du Québec métropolitain
1, fiche 47, Français, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20du%20Qu%C3%A9bec%20m%C3%A9tropolitain
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- Chambre de commerce du district de Québec 2, fiche 47, Français, Chambre%20de%20commerce%20du%20district%20de%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Comme la Communauté urbaine de Québec (CUQ) créée le 1er janvier 1970 par une loi de l’Assemblée législative du Québec de 1969, a cessé d’exister le 1er janvier 2002 avec la création de la nouvelle ville de Québec, le nom de tout organisme comprenant cet élément est appelé à changer si l’organisme continue d’exister distinctement, ou n’aura plus cours si l’organisme représenté est maintenant englobé dans les services assurés par la nouvelle ville. La même remarque vaut pour les organismes dont les noms comprennent «Grand Québec» ou «Québec métropolitain». 2, fiche 47, Français, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20du%20Qu%C3%A9bec%20m%C3%A9tropolitain
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Québec et ses environs a d’abord été appelée «le district de Québec», puis «la Communauté urbaine de Québec» communément dite «le Grand Québec» ou «le Québec métropolitain». Le tout disparaît en 2002 avec la création de la nouvelle ville de Québec provenant de la fusion de la municipalité et des 12 villes qui composaient la Communauté urbaine de Québec. 2, fiche 47, Français, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20du%20Qu%C3%A9bec%20m%C3%A9tropolitain
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de Commerce et de l'Industrie du Québec Métropolitain
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2003-01-23
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- local government unit
1, fiche 48, Anglais, local%20government%20unit
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
[According to the Meat Inspection Regulations, 1990] A city, metropolitan government area, town, village, municipality or other area of local government, but does not include any local government unit situated within a bilingual district established under the Official Languages Act. 1, fiche 48, Anglais, - local%20government%20unit
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- collectivité locale
1, fiche 48, Français, collectivit%C3%A9%20locale
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
[Selon le Règlement de 1990 sur l'inspection des viandes] Cité, territoire d’un gouvernement métropolitain, ville, village, municipalité ou tout autre territoire d’un gouvernement local, à l'exclusion d’une collectivité locale située dans un district bilingue constitué sous le régime de la Loi sur les langues officielles. 1, fiche 48, Français, - collectivit%C3%A9%20locale
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2001-11-22
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- interim development control order
1, fiche 49, Anglais, interim%20development%20control%20order
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Interim development control order 57(1) the minister may order, published in the Manitoba Gazette, declare that a planning district, a municipality, or any part thereof, is an interim development control area. 1, fiche 49, Anglais, - interim%20development%20control%20order
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- arrêté de réglementation provisoire
1, fiche 49, Français, arr%C3%AAt%C3%A9%20de%20r%C3%A9glementation%20provisoire
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Arrêté de réglementation provisoire 57(1) Le ministre peut, par arrêté publié dans la Gazette du Manitoba, déclarer zone de réglementation provisoire de la mise en valeur l'ensemble ou une partie d’un district d’aménagement ou d’une municipalité. 1, fiche 49, Français, - arr%C3%AAt%C3%A9%20de%20r%C3%A9glementation%20provisoire
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2001-11-19
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Municipal Law
- Areal Planning (Urban Studies)
- Regulations (Urban Studies)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- incorporation by regulation
1, fiche 50, Anglais, incorporation%20by%20regulation
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Incorporation by regulation ... The Lieutenant Governor in Council may by regulation (a) incorporate or continue as a local government district the inhabitants of an area or areas that is or are wholly or partly in unorganized territory or in a disorganized municipality;... 1, fiche 50, Anglais, - incorporation%20by%20regulation
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Droit municipal
- Aménagement du territoire
- Réglementation (Urbanisme)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- constitution par règlement
1, fiche 50, Français, constitution%20par%20r%C3%A8glement
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Constitution par règlement [...] Le lieutenant-gouverneur en conseil peut par règlement : a) constituer en corporation ou proroger à titre de district d’administration locale les habitants d’une ou plusieurs régions situées en tout ou en partie dans un territoire non organisé ou dans une municipalité dissoute; [...] 1, fiche 50, Français, - constitution%20par%20r%C3%A8glement
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2001-06-14
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Municipal Law
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- assign assets
1, fiche 51, Anglais, assign%20assets
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
... to assign, transfer, and set over, any or all assets of the disorganized municipality or school district ... 1, fiche 51, Anglais, - assign%20assets
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
This term comes from "Local Government Districts Act of Winnipeg". 2, fiche 51, Anglais, - assign%20assets
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Droit municipal
Fiche 51, La vedette principale, Français
- céder des éléments d'actif
1, fiche 51, Français, c%C3%A9der%20des%20%C3%A9l%C3%A9ments%20d%27actif
correct
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
[...] de céder, de transférer et de remettre tout ou partie des éléments d’actifs de la municipalité dissoute ou du district scolaire [...] 1, fiche 51, Français, - c%C3%A9der%20des%20%C3%A9l%C3%A9ments%20d%27actif
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Ce terme est tiré de la loi du district d’administration locale de Winnipeg. 2, fiche 51, Français, - c%C3%A9der%20des%20%C3%A9l%C3%A9ments%20d%27actif
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1997-08-20
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Municipal Law
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- improvement district
1, fiche 52, Anglais, improvement%20district
correct, Ontario
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
The Municipal Board, upon the application of the Ministry or of not less than thirty inhabitants of a locality situated in territory without municipal organization and having a population of not less than fifty, may incorporate the inhabitants of the locality or a larger or smaller locality as an improvement district. 1, fiche 52, Anglais, - improvement%20district
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Droit municipal
Fiche 52, La vedette principale, Français
- district en voie d'organisation
1, fiche 52, Français, district%20en%20voie%20d%27organisation
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
À la requête du ministère ou d’au moins trente habitants d’une localité ayant une population d’au moins cinquante personnes et située dans un territoire non érigé en municipalité, la Commission des affaires municipales peut constituer les habitants de cette localité, ou d’une localité plus grande ou plus petite, en personne morale comme district en voie d’organisation. 1, fiche 52, Français, - district%20en%20voie%20d%27organisation
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :