TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MUNICIPALITE REGIONALE [68 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-11-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Human Behaviour
- Family Law (common law)
- Social Problems
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- abusive behaviour
1, fiche 1, Anglais, abusive%20behaviour
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- abusive behavior 2, fiche 1, Anglais, abusive%20behavior
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Comportement humain
- Droit de la famille (common law)
- Problèmes sociaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- comportement de maltraitance
1, fiche 1, Français, comportement%20de%20maltraitance
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- comportement abusif 2, fiche 1, Français, comportement%20abusif
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les élus de la MRC [municipalité régionale de comté] interpellent ainsi toute la population du territoire ainsi que tous les professionnels du réseau de la santé, parents et proches aidants pour les sensibiliser [au sujet de la maltraitance envers les aînés] et invitent les aînés ainsi que toutes les citoyennes et tous les citoyens à dénoncer tout comportement de maltraitance [...] 3, fiche 1, Français, - comportement%20de%20maltraitance
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
comportement abusif : Bien qu’il soit présent dans l’usage, le terme «comportement abusif» est à éviter dans le sens de «comportement de maltraitance», car «abus» signifie notamment excès. 4, fiche 1, Français, - comportement%20de%20maltraitance
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Comportamiento humano
- Derecho de familia (common law)
- Problemas sociales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- comportamiento abusivo
1, fiche 1, Espagnol, comportamiento%20abusivo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- conducta abusiva 1, fiche 1, Espagnol, conducta%20abusiva
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] acoso psicológico en el trabajo es toda conducta abusiva [...] que atente contra la integridad física o psíquica de una persona, poniendo en peligro su empleo o degradando el ambiente de trabajo. 1, fiche 1, Espagnol, - comportamiento%20abusivo
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-09-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Municipal Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Le Haut-Saint-Laurent
1, fiche 2, Anglais, Le%20Haut%2DSaint%2DLaurent
correct, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Le Haut-St-Laurent
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Administration municipale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Le Haut-Saint-Laurent
1, fiche 2, Français, Le%20Haut%2DSaint%2DLaurent
correct, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Municipalité régionale de comté de 1 149 km² située dans la région administrative de la Montérégie, adossée à la frontière de l'État de New York et limitée également par l'Ontario, le fleuve Saint-Laurent et les MRC [municipalités régionales de comté] de Beauharnois-Salaberry et des Jardin-de-Napierville. 1, fiche 2, Français, - Le%20Haut%2DSaint%2DLaurent
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Le Haut-St-Laurent
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-10-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- History
- Heritage
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Société d'histoire de la Rivière-du-Nord
1, fiche 3, Anglais, Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27histoire%20de%20la%20Rivi%C3%A8re%2Ddu%2DNord
correct, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- SHRN 1, fiche 3, Anglais, SHRN
correct, Québec
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Histoire
- Patrimoine
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Société d'histoire de la Rivière-du-Nord
1, fiche 3, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27histoire%20de%20la%20Rivi%C3%A8re%2Ddu%2DNord
correct, nom féminin, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SHRN 1, fiche 3, Français, SHRN
correct, nom féminin, Québec
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Société d’histoire de la Rivière-du-Nord a pour mission de conserver, protéger et mettre en valeur le patrimoine archivistique provenant principalement du territoire de la [municipalité régionale de comté(MRC) ] de la Rivière-du-Nord. 1, fiche 3, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27histoire%20de%20la%20Rivi%C3%A8re%2Ddu%2DNord
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-12-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Chambre de commerce du Lac des Deux-Montagnes
1, fiche 4, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20du%20Lac%20des%20Deux%2DMontagnes
correct, Québec
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Chambre de commerce de St-Joseph-du-Lac 2, fiche 4, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20de%20St%2DJoseph%2Ddu%2DLac
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Chambre de commerce du Lac des Deux-Montagnes was incorporated in 1965 and dissolved in 2014 to merge with the Chambre de commerce et d'industrie Saint-Eustache, Deux-Montagnes, Sainte-Marthe-sur-le-Lac. With the merger, the Chambre de commerce et d'industrie Saint-Eustache, Deux-Montagnes, Sainte-Marthe-sur-le-Lac changed its name to the Chambre de commerce et d'industrie MRC [municipalité régionale de comté] de Deux-Montagnes. 3, fiche 4, Anglais, - Chambre%20de%20commerce%20du%20Lac%20des%20Deux%2DMontagnes
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce de Saint-Joseph-du-Lac
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Chambre de commerce du Lac des Deux-Montagnes
1, fiche 4, Français, Chambre%20de%20commerce%20du%20Lac%20des%20Deux%2DMontagnes
correct, nom féminin, Québec
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Chambre de commerce de St-Joseph-du-Lac 2, fiche 4, Français, Chambre%20de%20commerce%20de%20St%2DJoseph%2Ddu%2DLac
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La Chambre de commerce du Lac des Deux-Montagnes a été créée en 1965 et a été dissoute en 2014 quand elle a fusionné avec la Chambre de commerce et d’industrie Saint-Eustache, Deux-Montagnes, Sainte-Marthe-sur-le-Lac. Avec la fusion, la Chambre de commerce et d’industrie Saint-Eustache, Deux-Montagnes, Sainte-Marthe-sur-le-Lac a changé de nom et est devenue la Chambre de commerce et d’industrie MRC [municipalité régionale de comté] de Deux-Montagnes. 3, fiche 4, Français, - Chambre%20de%20commerce%20du%20Lac%20des%20Deux%2DMontagnes
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce de Saint-Joseph-du-Lac
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-12-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Chambre de commerce et d'industrie d'Argenteuil
1, fiche 5, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20d%27Argenteuil
correct, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- CCIA 2, fiche 5, Anglais, CCIA
correct, Québec
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Chambre de commerce de Lachute 3, fiche 5, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20de%20Lachute
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Chambre de commerce et d'industrie d'Argenteuil
1, fiche 5, Français, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20d%27Argenteuil
correct, nom féminin, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CCIA 2, fiche 5, Français, CCIA
correct, nom féminin, Québec
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Chambre de commerce de Lachute 3, fiche 5, Français, Chambre%20de%20commerce%20de%20Lachute
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La Chambre de commerce et d’industrie d’Argenteuil(CCIA) est un réseau de gens d’affaires qui regroupe des entreprises dans des secteurs d’activités diversifiés et dont la mission est de rassembler la communauté d’affaires d’Argenteuil. La CCIA est un agent de vitalité économique et sociale du territoire de la MRC [municipalité régionale de comté] d’Argenteuil. 4, fiche 5, Français, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20d%27Argenteuil
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-06-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Chambre de commerce de la grande région de Saint-Hyacinthe
1, fiche 6, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20grande%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DHyacinthe
correct, Québec
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Chambre de commerce et de l'industrie Les Maskoutains 2, fiche 6, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20et%20de%20l%27industrie%20Les%20Maskoutains
ancienne désignation, correct, Québec
- Chambre de commerce les Maskoutains 3, fiche 6, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20les%20Maskoutains
ancienne désignation, correct, Québec
- Chambre de commerce de la MRC des Maskoutains 4, fiche 6, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20MRC%20des%20Maskoutains
ancienne désignation, correct, Québec
- Chambre de commerce du district de Saint-Hyacinthe 5, fiche 6, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20du%20district%20de%20Saint%2DHyacinthe
ancienne désignation, correct, Québec
- Chambre de commerce de Saint-Hyacinthe 6, fiche 6, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20de%20Saint%2DHyacinthe
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Chambre de commerce de Saint-Hyacinthe: title in effect from 1892 to 1967. 7, fiche 6, Anglais, - Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20grande%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DHyacinthe
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Chambre de commerce du district de Saint-Hyacinthe: title in effect from 1967 to 1997. 7, fiche 6, Anglais, - Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20grande%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DHyacinthe
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Chambre de commerce de la MRC des Maskoutains: title in effect from 1997 to 2002. 7, fiche 6, Anglais, - Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20grande%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DHyacinthe
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Chambre de commerce les Maskoutains: title in effect from 2002 to 2006. 7, fiche 6, Anglais, - Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20grande%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DHyacinthe
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
Chambre de commerce et de l'industrie Les Maskoutains: title in effect from 2006 to 2017. 7, fiche 6, Anglais, - Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20grande%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DHyacinthe
Record number: 6, Textual support number: 6 OBS
Chambre de commerce de la grande région de Saint-Hyacinthe: title in effect since 2017. 7, fiche 6, Anglais, - Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20grande%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DHyacinthe
Record number: 6, Textual support number: 7 OBS
MRC: regional county municipality. 7, fiche 6, Anglais, - Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20grande%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DHyacinthe
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce de la grande région de St-Hyacinthe
- Chambre de commerce du district de St-Hyacinthe
- Chambre de commerce de St-Hyacinthe
- Chambre de commerce de la municipalité régionale de comté des Maskoutains
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Chambre de commerce de la grande région de Saint-Hyacinthe
1, fiche 6, Français, Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20grande%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DHyacinthe
correct, nom féminin, Québec
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Chambre de commerce et de l'industrie Les Maskoutains 2, fiche 6, Français, Chambre%20de%20commerce%20et%20de%20l%27industrie%20Les%20Maskoutains
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- Chambre de commerce les Maskoutains 3, fiche 6, Français, Chambre%20de%20commerce%20les%20Maskoutains
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- Chambre de commerce de la MRC des Maskoutains 4, fiche 6, Français, Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20MRC%20des%20Maskoutains
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- Chambre de commerce du district de Saint-Hyacinthe 5, fiche 6, Français, Chambre%20de%20commerce%20du%20district%20de%20Saint%2DHyacinthe
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- Chambre de commerce de Saint-Hyacinthe 6, fiche 6, Français, Chambre%20de%20commerce%20de%20Saint%2DHyacinthe
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La Chambre de commerce de la grande région de Saint-Hyacinthe est, depuis 1892, un rassemblement volontaire de gens d’affaires provenant de tous les secteurs de l’activité économique. Elle constitue un réseau apolitique et sans but lucratif qui, par ses actions et ses activités, anime le milieu des affaires, voit à la formation de ses membres, fait la promotion du milieu des affaires, défend et promeut les intérêts de ses membres. Elle contribue au développement économique et social de la région maskoutaine et assure la promotion et la défense des intérêts de ses membres. 7, fiche 6, Français, - Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20grande%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DHyacinthe
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Chambre de commerce de Saint-Hyacinthe : nom en vigueur de 1892 à 1967. 8, fiche 6, Français, - Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20grande%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DHyacinthe
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Chambre de commerce du district de Saint-Hyacinthe : nom en vigueur de 1967 à 1997. 8, fiche 6, Français, - Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20grande%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DHyacinthe
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Chambre de commerce de la MRC des Maskoutains : nom en vigueur de 1997 à 2002. 8, fiche 6, Français, - Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20grande%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DHyacinthe
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
Chambre de commerce les Maskoutains : nom en vigueur de 2002 à 2006. 8, fiche 6, Français, - Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20grande%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DHyacinthe
Record number: 6, Textual support number: 6 OBS
Chambre de commerce et de l’industrie Les Maskoutains : nom en vigueur de 2006 à 2017. 8, fiche 6, Français, - Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20grande%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DHyacinthe
Record number: 6, Textual support number: 7 OBS
Chambre de commerce de la grande région de Saint-Hyacinthe : nom en vigueur depuis 2017. 8, fiche 6, Français, - Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20grande%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DHyacinthe
Record number: 6, Textual support number: 8 OBS
MRC :municipalité régionale de comté. 8, fiche 6, Français, - Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20grande%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DHyacinthe
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce de la grande région de St-Hyacinthe
- Chambre de commerce du district de St-Hyacinthe
- Chambre de commerce de St-Hyacinthe
- Chambre de commerce de la municipalité régionale de comté des Maskoutains
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-02-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Chambre de commerce et d'industrie MRC de Deux-Montagnes
1, fiche 7, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20MRC%20de%20Deux%2DMontagnes
correct, Québec
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- CCI2M 2, fiche 7, Anglais, CCI2M
correct, Québec
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Chambre de commerce et d'industrie Saint-Eustache, Deux-Montagnes, Sainte-Marthe-sur-le-Lac 3, fiche 7, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20Saint%2DEustache%2C%20Deux%2DMontagnes%2C%20Sainte%2DMarthe%2Dsur%2Dle%2DLac
ancienne désignation, correct, Québec
- Chambre de commerce Saint-Eustache, Deux-Montagnes, Sainte-Marthe-sur-le-Lac 1, fiche 7, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20Saint%2DEustache%2C%20Deux%2DMontagnes%2C%20Sainte%2DMarthe%2Dsur%2Dle%2DLac
ancienne désignation, correct, Québec
- Chambre de commerce de la région de Saint-Eustache 4, fiche 7, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DEustache
ancienne désignation, correct, Québec
- Chambre de commerce de Saint-Eustache - Deux-Montagnes 4, fiche 7, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20de%20Saint%2DEustache%20%2D%20Deux%2DMontagnes
ancienne désignation, correct, Québec
- Chambre de commerce de St-Eustache 4, fiche 7, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20de%20St%2DEustache
ancienne désignation, correct, Québec
- Chambre de commerce et d'industrie de Saint-Eustache 1, fiche 7, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20de%20Saint%2DEustache
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
MRC: municipalité régionale de comté (in English, regional county municipality). 5, fiche 7, Anglais, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20MRC%20de%20Deux%2DMontagnes
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce de Saint-Eustache
- Chambre de commerce et d'industrie de St-Eustache
- Chambre de commerce de St-Eustache - Deux-Montagnes
- Chambre de commerce de la région de St-Eustache
- Chambre de commerce St-Eustache, Deux-Montagnes, Sainte-Marthe-sur-le-Lac
- Chambre de commerce et d'industrie St-Eustache, Deux-Montagnes, Sainte-Marthe-sur-le-Lac
- Chambre de commerce et d'industrie municipalité régionale de comté de Deux-Montagnes
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Chambre de commerce et d'industrie MRC de Deux-Montagnes
1, fiche 7, Français, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20MRC%20de%20Deux%2DMontagnes
correct, nom féminin, Québec
Fiche 7, Les abréviations, Français
- CCI2M 2, fiche 7, Français, CCI2M
correct, nom féminin, Québec
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Chambre de commerce et d'industrie Saint-Eustache, Deux-Montagnes, Sainte-Marthe-sur-le-Lac 3, fiche 7, Français, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20Saint%2DEustache%2C%20Deux%2DMontagnes%2C%20Sainte%2DMarthe%2Dsur%2Dle%2DLac
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- Chambre de commerce Saint-Eustache, Deux-Montagnes, Sainte-Marthe-sur-le-Lac 1, fiche 7, Français, Chambre%20de%20commerce%20Saint%2DEustache%2C%20Deux%2DMontagnes%2C%20Sainte%2DMarthe%2Dsur%2Dle%2DLac
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- Chambre de commerce de la région de Saint-Eustache 4, fiche 7, Français, Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20r%C3%A9gion%20de%20Saint%2DEustache
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- Chambre de commerce de Saint-Eustache - Deux-Montagnes 4, fiche 7, Français, Chambre%20de%20commerce%20de%20Saint%2DEustache%20%2D%20Deux%2DMontagnes
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- Chambre de commerce de St-Eustache 4, fiche 7, Français, Chambre%20de%20commerce%20de%20St%2DEustache
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- Chambre de commerce et d'industrie de Saint-Eustache 1, fiche 7, Français, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20de%20Saint%2DEustache
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La Chambre de commerce et d’industrie MRC de Deux-Montagnes (CCI2M) est un regroupement de gens d’affaires qui répond aux besoins de ses membres et qui voit à leurs intérêts afin de favoriser le développement économique et social de sa région. 1, fiche 7, Français, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20MRC%20de%20Deux%2DMontagnes
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
[La] Chambre de commerce et d’industrie de Saint-Eustache [a été fondée le 19 juin 1961]. Cette nouvelle entité [concentrait] ses actions dans le district de la Ville et la Paroisse de Saint-Eustache. [Elle dessert maintenant] l’ensemble du territoire de la MRC de Deux-Montagnes. La Chambre de commerce [a changé de nom plusieurs fois et] devient officiellement la Chambre de commerce et d’industrie MRC de Deux-Montagnes (CCI2M) au printemps 2014. 1, fiche 7, Français, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20MRC%20de%20Deux%2DMontagnes
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
MRC :municipalité régionale de comté. 5, fiche 7, Français, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20MRC%20de%20Deux%2DMontagnes
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce de Saint-Eustache
- Chambre de commerce et d'industrie de St-Eustache
- Chambre de commerce de St-Eustache - Deux-Montagnes
- Chambre de commerce de la région de St-Eustache
- Chambre de commerce St-Eustache, Deux-Montagnes, Sainte-Marthe-sur-le-Lac
- Chambre de commerce et d'industrie St-Eustache, Deux-Montagnes, Sainte-Marthe-sur-le-Lac
- Chambre de commerce et d'industrie municipalité régionale de comté de Deux-Montagnes
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2018-02-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Chambre de commerce du Rocher-Percé
1, fiche 8, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20du%20Rocher%2DPerc%C3%A9
correct, Québec
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Chambre de commerce de la MRC du Rocher-Percé 2, fiche 8, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20MRC%20du%20Rocher%2DPerc%C3%A9
correct, Québec
- Chambre de commerce de Chandler 3, fiche 8, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20de%20Chandler
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
MRC: municipalité régionale de comté (in English, regional county municipality). 4, fiche 8, Anglais, - Chambre%20de%20commerce%20du%20Rocher%2DPerc%C3%A9
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce de la municipalité régionale de comté du Rocher-Percé
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Chambre de commerce du Rocher-Percé
1, fiche 8, Français, Chambre%20de%20commerce%20du%20Rocher%2DPerc%C3%A9
correct, nom féminin, Québec
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Chambre de commerce de la MRC du Rocher-Percé 2, fiche 8, Français, Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20MRC%20du%20Rocher%2DPerc%C3%A9
correct, nom féminin, Québec
- Chambre de commerce de Chandler 3, fiche 8, Français, Chambre%20de%20commerce%20de%20Chandler
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La Chambre de commerce du Rocher-Percé représente les gens d’affaires sur tout le territoire de la MRC du Rocher-Percé. Elle est au service de ses membres et défend leurs intérêts collectifs pour faire progresser les dossiers prioritaires liés à la croissance économique et à l’amélioration de la qualité de vie dans la MRC. 4, fiche 8, Français, - Chambre%20de%20commerce%20du%20Rocher%2DPerc%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
MRC :municipalité régionale de comté. 5, fiche 8, Français, - Chambre%20de%20commerce%20du%20Rocher%2DPerc%C3%A9
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce de la municipalité régionale de comté du Rocher-Percé
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2018-02-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Chambre de commerce et d'industrie de la MRC de Maskinongé
1, fiche 9, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20de%20la%20MRC%20de%20Maskinong%C3%A9
correct, Québec
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- CCIMM 2, fiche 9, Anglais, CCIMM
correct, Québec
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
MRC: municipalité régionale de comté (in English, regional county municipality). 3, fiche 9, Anglais, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20de%20la%20MRC%20de%20Maskinong%C3%A9
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce et d'industrie de la municipalité régionale de comté de Maskinongé
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Chambre de commerce et d'industrie de la MRC de Maskinongé
1, fiche 9, Français, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20de%20la%20MRC%20de%20Maskinong%C3%A9
correct, nom féminin, Québec
Fiche 9, Les abréviations, Français
- CCIMM 2, fiche 9, Français, CCIMM
correct, nom féminin, Québec
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Depuis [sa fondation en 1938,] la Chambre de commerce et d’industrie de la MRC de Maskinongé est vouée au développement d’une économie solide et viable. Elle constitue une voix privilégiée pour la communauté d’affaires de la MRC de Maskinongé. 3, fiche 9, Français, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20de%20la%20MRC%20de%20Maskinong%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Mission. Promouvoir le développement économique, social et culturel de la MRC de Maskinongé. 3, fiche 9, Français, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20de%20la%20MRC%20de%20Maskinong%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
MRC :municipalité régionale de comté. 4, fiche 9, Français, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20de%20la%20MRC%20de%20Maskinong%C3%A9
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce et d'industrie de la municipalité régionale de comté de Maskinongé
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-02-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Social Services and Social Work
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Association pour l'intégration sociale (Rouyn-Noranda) inc.
1, fiche 10, Anglais, Association%20pour%20l%27int%C3%A9gration%20sociale%20%28Rouyn%2DNoranda%29%20inc%2E
correct, Québec
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- AIS 2, fiche 10, Anglais, AIS
correct, Québec
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Association pour l'intégration sociale (Rouyn-Noranda) 3, fiche 10, Anglais, Association%20pour%20l%27int%C3%A9gration%20sociale%20%28Rouyn%2DNoranda%29
correct, Québec
- AIS 3, fiche 10, Anglais, AIS
correct, Québec
- AIS 3, fiche 10, Anglais, AIS
- Comité de parents d'enfants handicapés 3, fiche 10, Anglais, Comit%C3%A9%20de%20parents%20d%27enfants%20handicap%C3%A9s
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Services sociaux et travail social
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Association pour l'intégration sociale (Rouyn-Noranda) inc.
1, fiche 10, Français, Association%20pour%20l%27int%C3%A9gration%20sociale%20%28Rouyn%2DNoranda%29%20inc%2E
correct, nom féminin, Québec
Fiche 10, Les abréviations, Français
- AIS 2, fiche 10, Français, AIS
correct, nom féminin, Québec
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Association pour l'intégration sociale (Rouyn-Noranda) 3, fiche 10, Français, Association%20pour%20l%27int%C3%A9gration%20sociale%20%28Rouyn%2DNoranda%29
correct, nom féminin, Québec
- AIS 3, fiche 10, Français, AIS
correct, nom féminin, Québec
- AIS 3, fiche 10, Français, AIS
- Comité de parents d'enfants handicapés 3, fiche 10, Français, Comit%C3%A9%20de%20parents%20d%27enfants%20handicap%C3%A9s
ancienne désignation, correct, nom masculin, Québec
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
L’Association pour l’intégration sociale (AIS) est un organisme communautaire sans but lucratif qui a vu le jour à Rouyn-Noranda en décembre 1976 et [a été] constitué en 1981 sous l’appellation de Comité de parents d’enfants handicapés[. L’organisme] regroupait principalement des parents d’enfants vivant avec une déficience intellectuelle. En 1992, le Comité change de dénomination pour devenir l’actuelle Association pour l’intégration sociale. Depuis ce temps, l’AIS ne cesse de continuer la lutte pour l’intégration sociale des personnes handicapées intellectuelles [ou] physiques. 3, fiche 10, Français, - Association%20pour%20l%27int%C3%A9gration%20sociale%20%28Rouyn%2DNoranda%29%20inc%2E
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Mission [:] regrouper les parents d’enfants handicapés(physiques [ou] intellectuels) ;promouvoir les intérêts et la qualité de vie des personnes handicapées; offrir aux membres des activités récréatives, culturelles et sociales; donner de l'information aux parents sur les services existants; créer et développer les services et ressources nécessaires pour la réussite de l'intégration des personnes handicapées dans tous les domaines de la vie communautaire; créer et développer une maison de répit dépannage pour les personnes handicapées principalement dans la MRC [municipalité régionale de comté] de Rouyn-Noranda. 3, fiche 10, Français, - Association%20pour%20l%27int%C3%A9gration%20sociale%20%28Rouyn%2DNoranda%29%20inc%2E
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-12-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Economics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Centre de recherche et d'information en consommation de Port-Cartier
1, fiche 11, Anglais, Centre%20de%20recherche%20et%20d%27information%20en%20consommation%20de%20Port%2DCartier
correct, Québec
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- CRIC de Port-Cartier 2, fiche 11, Anglais, CRIC%20de%20Port%2DCartier
correct, Québec
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Économique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Centre de recherche et d'information en consommation de Port-Cartier
1, fiche 11, Français, Centre%20de%20recherche%20et%20d%27information%20en%20consommation%20de%20Port%2DCartier
correct, nom masculin, Québec
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- CRIC de Port-Cartier 2, fiche 11, Français, CRIC%20de%20Port%2DCartier
correct, nom masculin, Québec
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le CRIC est une association de consommateurs à la défense des droits des consommateurs. Cet organisme à but non lucratif a été fondé en 1980 et dessert la population des MRC [municipalité régionale de comté] de Sept-Rivières et de la Minganie [...] 3, fiche 11, Français, - Centre%20de%20recherche%20et%20d%27information%20en%20consommation%20de%20Port%2DCartier
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-07-31
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Chambre de Commerce et d'Industrie de la Région de Coaticook
1, fiche 12, Anglais, Chambre%20de%20Commerce%20et%20d%27Industrie%20de%20la%20R%C3%A9gion%20de%20Coaticook
correct, Québec
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- CCIRC 2, fiche 12, Anglais, CCIRC
correct, Québec
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Chambre de Commerce de la région de Coaticook 3, fiche 12, Anglais, Chambre%20de%20Commerce%20de%20la%20r%C3%A9gion%20de%20Coaticook
ancienne désignation, correct, Québec
- Chambre de Commerce de Coaticook 3, fiche 12, Anglais, Chambre%20de%20Commerce%20de%20Coaticook
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Chambre de Commerce et d'Industrie de la Région de Coaticook
1, fiche 12, Français, Chambre%20de%20Commerce%20et%20d%27Industrie%20de%20la%20R%C3%A9gion%20de%20Coaticook
correct, nom féminin, Québec
Fiche 12, Les abréviations, Français
- CCIRC 2, fiche 12, Français, CCIRC
correct, nom féminin, Québec
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Chambre de Commerce de la région de Coaticook 3, fiche 12, Français, Chambre%20de%20Commerce%20de%20la%20r%C3%A9gion%20de%20Coaticook
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- Chambre de Commerce de Coaticook 3, fiche 12, Français, Chambre%20de%20Commerce%20de%20Coaticook
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La Chambre de Commerce et d’Industrie de la Région de Coaticook(CCIRC) est la référence du milieu des affaires à Coaticook, elle représente plus de 200 entreprises sur le territoire de la MRC [municipalité régionale de comté] de Coaticook. La Chambre assure la visibilité et la promotion de ses membres de la région de Coaticook comme lieu de choix pour y établir des entreprises. 4, fiche 12, Français, - Chambre%20de%20Commerce%20et%20d%27Industrie%20de%20la%20R%C3%A9gion%20de%20Coaticook
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
La Chambre de Commerce et d’Industrie de la région de Coaticook agit comme porte-parole de ses membres afin de promouvoir et défendre le bien-être économique, civique et social des entreprises et de la région. ... La Chambre de Commerce et d’Industrie de la Région de Coaticook encourage le développement des affaires en organisant différentes activités de réseautage : causeries, conférences, formation, tournoi de golf, etc. 5, fiche 12, Français, - Chambre%20de%20Commerce%20et%20d%27Industrie%20de%20la%20R%C3%A9gion%20de%20Coaticook
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-07-31
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Chambre de commerce et d’industrie de Drummond
1, fiche 13, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%26rsquo%3Bindustrie%20de%20Drummond
correct, Québec
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- CCID 2, fiche 13, Anglais, CCID
correct, Québec
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Chambre de Commerce de Drummond 3, fiche 13, Anglais, Chambre%20de%20Commerce%20de%20Drummond
ancienne désignation, correct, Québec
- Chambre de Commerce du Comté de Drummond 3, fiche 13, Anglais, Chambre%20de%20Commerce%20du%20Comt%C3%A9%20de%20Drummond
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Chambre de Commerce du Comté de Drummond: title in effect from 1902 to 1991. 4, fiche 13, Anglais, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%26rsquo%3Bindustrie%20de%20Drummond
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Chambre de Commerce de Drummond: title in effect from 1991 to 1997. 4, fiche 13, Anglais, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%26rsquo%3Bindustrie%20de%20Drummond
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Chambre de commerce et d'industrie de Drummond: title in effect since 1997. 4, fiche 13, Anglais, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%26rsquo%3Bindustrie%20de%20Drummond
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Chambre de commerce et d’industrie de Drummond
1, fiche 13, Français, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%26rsquo%3Bindustrie%20de%20Drummond
correct, nom féminin, Québec
Fiche 13, Les abréviations, Français
- CCID 2, fiche 13, Français, CCID
correct, nom féminin, Québec
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Chambre de Commerce de Drummond 3, fiche 13, Français, Chambre%20de%20Commerce%20de%20Drummond
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- Chambre de Commerce du Comté de Drummond 3, fiche 13, Français, Chambre%20de%20Commerce%20du%20Comt%C3%A9%20de%20Drummond
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La Chambre de commerce et d’industrie de Drummond est vouée à l'essor d’une économie solide, viable et durable favorisant le mieux-être des membres de sa collectivité. Par ses prises de position, la chambre défend les intérêts collectifs de la ville de Drummondville et de la MRC [municipalité régionale de comté] de Drummond et joue un rôle dynamique de concertation pour faire progresser les dossiers prioritaires liés à la croissance économique et à l'amélioration de la qualité de vie en région. Elle est au service de ses membres et leur permet de consolider leur réseau de contacts et de s’exprimer sur diverses tribunes. La CCID est [...] un regroupement d’acteurs économiques qui s’engagent concrètement dans le développement économique local et régional. C'est aussi un lieu privilégié de rencontres, de concertations, de décisions, un réseau proactif qui implique ses membres au quotidien. 4, fiche 13, Français, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%26rsquo%3Bindustrie%20de%20Drummond
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Chambre de Commerce du Comté de Drummond : nom en vigueur de 1902 à 1991. 5, fiche 13, Français, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%26rsquo%3Bindustrie%20de%20Drummond
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Chambre de Commerce de Drummond : nom en vigueur de 1991 à 1997. 5, fiche 13, Français, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%26rsquo%3Bindustrie%20de%20Drummond
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
Chambre de commerce et d’industrie de Drummond : nom en vigueur depuis 1997. 5, fiche 13, Français, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%26rsquo%3Bindustrie%20de%20Drummond
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-07-31
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Chambre de commerce et d'industrie du Centre-Abitibi
1, fiche 14, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20du%20Centre%2DAbitibi
correct, Québec
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- CCICA 2, fiche 14, Anglais, CCICA
correct, Québec
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Chambre de Commerce d'Amos-région 3, fiche 14, Anglais, Chambre%20de%20Commerce%20d%27Amos%2Dr%C3%A9gion
ancienne désignation, correct, Québec
- Chambre de Commerce d'Amos 4, fiche 14, Anglais, Chambre%20de%20Commerce%20d%27Amos
ancienne désignation, correct, Québec
- Chambre de Commerce de l'Abitibi 4, fiche 14, Anglais, Chambre%20de%20Commerce%20de%20l%27Abitibi
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Chambre de commerce et d'industrie du Centre-Abitibi
1, fiche 14, Français, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20du%20Centre%2DAbitibi
correct, nom féminin, Québec
Fiche 14, Les abréviations, Français
- CCICA 2, fiche 14, Français, CCICA
correct, nom féminin, Québec
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Chambre de Commerce d'Amos-région 3, fiche 14, Français, Chambre%20de%20Commerce%20d%27Amos%2Dr%C3%A9gion
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- Chambre de Commerce d'Amos 4, fiche 14, Français, Chambre%20de%20Commerce%20d%27Amos
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- Chambre de Commerce de l'Abitibi 4, fiche 14, Français, Chambre%20de%20Commerce%20de%20l%27Abitibi
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La Chambre de commerce et d’industrie du Centre-Abitibi(CCICA) est le plus important rassemblement des gens d’affaires de la MRC [municipalité régionale de comté] d’Abitibi. [...] La CCICA est un organisme à but non lucratif voué à la croissance des entreprises et à la représentation des gens d’affaires membres grâce à des activités de réseautage et de formation, à l'animation de comités et à la mise en œuvre de partenariats avec les organismes de développement économique. 2, fiche 14, Français, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20du%20Centre%2DAbitibi
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-07-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Chambre de commerce des Jardins de Napierville
1, fiche 15, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20des%20Jardins%20de%20Napierville
correct, Québec
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Chambre de commerce Hemmingford-Napierville-Saint-Rémi 2, fiche 15, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20Hemmingford%2DNapierville%2DSaint%2DR%C3%A9mi
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
On December 3rd 2009, the Chambre de Commerce de la région de Napierville and the Hemmingford Chamber of Commerce merged with the Chambre de Commerce District Saint-Rémi to form the Chambre de commerce Hemmingford-Napierville-Saint-Rémi, later renamed the Chambre de commerce des Jardins de Napierville. 3, fiche 15, Anglais, - Chambre%20de%20commerce%20des%20Jardins%20de%20Napierville
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce Hemmingford-Napierville-St-Rémi
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Chambre de commerce des Jardins de Napierville
1, fiche 15, Français, Chambre%20de%20commerce%20des%20Jardins%20de%20Napierville
correct, nom féminin, Québec
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Chambre de commerce Hemmingford-Napierville-Saint-Rémi 2, fiche 15, Français, Chambre%20de%20commerce%20Hemmingford%2DNapierville%2DSaint%2DR%C3%A9mi
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Le 3 décembre 2009, la Chambre de Commerce de la région de Napierville et la Chambre de Commerce de Hemmingford ont été fusionnés à la Chambre de Commerce District Saint-Rémi pour former la Chambre de commerce Hemmingford-Napierville-Saint-Rémi, plus tard renommée la Chambre de commerce des Jardins de Napierville. 3, fiche 15, Français, - Chambre%20de%20commerce%20des%20Jardins%20de%20Napierville
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
La Chambre de Commerce des Jardins de Napierville(anciennement Hemmingford, Napierville, Saint-Rémi) regroupe une grande part d’entrepreneurs de la magnifique région de la MRC [municipalité régionale de comté] des Jardins-de-Napierville. Prenant à cœur l'achat local et désirant participer à l'essor de l'économie du territoire, [l'équipe] d’entrepreneurs impliqués et solidaires motive la Chambre à persévérer et à soutenir ses membres. 4, fiche 15, Français, - Chambre%20de%20commerce%20des%20Jardins%20de%20Napierville
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce Hemmingford-Napierville-St-Rémi
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2017-07-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Mount Reed
1, fiche 16, Anglais, Mount%20Reed
non officiel, Québec
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A mount near the former town of Gagnon, Quebec. 2, fiche 16, Anglais, - Mount%20Reed
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 52° 1′ 16″ N, 68° 5′ 9″ W (Quebec). 2, fiche 16, Anglais, - Mount%20Reed
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- mont Reed
1, fiche 16, Français, mont%20Reed
correct, nom masculin, Québec
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
C'est dans la MRC [municipalité régionale de comté] de Caniapiscau que se dresse le mont Reed, sur le territoire de l'ancienne ville de Gagnon, à environ 50 km au nord-est du réservoir Manicouagan. 2, fiche 16, Français, - mont%20Reed
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 52° 1′ 16″ N, 68° 5′ 9″ O (Québec). 3, fiche 16, Français, - mont%20Reed
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2017-04-05
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Heart Beat Challenge
1, fiche 17, Anglais, Heart%20Beat%20Challenge
Ontario
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Défi cœur à coeur
1, fiche 17, Français, D%C3%A9fi%20c%26oelig%3Bur%20%C3%A0%20coeur
Ontario
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Jeu qui permet aux participants d’évaluer leurs connaissances des règles à suivre pour assurer la santé du cœur. 1, fiche 17, Français, - D%C3%A9fi%20c%26oelig%3Bur%20%C3%A0%20coeur
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Renseignement obtenu du Service de la santé de la Municipalité régionale d’Ottawa-Carleton. 1, fiche 17, Français, - D%C3%A9fi%20c%26oelig%3Bur%20%C3%A0%20coeur
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2017-02-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Soil Pollution
- Water Pollution
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Sydney Tar Ponds Agency
1, fiche 18, Anglais, Sydney%20Tar%20Ponds%20Agency
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- STPA 1, fiche 18, Anglais, STPA
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
On May 12, 2004, the governments of Canada and Nova Scotia signed a Memorandum of Agreement (MOA), which committed the two governments to the remediation of the Sydney Tar Ponds and Coke Ovens sites, located in the heart of Sydney in the Cape Breton Regional Municipality, Nova Scotia. The MOA provides for Government of Canada [and for Government of Nova Scotia] funding for the Project ... As well, the Government of Nova Scotia was to establish a single purpose agency to implement and manage the project as the proponent, and did so with the creation of the Sydney Tar Ponds Agency. 2, fiche 18, Anglais, - Sydney%20Tar%20Ponds%20Agency
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Pollution du sol
- Pollution de l'eau
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Sydney Tar Ponds Agency
1, fiche 18, Français, Sydney%20Tar%20Ponds%20Agency
correct, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 18, Les abréviations, Français
- STPA 1, fiche 18, Français, STPA
correct, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Agence des étangs de goudron de Sydney 2, fiche 18, Français, Agence%20des%20%C3%A9tangs%20de%20goudron%20de%20Sydney
non officiel, nom féminin, Nouvelle-Écosse
- Agence des étangs bitumineux de Sydney 3, fiche 18, Français, Agence%20des%20%C3%A9tangs%20bitumineux%20de%20Sydney
non officiel, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le 12 mai 2004, les gouvernements du Canada et de la Nouvelle-Écosse ont signé un protocole d’entente(PE) par lequel ils se sont engagés à assainir les étangs de goudron et le site des fours à coke, situés au cour de Sydney, dans la municipalité régionale du Cap-Breton, en Nouvelle Écosse. Ce PE prévoit le financement du projet par le gouvernement du Canada [...] et par le gouvernement de la Nouvelle Écosse [...] De plus, le gouvernement de la Nouvelle Écosse devait mettre sur pied un organisme à but unique chargé de mettre en œuvre et de gérer le projet à titre de promoteur, ce qu'il a fait en créant la Sydney Tar Ponds Agency(STPA). 1, fiche 18, Français, - Sydney%20Tar%20Ponds%20Agency
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Le goudron est un dérivé houillé de couleur noire. Sous-produit de la distillation de la houille lors de la fabrication du coke, il est très visqueux, voire solide (brai de goudron). Dans le langage courant, on le confond souvent avec le bitume d’origine pétrolière. Cette confusion est due à l’invention du tarmacadam, ancêtre des revêtements routiers qui était fabriqué à l’origine avec du goudron (tar en anglais). 4, fiche 18, Français, - Sydney%20Tar%20Ponds%20Agency
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Municipal Administration
- Municipal Law
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- regional municipality
1, fiche 19, Anglais, regional%20municipality
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
The individual acts which establish [the] regional municipalities [in Ontario] retain specific differences to meet local conditions, with the upper tier regional council having authority over capital borrowing, social services, police, arterial roads, water, sewers, planning and conservation. 2, fiche 19, Anglais, - regional%20municipality
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
See the blue pages in BCOTT, 1981. 3, fiche 19, Anglais, - regional%20municipality
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- reg. mun.
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Administration municipale
- Droit municipal
Fiche 19, La vedette principale, Français
- municipalité régionale
1, fiche 19, Français, municipalit%C3%A9%20r%C3%A9gionale
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- communauté urbaine 2, fiche 19, Français, communaut%C3%A9%20urbaine
nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La Loi instituant la Municipalité régionale d’Ottawa-Carleton est entrée en vigueur le 1er janvier 1969. 3, fiche 19, Français, - municipalit%C3%A9%20r%C3%A9gionale
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
On donna à la région un régime d’administration locale à deux paliers comprenant un conseil régional [chargé de] l’évaluation foncière [...] les grandes artères, les grands travaux d’aqueduc, d’égouts et de drainage, l’aménagement régional et le financement des immobilisations [...]. Le conseil régional était également «chargé des services obligatoires du bien-être social» [...] 3, fiche 19, Français, - municipalit%C3%A9%20r%C3%A9gionale
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2014-10-31
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Asbestos Mining
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- The Amiante MRC: Dynamic Community Partnership
1, fiche 20, Anglais, The%20Amiante%20MRC%3A%20Dynamic%20Community%20Partnership
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- The Amiante MRC 1, fiche 20, Anglais, The%20Amiante%20MRC
correct, Canada
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Published in 1999 by the Canada Economic Development for Quebec Regions. 1, fiche 20, Anglais, - The%20Amiante%20MRC%3A%20Dynamic%20Community%20Partnership
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
MRC [regional county municipality]. 2, fiche 20, Anglais, - The%20Amiante%20MRC%3A%20Dynamic%20Community%20Partnership
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Mines d'amiante
Fiche 20, La vedette principale, Français
- MRC de l'amiante : un partenariat dynamique avec le milieu
1, fiche 20, Français, MRC%20de%20l%27amiante%20%3A%20un%20partenariat%20dynamique%20avec%20le%20milieu
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- MRC de l'amiante 1, fiche 20, Français, MRC%20de%20l%27amiante
correct, Canada
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1999 par Développement économique Canada pour les régions du Québec. 1, fiche 20, Français, - MRC%20de%20l%27amiante%20%3A%20un%20partenariat%20dynamique%20avec%20le%20milieu
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
MRC [municipalité régionale de comté]. 2, fiche 20, Français, - MRC%20de%20l%27amiante%20%3A%20un%20partenariat%20dynamique%20avec%20le%20milieu
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2014-09-03
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Dartmouth
1, fiche 21, Anglais, Dartmouth
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A former city and community in the county of Halifax, in Nova Scotia. 2, fiche 21, Anglais, - Dartmouth
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
On April 1, 1996, the provincial government amalgamated all the municipalities within the boundaries of Halifax County into a single-tier regional government named Halifax Regional Municipality (HRM). 3, fiche 21, Anglais, - Dartmouth
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Coordinates: 44° 40' 12" N, 63° 34' 39" W (Nova Scotia). 4, fiche 21, Anglais, - Dartmouth
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Dartmouth
1, fiche 21, Français, Dartmouth
correct, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Ancienne ville et communauté dans le comté d’Halifax, en Nouvelle-Écosse. 2, fiche 21, Français, - Dartmouth
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
[La ville de Dartmouth] est incorporée le 1er janvier 1961 et est dissoute le 1er avril 1996 pour être intégrée à la municipalité régionale d’Halifax. 3, fiche 21, Français, - Dartmouth
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Coordonnées : 44° 40’ 12" N, 63° 34’ 39" O (Nouvelle-Écosse). 4, fiche 21, Français, - Dartmouth
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2014-09-03
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Fairview
1, fiche 22, Anglais, Fairview
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
[A] former community and current neighbourhood within the urban core of Halifax Regional Municipality in Nova Scotia. 2, fiche 22, Anglais, - Fairview
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 44° 39' 10" N, 63° 38' 28" W (Nova Scotia). 3, fiche 22, Anglais, - Fairview
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Fairview
1, fiche 22, Français, Fairview
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Quartier et ancienne communauté dans le noyau urbain de la municipalité régionale d’Halifax, en Nouvelle-Écosse. 2, fiche 22, Français, - Fairview
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 44° 39’ 10" N, 63° 38’ 28" O (Nouvelle-Écosse). 1, fiche 22, Français, - Fairview
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2014-03-11
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- lac Mégantic
1, fiche 23, Anglais, lac%20M%C3%A9gantic
correct, Québec
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Mégantic Lake 2, fiche 23, Anglais, M%C3%A9gantic%20Lake
proposition, Québec
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A body of water located in Le Granit Regional County Municipality in Estrie, in the province of Quebec. 3, fiche 23, Anglais, - lac%20M%C3%A9gantic
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45º 30' 50'' N, 70º 52' 38'' W (Quebec). 1, fiche 23, Anglais, - lac%20M%C3%A9gantic
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
not to be confused with the "lac Mégantic" located in La Tuque. 3, fiche 23, Anglais, - lac%20M%C3%A9gantic
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- lac Mégantic
1, fiche 23, Français, lac%20M%C3%A9gantic
correct, nom masculin, Québec
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau située dans la municipalité régionale de comté du Granit en Estrie, dans la province de Québec. 2, fiche 23, Français, - lac%20M%C3%A9gantic
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45º 30’ 50’’ N, 70º 52’ 38’’ O (Québec). 3, fiche 23, Français, - lac%20M%C3%A9gantic
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
ne pas confondre avec le «lac Mégantic» situé à La Tuque. 2, fiche 23, Français, - lac%20M%C3%A9gantic
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2014-03-11
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- lac Mégantic
1, fiche 24, Anglais, lac%20M%C3%A9gantic
correct, Québec
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Mégantic Lake 2, fiche 24, Anglais, M%C3%A9gantic%20Lake
proposition, Québec
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A body of water located in La Tuque, in the province of Quebec. 2, fiche 24, Anglais, - lac%20M%C3%A9gantic
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47º 13' 48'' N, 73º 15' 46'' W (Quebec). 1, fiche 24, Anglais, - lac%20M%C3%A9gantic
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
not to be confused with the "lac Mégantic" located in the Le Granit Regional County Municipality in Estrie. 2, fiche 24, Anglais, - lac%20M%C3%A9gantic
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- lac Mégantic
1, fiche 24, Français, lac%20M%C3%A9gantic
correct, nom masculin, Québec
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau située à La Tuque, dans la province de Québec. 2, fiche 24, Français, - lac%20M%C3%A9gantic
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47º 13’ 48’’ N, 73º 15’ 46’’ O (Québec). 1, fiche 24, Français, - lac%20M%C3%A9gantic
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
ne pas confondre avec le «lac Mégantic» situé dans la municipalité régionale de comté du Granit en Estrie. 2, fiche 24, Français, - lac%20M%C3%A9gantic
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2013-11-08
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- L'Isle-aux-Coudres
1, fiche 25, Anglais, L%27Isle%2Daux%2DCoudres
correct, Québec
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A municipality in Quebec, in the Charlevoix Regional County Municipality. 2, fiche 25, Anglais, - L%27Isle%2Daux%2DCoudres
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47º 24' N, 70º 23' W (Quebec). 3, fiche 25, Anglais, - L%27Isle%2Daux%2DCoudres
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- L'Isle-aux-Coudres
1, fiche 25, Français, L%27Isle%2Daux%2DCoudres
correct, nom féminin, Québec
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Municipalité du Québec qui fait partie de la municipalité régionale de comté de Charlevoix. 2, fiche 25, Français, - L%27Isle%2Daux%2DCoudres
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47º 24’ N, 70º 23’ O (Québec). 3, fiche 25, Français, - L%27Isle%2Daux%2DCoudres
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2013-08-09
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Water Supply
- Hydrology and Hydrography
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- water use zone 1, fiche 26, Anglais, water%20use%20zone
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- water exploitation zone 1, fiche 26, Anglais, water%20exploitation%20zone
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
water use; water exploitation: Use of water or altering of its natural condition with the intention of increasing the production of goods and services. 2, fiche 26, Anglais, - water%20use%20zone
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- water use area
- water exploitation area
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Alimentation en eau
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- zone d'exploitation de l'eau
1, fiche 26, Français, zone%20d%27exploitation%20de%20l%27eau
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- zone d'usage des eaux 2, fiche 26, Français, zone%20d%27usage%20des%20eaux
nom féminin
- zone d'utilisation de l'eau 2, fiche 26, Français, zone%20d%27utilisation%20de%20l%27eau
nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
On a restreint l'aire d’étude à 1 kilomètre, alors qu'on sait pourtant que c'est insuffisant pour Franklin. Au moins trois voisins immédiats affirment que leurs puits n’ ont jamais été testés. Certains ont expérimenté des problèmes d’eau soufrée pendant la prétendue période de tests. Qui s’en soucie? De toute façon, la MRC [municipalité régionale de comté] a décrété que dans son nouveau schéma d’aménagement, les municipalités devraient prévoir des zones d’exploitation de l'eau dans leurs secteurs agro-forestiers. 3, fiche 26, Français, - zone%20d%27exploitation%20de%20l%27eau
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
usage des eaux : Utilisation de l’eau ou altération de son état naturel en vue d’accroître la production de biens et de services. 4, fiche 26, Français, - zone%20d%27exploitation%20de%20l%27eau
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2012-09-20
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- derive a special benefit
1, fiche 27, Anglais, derive%20a%20special%20benefit
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Where,... an area municipality or portion thereof will or may derive a special benefit from the construction and operation of a work, the council may,... by by-law provide that the area municipality shall be chargeable with, and shall pay to the corporation, such portion of the capital cost thereof as is specified in the by-law;... 1, fiche 27, Anglais, - derive%20a%20special%20benefit
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- tirer un avantage spécial
1, fiche 27, Français, tirer%20un%20avantage%20sp%C3%A9cial
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Lorsque, [...] une municipalité régionale ou une partie de celle-ci pourrait tirer un avantage spécial de la construction et de l'exploitation d’un ouvrage quelconque, le conseil peut[...] prévoir par arrêté cette municipalité régionale est tenue de payer à la corporation toute portion du coût en capital[...] 1, fiche 27, Français, - tirer%20un%20avantage%20sp%C3%A9cial
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2012-05-24
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Joson Island
1, fiche 28, Anglais, Joson%20Island
proposition, Québec
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
An island located in the municipality of Havre-Saint-Pierre, in the Minganie regional county municipality, in the province of Quebec. 1, fiche 28, Anglais, - Joson%20Island
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 50º 16' 19'' N, 63º 42' 6'' W (Quebec). 2, fiche 28, Anglais, - Joson%20Island
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- île à Joson
1, fiche 28, Français, %C3%AEle%20%C3%A0%20Joson
correct, nom féminin, Québec
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Île située dans la municipalité de Havre-Saint-Pierre, dans la municipalité régionale de comté de la Minganie, au Québec. 2, fiche 28, Français, - %C3%AEle%20%C3%A0%20Joson
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 50º 16’ 19’’ N, 63º 42’ 6’’ O (Québec). 1, fiche 28, Français, - %C3%AEle%20%C3%A0%20Joson
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2012-05-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Urban Development
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- development plan
1, fiche 29, Anglais, development%20plan
correct, Canada, Manitoba
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- planning scheme 2, fiche 29, Anglais, planning%20scheme
Manitoba
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The council of a regional county municipality must undertake the preparation of a development plan within three years from the coming into force of this act and adopt it within seven years from the coming into force of the act. 3, fiche 29, Anglais, - development%20plan
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
As opposed to "planning program" which is implemented within the territory of a municipality instead of a regional county municipality. 4, fiche 29, Anglais, - development%20plan
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Développement urbain
Fiche 29, La vedette principale, Français
- schéma d'aménagement
1, fiche 29, Français, sch%C3%A9ma%20d%27am%C3%A9nagement
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- plan d'aménagement 2, fiche 29, Français, plan%20d%27am%C3%A9nagement
nom masculin, Canada
- plan directeur 3, fiche 29, Français, plan%20directeur
nom masculin, Manitoba
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Un schéma d’aménagement et un règlement de contrôle intérimaire adoptés par une municipalité régionale de comté et mis en vigueur conformément à la présente loi lient le gouvernement, ses ministères et ses mandataires lorsque ceux-ci désirent intervenir par l'implantation d’un équipement ou d’une infrastructure, par la réalisation de travaux ou par l'utilisation d’un immeuble, dans la seule mesure prévue au chapitre VI du titre I. 4, fiche 29, Français, - sch%C3%A9ma%20d%27am%C3%A9nagement
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Chaque municipalité régionale de comté(MRC) doit préparer un schéma d’aménagement; ce schéma comprend sommairement les grandes orientations de la MRC(voir la Loi sur l'aménagement et l'urbanisme). Toutes les municipalités qui appartiennent à une MRC doivent à leur tour fournir un plan d’urbanisme plus précis que le schéma d’aménagement. Le plan d’urbanisme et le schéma d’aménagement lient le gouvernement et les autorités élues. 5, fiche 29, Français, - sch%C3%A9ma%20d%27am%C3%A9nagement
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- shingle roof
1, fiche 30, Anglais, shingle%20roof
correct, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Shingle - A single piece of prepared roofing material, either asphalt or wood, for use in steep slope roof systems. To install a wood or asphalt shingle roof system. 2, fiche 30, Anglais, - shingle%20roof
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
shingle: Relatively thin and small roofing unit used in overlapping courses as a roof covering or as cladding on the walls of buildings. 3, fiche 30, Anglais, - shingle%20roof
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
shingle roof: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 30, Anglais, - shingle%20roof
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- toit de bardeaux
1, fiche 30, Français, toit%20de%20bardeaux
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- toit en bardeaux 2, fiche 30, Français, toit%20en%20bardeaux
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
En 1881, le frère Moffette se construit une modeste demeure(aujourd’hui la Maison du Colon), sur l'emplacement de l'édifice actuel de la MRC [municipalité régionale de comté] de Témiscamingue. Elle est construite en pièces sur pièces, avec des arbres que l'on a équarris à la hache, et assemblées à queue-d’aronde, avec toit de bardeaux. 1, fiche 30, Français, - toit%20de%20bardeaux
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Le bardeau désigne deux types d’éléments de couverture, qui sont aussi utilisés en bardage de murs : - bardeau de bois [...] - bardeau d’asphalte, ou bardeau bitumé, ou bardeau canadien, ou «shingle» [...] 3, fiche 30, Français, - toit%20de%20bardeaux
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
toit en bardeaux : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 30, Français, - toit%20de%20bardeaux
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-08-02
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Municipal Administration
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- lower-tier municipality
1, fiche 31, Anglais, lower%2Dtier%20municipality
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The City of Greater Sudbury is comprised of the former Regional Municipality of Sudbury and its lower tier municipalities - the Cities of Sudbury and Valley East and the Towns of Capreol, Nickel Centre, Onapin Falls ... 1, fiche 31, Anglais, - lower%2Dtier%20municipality
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Administration municipale
Fiche 31, La vedette principale, Français
- municipalité secondaire
1, fiche 31, Français, municipalit%C3%A9%20secondaire
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- municipalité à palier inférieur 2, fiche 31, Français, municipalit%C3%A9%20%C3%A0%20palier%20inf%C3%A9rieur
nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Le Grand Sudbury comprend l'ancienne municipalité régionale de Sudbury et ses municipalités secondaires, soit les villes de Sudbury et de Valley East et les villes de Capreol, Nickel Centre, Onaping Falls [...] 1, fiche 31, Français, - municipalit%C3%A9%20secondaire
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2011-06-10
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Halifax Regional Municipality
1, fiche 32, Anglais, Halifax%20Regional%20Municipality
correct, voir observation, Nouvelle-Écosse
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- HRM 1, fiche 32, Anglais, HRM
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
On 1 April 1996, the Halifax Regional Municipal Government was created to reduce costs and promote greater efficiency; Halifax, Dartmouth, Bedford and the rest of Halifax County were grouped under one mayor and 23 councillors to govern the region's metropolitan affairs, but Halifax's individual identity has been retained. 2, fiche 32, Anglais, - Halifax%20Regional%20Municipality
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Regional Municipality of Halifax
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Municipalité régionale d'Halifax
1, fiche 32, Français, Municipalit%C3%A9%20r%C3%A9gionale%20d%27Halifax
correct, voir observation, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 32, Les abréviations, Français
- MRH 1, fiche 32, Français, MRH
correct, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Le 1er avril 1996, le gouvernement de la municipalité régionale d’Halifax est créé afin de réduire les coûts d’administration et doter la région d’une gestion plus efficace. La fusion d’Halifax, de Dartmouth, de Bedford et du reste du comté d’Halifax sous l'administration d’un maire et de 23 conseillers municipaux pour gérer les affaires métropolitaines n’ empêche cependant pas Halifax de conserver son identité propre. 1, fiche 32, Français, - Municipalit%C3%A9%20r%C3%A9gionale%20d%27Halifax
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Les noms d’origine grecque ou latine comme «Halifax» commencent par un «H» muet. On dit donc «la ville d’Halifax, la citadelle d’Halifax». Seul le titre du fondateur d’Halifax échappe à la règle : George Montagu Dunk est le second «comte de Halifax». 1, fiche 32, Français, - Municipalit%C3%A9%20r%C3%A9gionale%20d%27Halifax
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2011-06-10
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Economic Co-operation and Development
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Greater Halifax Partnership
1, fiche 33, Anglais, Greater%20Halifax%20Partnership
correct, voir observation, Nouvelle-Écosse
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- GHP 2, fiche 33, Anglais, GHP
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The Greater Halifax Partnership is the growth partnership for the Halifax Regional Municipality, with a mandate to market and promote the region. Its priorities are to maintain and grow existing Halifax-based businesses, and to attract new investment. Investors in the Partnership include the local business community, the Halifax Regional Municipality and the Provincial and Federal Governments. 3, fiche 33, Anglais, - Greater%20Halifax%20Partnership
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
On 1 April 1996, the Halifax Regional Municipal Government was created to reduce costs and promote greater efficiency; Halifax, Dartmouth, Bedford and the rest of Halifax County were grouped under one mayor and 23 councillors to govern the region's metropolitan affairs, but Halifax's individual identity has been retained. 4, fiche 33, Anglais, - Greater%20Halifax%20Partnership
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Coopération et développement économiques
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Greater Halifax Partnership
1, fiche 33, Français, Greater%20Halifax%20Partnership
correct, voir observation, nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 33, Les abréviations, Français
- GHP 2, fiche 33, Français, GHP
correct, nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Le 1er avril 1996, le gouvernement de la municipalité régionale d’Halifax(que l'on peut être tenté d’appeler «le Grand Halifax») est créé afin de réduire les coûts d’administration et doter la région d’une gestion plus efficace. La fusion d’Halifax, de Dartmouth, de Bedford et du reste du comté d’Halifax sous l'administration d’un maire et de 23 conseillers municipaux pour gérer les affaires métropolitaines n’ empêche cependant pas Halifax de conserver son identité propre. 3, fiche 33, Français, - Greater%20Halifax%20Partnership
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Les noms d’origine grecque ou latine comme «Halifax» commencent par un «H» muet. On dit donc «la ville d’Halifax, la citadelle d’Halifax». Seul le titre du fondateur d’Halifax échappe à la règle : George Montagu Dunk est le second «comte de Halifax». 3, fiche 33, Français, - Greater%20Halifax%20Partnership
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2010-10-13
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Municipal Administration
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- application for annexation
1, fiche 34, Anglais, application%20for%20annexation
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Not later than three months after receiving copy of the by-law, the regional county municipality must transmit its opinion on the application for annexation. 1, fiche 34, Anglais, - application%20for%20annexation
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Administration municipale
Fiche 34, La vedette principale, Français
- demande d'annexion
1, fiche 34, Français, demande%20d%27annexion
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Dans les trois mois de la réception de la copie du règlement, la municipalité régionale de comté doit faire connaître son avis sur la demande d’annexion. 2, fiche 34, Français, - demande%20d%27annexion
Record number: 34, Textual support number: 2 CONT
Il peut s’agir aussi de l'annexion d’un TNO(territoire non organisé) à une municipalité régie également par le Code municipal. La demande d’annexion peut alors provenir soit de la municipalité annexante elle-même, soit des personnes intéressées, soit encore par résolution du conseil de la municipalité régionale de comté(MRC) à laquelle appartient la municipalité annexante. 3, fiche 34, Français, - demande%20d%27annexion
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2007-04-05
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Amethyst Women's Addiction Centre
1, fiche 35, Anglais, Amethyst%20Women%27s%20Addiction%20Centre
correct, Ontario
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- Task Force on Women and Chemical Dependency 1, fiche 35, Anglais, Task%20Force%20on%20Women%20and%20Chemical%20Dependency
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
March 1975 - The Task Force on Women and Chemical Dependency was formed at the request of ... the Regional Municipality of Ottawa-Carleton. The group was to examine the needs of women alcoholics in Ottawa-Carleton and make recommendations for service. June 1976 - The Task Group completed its report ... Following this, the group prepared a detailed proposal for funding for a treatment centre for women ... May 1978 - Three levels of government (Federal, Provincial and Regional) agreed to provide funding for the proposed Centre. The Task Group became the first Board of Directors of Amethyst Women's Addiction Centre. 1, fiche 35, Anglais, - Amethyst%20Women%27s%20Addiction%20Centre
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Drogues et toxicomanie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Centre Amethyst pour femmes toxicomanes
1, fiche 35, Français, Centre%20Amethyst%20pour%20femmes%20toxicomanes
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- Centre pour femmes toxicomanes Amethyst 1, fiche 35, Français, Centre%20pour%20femmes%20toxicomanes%20Amethyst
ancienne désignation, correct, nom masculin, Ontario
- Groupe de travail sur les femmes et la chimiodépendance 1, fiche 35, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20femmes%20et%20la%20chimiod%C3%A9pendance
ancienne désignation, correct, nom masculin, Ontario
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Mars 1975-Le groupe de travail sur les femmes et la chimiodépendance est mis sur pied à la demande [...] de la Municipalité régionale d’Ottawa-Carleton. Le groupe a pour mandat d’examiner les besoins des femmes alcooliques d’Ottawa-Carleton et de formuler des recommandations concernant les services nécessaires. Juin 1976-Le groupe de travail présente son rapport, lequel contient une recommandation visant la mise en place de programmes mettant l'accent sur les besoins particuliers des femmes. Par la suite, il rédige une proposition détaillée en vue d’obtenir des fonds à l'appui de la création d’un centre de traitement pour les femmes. Mai 1978-Trois ordres de gouvernement(fédéral, provincial et régional) conviennent d’assurer le financement du centre proposé. Les membres du groupe de travail forment alors le premier conseil d’administration du Centre pour femmes toxicomanes Amethyst. 1, fiche 35, Français, - Centre%20Amethyst%20pour%20femmes%20toxicomanes
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2006-04-18
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Municipal Administration
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Canadian Association of Municipal Administrators
1, fiche 36, Anglais, Canadian%20Association%20of%20Municipal%20Administrators
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- CAMA 1, fiche 36, Anglais, CAMA
correct
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Association of Municipal Administrators is a national, non-profit association open to all municipal managers, including: city clerks; any person who is employed in a management capacity in the administration of a canadian municipality; and, any person who is employed in an executive capacity in a national, regional, provincial, or territorial municipal organization dealing with municipal management and administration. 1, fiche 36, Anglais, - Canadian%20Association%20of%20Municipal%20Administrators
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Administration municipale
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Association canadienne des administrateurs municipaux
1, fiche 36, Français, Association%20canadienne%20des%20administrateurs%20municipaux
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
- ACAM 1, fiche 36, Français, ACAM
correct, nom féminin
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
L'Association canadienne des administrateurs municipaux est une association nationale sans but lucratif à laquelle peuvent adhérer tous les directeurs municipaux ainsi que les secrétaires municipaux, toute personne employée à titre de cadre dans l'administration d’une municipalité canadienne et toute personne employée en tant que cadre supérieur d’une organisation municipale à l'échelle nationale, régionale, provinciale ou territoriale, axée sur la gestion et l'administration municipales. 1, fiche 36, Français, - Association%20canadienne%20des%20administrateurs%20municipaux
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme externe 2004-12-16
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Municipal Administration
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Municipality of Clarington 1, fiche 37, Anglais, Municipality%20of%20Clarington
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
OPG [Ontario Power Generation] has applied to the Canadian Nuclear Safety Commission for the renewal of its Nuclear Power Reactor Operating Licence for the Darlington Nuclear Generating Station (NGS) for a period of five years. Darlington NGS is located in the Province of Ontario on the north shore of Lake Ontario, in the Township of Darlington, Municipality of Clarington, and Regional Municipality of Durham. 1, fiche 37, Anglais, - Municipality%20of%20Clarington
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Administration municipale
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 37, La vedette principale, Français
- municipalité de Clarington
1, fiche 37, Français, municipalit%C3%A9%20de%20Clarington
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
OPG [Ontario Power Generation] a demandé à la Commission canadienne de sûreté nucléaire de renouveler pour cinq ans son permis d’exploitation de la centrale nucléaire de Darlington. La centrale de Darlington est située sur la rive nord du lac Ontario, dans le canton de Darlington, la municipalité de Clarington et la municipalité régionale de Durham, en Ontario. 1, fiche 37, Français, - municipalit%C3%A9%20de%20Clarington
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme externe 2004-12-16
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Municipal Administration
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Regional Municipality of Durham 1, fiche 38, Anglais, Regional%20Municipality%20of%20Durham
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
OPG [Ontario Power Generation] has applied to the Canadian Nuclear Safety Commission for the renewal of its Nuclear Power Reactor Operating Licence for the Darlington Nuclear Generating Station (NGS) for a period of five years. Darlington NGS is located in the Province of Ontario on the north shore of Lake Ontario, in the Township of Darlington, Municipality of Clarington, and Regional Municipality of Durham. 1, fiche 38, Anglais, - Regional%20Municipality%20of%20Durham
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Administration municipale
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 38, La vedette principale, Français
- municipalité régionale de Durham
1, fiche 38, Français, municipalit%C3%A9%20r%C3%A9gionale%20de%20Durham
nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
OPG [Ontario Power Generation] a demandé à la Commission canadienne de sûreté nucléaire de renouveler pour cinq ans son permis d’exploitation de la centrale nucléaire de Darlington. La centrale de Darlington est située sur la rive nord du lac Ontario, dans le canton de Darlington, la municipalité de Clarington et la municipalité régionale de Durham, en Ontario. 1, fiche 38, Français, - municipalit%C3%A9%20r%C3%A9gionale%20de%20Durham
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme externe 2004-12-16
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Municipal Administration
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Township of Darlington 1, fiche 39, Anglais, Township%20of%20Darlington
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Darlington NGS is located in the Province of Ontario on the north shore of Lake Ontario, in the Township of Darlington, Municipality of Clarington, and Regional Municipality of Durham. 1, fiche 39, Anglais, - Township%20of%20Darlington
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Administration municipale
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 39, La vedette principale, Français
- canton de Darlington
1, fiche 39, Français, canton%20de%20Darlington
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
La centrale de Darlington est située sur la rive nord du lac Ontario, dans le canton de Darlington, la municipalité de Clarington et la municipalité régionale de Durham, en Ontario. 1, fiche 39, Français, - canton%20de%20Darlington
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2004-11-25
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Regional and Municipal Government Programs
- Mass Transit
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Transportation Environment Action Plan
1, fiche 40, Anglais, Transportation%20Environment%20Action%20Plan
correct, Ontario
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
The regional municipality of Ottawa-Carleton in Ottawa has introduced the Transportation Environmental Action Plan, a public education program to teach people about alternative transportation techniques. 1, fiche 40, Anglais, - Transportation%20Environment%20Action%20Plan
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements régionaux ou municipaux
- Transports en commun
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Plan d'action du transport et de l'environnement
1, fiche 40, Français, Plan%20d%27action%20du%20transport%20et%20de%20l%27environnement
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
La Municipalité régionale d’Ottawa-Carleton a lancé le Plan d’action du transport et de l'environnement, un programme d’éducation publique ayant pour but d’enseigner les techniques de transport de remplacement. 1, fiche 40, Français, - Plan%20d%27action%20du%20transport%20et%20de%20l%27environnement
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2004-02-18
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- East Urban Community
1, fiche 41, Anglais, East%20Urban%20Community
voir observation, Ontario
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- EUC 1, fiche 41, Anglais, EUC
Ontario
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
According to the «Orléans Express», October 10, 1984 edition, pages 8 and 9, means Orléans and the Township of Cumberland in suburban Ottawa. 1, fiche 41, Anglais, - East%20Urban%20Community
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
An incorrect designation for "the East (part) of the Regional Municipality of Ottawa-Carleton", no "urban community" having been created in the Ottawa area. 2, fiche 41, Anglais, - East%20Urban%20Community
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Communauté urbaine de l'Est
1, fiche 41, Français, Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20l%27Est
voir observation, nom féminin, Ontario
Fiche 41, Les abréviations, Français
- CUE 1, fiche 41, Français, CUE
Ontario
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Selon l’«Orléans Express», édition du 10 octobre 1984, pages 8 et 9, s’entend d’Orléans et du canton de Cumberland en périphérie d’Ottawa. 1, fiche 41, Français, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20l%27Est
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Désignation erronée pour «l'Est(une partie) de la Municipalité régionale d’Ottawa-Carleton», aucune «communauté urbaine» n’ ayant été créée dans l'Outaouais ontarien. 2, fiche 41, Français, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20l%27Est
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2004-02-18
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Regional Municipality of Ottawa-Carleton
1, fiche 42, Anglais, Regional%20Municipality%20of%20Ottawa%2DCarleton
correct, voir observation, Ontario
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
On 1 January 2001, the cities and municipalities previously comprised in the "Regional Municipality of Ottawa-Carleton" created on 1 January 1969, and sometimes referred to as the "Greater Ottawa" or, erroneously the "Metropolitain Ottawa" (the concept including suburban municipalities), were merged to become the new "city of Ottawa." Thus, the date marked the end of the Regional Municipality of Ottawa-Carleton. 2, fiche 42, Anglais, - Regional%20Municipality%20of%20Ottawa%2DCarleton
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Municipalité régionale d'Ottawa-Carleton
1, fiche 42, Français, Municipalit%C3%A9%20r%C3%A9gionale%20d%27Ottawa%2DCarleton
correct, voir observation, Ontario
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Le 1er janvier 2001, les municipalités et villes jadis comprises dans «la municipalité régionale d’Ottawa-Carleton»(entité géographique)/«la Municipalité régionale d’Ottawa-Carleton»(entité administrative ou personne morale), créée le 1er janvier 1969 et parfois désignée «le Grand Ottawa» ou, à tort parce que ne désignant pas le même territoire, «l'Ottawa métropolitain»(qui englobe également les municipalités en périphérie), sont fusionnées pour donner la nouvelle «ville d’Ottawa»; à cette date, la municipalité régionale d’Ottawa-Carleton cesse donc d’exister. 2, fiche 42, Français, - Municipalit%C3%A9%20r%C3%A9gionale%20d%27Ottawa%2DCarleton
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Un nom de ville est féminin même s’il n’est pas accompagné du pseudo-générique «ville». On dit au masculin «Grand Ottawa» et «Ottawa métropolitain» parce que l’on désigne alors un district, un territoire non légalement constitué. 2, fiche 42, Français, - Municipalit%C3%A9%20r%C3%A9gionale%20d%27Ottawa%2DCarleton
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2004-02-03
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Building Names
- Air Terminals
- Airfields
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Mirabel International Airport
1, fiche 43, Anglais, Mirabel%20International%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- Montréal-Mirabel Airport 1, fiche 43, Anglais, Montr%C3%A9al%2DMirabel%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Mirabel 2, fiche 43, Anglais, Montr%C3%A9al%2DMirabel
correct, voir observation, international, Québec
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- Montréal International Airport in Mirabel 1, fiche 43, Anglais, Montr%C3%A9al%20International%20Airport%20in%20Mirabel
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal Airport in Mirabel 1, fiche 43, Anglais, Montr%C3%A9al%20Airport%20in%20Mirabel
voir observation, international, Québec
- Montréal-Mirabel 2, fiche 43, Anglais, Montr%C3%A9al%2DMirabel
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal Airport in Mirabel 1, fiche 43, Anglais, Montr%C3%A9al%20Airport%20in%20Mirabel
- Montréal Mirabel International Airport 1, fiche 43, Anglais, Montr%C3%A9al%20Mirabel%20International%20Airport
à éviter, voir observation, international, Québec
- Montreal International Airport, Mirabel 3, fiche 43, Anglais, Montreal%20International%20Airport%2C%20Mirabel
à éviter, voir observation, international, Québec
- Mirabel Airport 1, fiche 43, Anglais, Mirabel%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- YMX 2, fiche 43, Anglais, YMX
correct, voir observation, international
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
An airport located 55 km from downtown Montréal, officially inaugurated in 1975, and intended to become Montréal's main airport. Initially named "Mirabel International Airport," it was later designated "Montréal Airport in Mirabel" (Montréal-Mirabel) when chosen for international flights while the "Montréal Airport in Dorval" (Montréal-Dorval) was limited to domestic flights, that is flights inside Canada. But inadequate terrestrial links between Montréal and Mirabel contributed to give to the Montréal Airport in Dorval, named the "Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport" (Montréal-Trudeau) since January 1, 2004, its international status, leaving the charter (up to Autumn 2004) and cargo flights to the Mirabel Airport (the most common designation for the airport). Even if the airport encountered many status changes, it never had a name that includes a comma, and had always been represented by YMX, its IATA three-letter code. 1, fiche 43, Anglais, - Mirabel%20International%20Airport
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The code identifying the airport is YMX, a code of the International Air Transport Association (IATA) that is international and the same in all languages. 1, fiche 43, Anglais, - Mirabel%20International%20Airport
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004, and "Montréal" is not among them), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. 1, fiche 43, Anglais, - Mirabel%20International%20Airport
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Aérogares
- Aérodromes
Fiche 43, La vedette principale, Français
- aéroport international de Mirabel
1, fiche 43, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Mirabel
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
Fiche 43, Les abréviations, Français
- aéroport de Montréal-Mirabel 2, fiche 43, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%2DMirabel
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- Montréal-Mirabel 3, fiche 43, Français, Montr%C3%A9al%2DMirabel
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
Fiche 43, Les synonymes, Français
- aéroport international de Montréal à Mirabel 2, fiche 43, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Montr%C3%A9al%20%C3%A0%20Mirabel
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport de Montréal à Mirabel 2, fiche 43, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%20%C3%A0%20Mirabel
voir observation, nom masculin, international, Québec
- Montréal-Mirabel 3, fiche 43, Français, Montr%C3%A9al%2DMirabel
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport de Montréal à Mirabel 2, fiche 43, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%20%C3%A0%20Mirabel
- aéroport international de Montréal, Mirabel 4, fiche 43, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Montr%C3%A9al%2C%20Mirabel
à éviter, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport de Mirabel 2, fiche 43, Français, a%C3%A9roport%20de%20Mirabel
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- YMX 3, fiche 43, Français, YMX
correct, voir observation, international
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Aéroport situé à 55 km du centre-ville de Montréal, officiellement inauguré en 1975, et destiné à devenir le principal aéroport de Montréal. Nommé d’abord «aéroport international de Mirabel», il a été désigné ensuite «aéroport de Montréal à Mirabel» (Montréal-Mirabel) lorsqu’il a été retenu pour les vols internationaux alors que l’«aéroport de Montréal à Dorval» (Montréal-Dorval) recevait les vols dits «domestiques», soient les vols limités au territoire canadien. Mais le manque de lien terrestre entre Montréal et Mirabel a contribué à accorder à l’aéroport de Montréal à Dorval, appelé «aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal» (Montréal-Trudeau) depuis le 1er janvier 2004, sa vocation internationale, laissant à l’aéroport de Mirabel (désignation la plus couramment utilisée) les vols nolisés (jusqu’à l’automne de 2004) et les vols cargo. Malgré tous ses changements de vocation, l’aéroport n’a jamais porté de nom comprenant une virgule et a toujours été identifié par YMX, le code à trois lettres de l’IATA. 2, fiche 43, Français, - a%C3%A9roport%20international%20de%20Mirabel
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
La ville de Mirabel, d’une superficie de près de 500 km2, forme à elle seule une municipalité régionale de comté et constitue la plus grande superficie aéroportuaire au monde. L'actuel territoire provient de la fusion, en 1971, de huit municipalités [...] qui forment la ville de Sainte-Scholastique, devenue Mirabel en 1973. [...] Ce nom [a été] choisi lors d’une consultation populaire tenue en 1972 pour identifier l'immense territoire formé par la réunion forcée de tous les terrains et municipalités expropriés lors de la création du nouvel aéroport international de Mirabel inauguré en 1975. [...] Récemment, le gouvernement rétrocédait aux anciens propriétaires une partie des terres acquises à cette époque. 1, fiche 43, Français, - a%C3%A9roport%20international%20de%20Mirabel
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Le code identificateur de l’aéroport est YMX. Ce code, celui de l’Association du transport aérien international (IATA), est international et ne change pas d’une langue à l’autre. 2, fiche 43, Français, - a%C3%A9roport%20international%20de%20Mirabel
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Le terme «aéroport» s’écrit avec une minuscule dans tous les textes courants où il est suivi de l’une ou l’autre forme des noms dont l’installation aéroportuaire a été désignée. Ce n’est que dans une liste, sur une affiche ou un panneau routier que le générique prend la majuscule initiale. 2, fiche 43, Français, - a%C3%A9roport%20international%20de%20Mirabel
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2001-11-29
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Municipal Administration
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Regional Municipality of Ottawa-Carleton headquarters 1, fiche 44, Anglais, Regional%20Municipality%20of%20Ottawa%2DCarleton%20headquarters
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- RMOC HQ 1, fiche 44, Anglais, RMOC%20HQ
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Administration municipale
Fiche 44, La vedette principale, Français
- siège social de la Municipalité régionale d'Ottawa-Carleton
1, fiche 44, Français, si%C3%A8ge%20social%20de%20la%20Municipalit%C3%A9%20r%C3%A9gionale%20d%27Ottawa%2DCarleton
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- siège social de la MROC 1, fiche 44, Français, si%C3%A8ge%20social%20de%20la%20MROC
nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Il ne s’agit pas d’un organisme, mais bien de l'endroit où sont localisés les bureaux de la Municipalité régionale d’Ottawa-Carleton. Il s’agit d’un descriptif. 1, fiche 44, Français, - si%C3%A8ge%20social%20de%20la%20Municipalit%C3%A9%20r%C3%A9gionale%20d%27Ottawa%2DCarleton
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2001-03-13
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Municipal Administration
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Association des directeurs généraux des MRC du Québec
1, fiche 45, Anglais, Association%20des%20directeurs%20g%C3%A9n%C3%A9raux%20des%20MRC%20du%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the association. 2, fiche 45, Anglais, - Association%20des%20directeurs%20g%C3%A9n%C3%A9raux%20des%20MRC%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Administration municipale
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Association des directeurs généraux des MRC du Québec
1, fiche 45, Français, Association%20des%20directeurs%20g%C3%A9n%C3%A9raux%20des%20MRC%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l’organisme. 2, fiche 45, Français, - Association%20des%20directeurs%20g%C3%A9n%C3%A9raux%20des%20MRC%20du%20Qu%C3%A9bec
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
MRC :municipalité régionale de comté. 2, fiche 45, Français, - Association%20des%20directeurs%20g%C3%A9n%C3%A9raux%20des%20MRC%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2000-02-28
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Geographical Names
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- County of Carleton
1, fiche 46, Anglais, County%20of%20Carleton
correct, Ontario
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Abolished on creation of the Regional Municipality of Ottawa-Carleton. 1, fiche 46, Anglais, - County%20of%20Carleton
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Noms géographiques
Fiche 46, La vedette principale, Français
- comté de Carleton
1, fiche 46, Français, comt%C3%A9%20de%20Carleton
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Aboli lors de la création de la Municipalité régionale d’Ottawa-Carleton. 1, fiche 46, Français, - comt%C3%A9%20de%20Carleton
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1999-05-12
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Municipal Administration
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- municipalité des Cantons-Unis de Latulipe-et-Gaboury
1, fiche 47, Anglais, municipalit%C3%A9%20des%20Cantons%2DUnis%20de%20Latulipe%2Det%2DGaboury
Québec
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- Corporation municipale des Cantons-Unis de Latulipe-et-Gaboury 1, fiche 47, Anglais, Corporation%20municipale%20des%20Cantons%2DUnis%20de%20Latulipe%2Det%2DGaboury
ancienne désignation, Québec
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Information obtained at the Municipalité régionale de comté de Témiscamingue (M.R.C.T.). 1, fiche 47, Anglais, - municipalit%C3%A9%20des%20Cantons%2DUnis%20de%20Latulipe%2Det%2DGaboury
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration municipale
Fiche 47, La vedette principale, Français
- municipalité des Cantons-Unis de Latulipe-et-Gaboury
1, fiche 47, Français, municipalit%C3%A9%20des%20Cantons%2DUnis%20de%20Latulipe%2Det%2DGaboury
nom féminin, Québec
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- Corporation municipale des Cantons-unis de Latulipe-et-Gaboury 1, fiche 47, Français, Corporation%20municipale%20des%20Cantons%2Dunis%20de%20Latulipe%2Det%2DGaboury
ancienne désignation, nom féminin, Québec
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue à la Municipalité régionale de comté de Témiscamingue(M. R. C. T.). 1, fiche 47, Français, - municipalit%C3%A9%20des%20Cantons%2DUnis%20de%20Latulipe%2Det%2DGaboury
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1998-06-01
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Labour and Employment
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Job Link Centre 1, fiche 48, Anglais, Job%20Link%20Centre
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- Job Link Center
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Travail et emploi
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Centre Objectif emploi
1, fiche 48, Français, Centre%20Objectif%20emploi
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Relève de la municipalité régionale d’Ottawa-Carleton [MROC]. 1, fiche 48, Français, - Centre%20Objectif%20emploi
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Service de traduction de la MROC. 1, fiche 48, Français, - Centre%20Objectif%20emploi
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1996-05-01
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Government Positions
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Chair, Regional Municipality of Ottawa-Carleton 1, fiche 49, Anglais, Chair%2C%20Regional%20Municipality%20of%20Ottawa%2DCarleton
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Président, Municipalité régionale d'Ottawa-Carleton 1, fiche 49, Français, Pr%C3%A9sident%2C%20Municipalit%C3%A9%20r%C3%A9gionale%20d%27Ottawa%2DCarleton
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Source : Traductrice, Municipalité régionale d’Ottawa-Carleton. 1, fiche 49, Français, - Pr%C3%A9sident%2C%20Municipalit%C3%A9%20r%C3%A9gionale%20d%27Ottawa%2DCarleton
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1996-05-01
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Building Names
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Festival Plaza 1, fiche 50, Anglais, Festival%20Plaza
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Located in downtown Ottawa. 1, fiche 50, Anglais, - Festival%20Plaza
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Place des festivals 1, fiche 50, Français, Place%20des%20festivals
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Source : Traductrice, Municipalité régionale d’Ottawa-Carleton. 1, fiche 50, Français, - Place%20des%20festivals
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1995-10-11
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Community Services Committee
1, fiche 51, Anglais, Community%20Services%20Committee
Ontario
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Committee of the Regional Municipality of Ottawa-Carleton. Information obtained at the Translation Office of the Regional Municipality of Ottawa-Carleton. 1, fiche 51, Anglais, - Community%20Services%20Committee
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Comité des services communautaires
1, fiche 51, Français, Comit%C3%A9%20des%20services%20communautaires
Ontario
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Comité de la Municipalité régionale d’Ottawa-Carleton(MROC). Renseignement obtenu du Bureau de la traduction de la MROC. 1, fiche 51, Français, - Comit%C3%A9%20des%20services%20communautaires
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1995-10-11
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Social Services Commissioner
1, fiche 52, Anglais, Social%20Services%20Commissioner
Ontario
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Commissaire des services sociaux
1, fiche 52, Français, Commissaire%20des%20services%20sociaux
Ontario
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Titre de poste à la Municipalité régionale d’Ottawa-Carleton(MROC). Renseignement obtenu du Bureau de la traduction de la MROC. 1, fiche 52, Français, - Commissaire%20des%20services%20sociaux
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1995-09-30
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Getting There Is Half the Fun 1, fiche 53, Anglais, Getting%20There%20Is%20Half%20the%20Fun
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Grandir en santé, c'est partir du bon pied 1, fiche 53, Français, Grandir%20en%20sant%C3%A9%2C%20c%27est%20partir%20du%20bon%20pied
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Municipalité régionale de Hamilton-Wentworth. 1, fiche 53, Français, - Grandir%20en%20sant%C3%A9%2C%20c%27est%20partir%20du%20bon%20pied
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1995-07-14
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Immunology
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Ottawa-Carleton Council on Aids
1, fiche 54, Anglais, Ottawa%2DCarleton%20Council%20on%20Aids
correct, Ontario
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Immunologie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Conseil du SIDA d'Ottawa-Carleton
1, fiche 54, Français, Conseil%20du%20SIDA%20d%27Ottawa%2DCarleton
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 54, Les abréviations, Français
- C.S.O.C. 2, fiche 54, Français, C%2ES%2EO%2EC%2E
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de la Municipalité régionale d’Ottawa-Carleton, Service de la santé. 1, fiche 54, Français, - Conseil%20du%20SIDA%20d%27Ottawa%2DCarleton
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1995-03-06
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Position Titles
- Areal Planning (Urban Studies)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Environmental Planner 1, fiche 55, Anglais, Environmental%20Planner
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de postes
- Aménagement du territoire
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Urbaniste en environnement 1, fiche 55, Français, Urbaniste%20en%20environnement
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Titre donné par la Municipalité régionale d’Ottawa-Carleton. 1, fiche 55, Français, - Urbaniste%20en%20environnement
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1995-03-06
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Planning Department
1, fiche 56, Anglais, Planning%20Department
Ontario
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Service de l'urbanisme et des biens immobiliers
1, fiche 56, Français, Service%20de%20l%27urbanisme%20et%20des%20biens%20immobiliers
Ontario
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Service relevant de la Municipalité régionale d’Ottawa-Carleton. 1, fiche 56, Français, - Service%20de%20l%27urbanisme%20et%20des%20biens%20immobiliers
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1994-12-14
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Labour and Employment
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Employment Resource Centre 1, fiche 57, Anglais, Employment%20Resource%20Centre
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Travail et emploi
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Centre de ressources en emploi 1, fiche 57, Français, Centre%20de%20ressources%20en%20emploi
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- Centre de ressources d'emploi 2, fiche 57, Français, Centre%20de%20ressources%20d%27emploi
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Réunit sous un même toit les programmes d’emploi, de formation et d’éducation de 3 niveaux de gouvernement : le ministère du Développement des ressources humaines, la Municipalité régionale d’Ottawa-Carleton et le gouvernement de l'Ontario 1, fiche 57, Français, - Centre%20de%20ressources%20en%20emploi
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1994-04-21
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Teleworking - Why Not? 1, fiche 58, Anglais, Teleworking%20%2D%20Why%20Not%3F
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Le télétravail, pourquoi pas? 1, fiche 58, Français, Le%20t%C3%A9l%C3%A9travail%2C%20pourquoi%20pas%3F
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Vidéo produit par 4 ministères et la Municipalité régionale d’Ottawa-Carleton 1, fiche 58, Français, - Le%20t%C3%A9l%C3%A9travail%2C%20pourquoi%20pas%3F
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1993-06-28
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Ecology (General)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- EnviroFest '93 1, fiche 59, Anglais, EnviroFest%20%2793
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Écologie (Généralités)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- EnviroFest 93 1, fiche 59, Français, EnviroFest%2093
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Source :Municipalité régionale d’Ottawa-Carleton 1, fiche 59, Français, - EnviroFest%2093
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1992-10-27
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Life in Hong Kong and Canada Photo Exhibition
1, fiche 60, Anglais, Life%20in%20Hong%20Kong%20and%20Canada%20Photo%20Exhibition
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Exposition de photographies sur la vie à Hong Kong et au Canada
1, fiche 60, Français, Exposition%20de%20photographies%20sur%20la%20vie%20%C3%A0%20Hong%20Kong%20et%20au%20Canada
correct, international
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Du 9 au 15 octobre 1992, à l'Édifice de la municipalité régionale d’Ottawa-Carleton, dans le cadre du Festival Hong Kong 1992 2, fiche 60, Français, - Exposition%20de%20photographies%20sur%20la%20vie%20%C3%A0%20Hong%20Kong%20et%20au%20Canada
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1990-07-19
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Ottawa-Carleton Centre
1, fiche 61, Anglais, Ottawa%2DCarleton%20Centre
correct, Ontario
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the Regional Municipality of Ottawa-Carleton. 2, fiche 61, Anglais, - Ottawa%2DCarleton%20Centre
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Centre Ottawa-Carleton
1, fiche 61, Français, Centre%20Ottawa%2DCarleton
correct, Ontario
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par la Municipalité régionale d’Ottawa-Carleton. 2, fiche 61, Français, - Centre%20Ottawa%2DCarleton
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1989-03-31
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Environmental Law
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- notice of conformity 1, fiche 62, Anglais, notice%20of%20conformity
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Droit environnemental
Fiche 62, La vedette principale, Français
- avis de conformité
1, fiche 62, Français, avis%20de%20conformit%C3%A9
nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Dans le cadre des interventions gouvernementales, avis délivré par la Commission nationale de l'aménagement attestant la conformité d’un projet [...] aux objectifs du schéma d’aménagement ou du règlement de contrôle intérimaire. Une demande d’avis de conformité est requise si la municipalité régionale de comté juge qu'un projet n’ est pas conforme à son schéma d’aménagement ou à son règlement de contrôle intérimaire. 2, fiche 62, Français, - avis%20de%20conformit%C3%A9
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1986-10-24
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Social Services and Social Work
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Social Services Department
1, fiche 63, Anglais, Social%20Services%20Department
correct, Ontario
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
... of the Regional Municipality of Ottawa Carleton. 1, fiche 63, Anglais, - Social%20Services%20Department
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Services sociaux et travail social
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Services sociaux
1, fiche 63, Français, Services%20sociaux
correct, Ontario
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
(...) de la Municipalité régionale d’Ottawa-Carleton. 1, fiche 63, Français, - Services%20sociaux
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1985-10-01
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Urban Studies
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- screenline 1, fiche 64, Anglais, screenline
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Urbanisme
Fiche 64, La vedette principale, Français
- cordon de comptage
1, fiche 64, Français, cordon%20de%20comptage
nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Terme utilisé en planification urbaine, transports. Ligne imaginaire qui correspond, souvent, aux cours d’eau, etc., aux délimitations naturelles d’une ville. Traduction Municipalité régionale d’Ottawa-Carleton. 1, fiche 64, Français, - cordon%20de%20comptage
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1985-04-30
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Vocational Evaluation Unit
1, fiche 65, Anglais, Vocational%20Evaluation%20Unit
correct, Ontario
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Unité d'évaluation professionnelle
1, fiche 65, Français, Unit%C3%A9%20d%27%C3%A9valuation%20professionnelle
correct, Ontario
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Municipalité régionale d’Ottawa-Carleton. 1, fiche 65, Français, - Unit%C3%A9%20d%27%C3%A9valuation%20professionnelle
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1985-04-30
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Employment Services Unit
1, fiche 66, Anglais, Employment%20Services%20Unit
correct, Ontario
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Regional Municipality of Ottawa-Carleton. 1, fiche 66, Anglais, - Employment%20Services%20Unit
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Services d'adaptation au travail
1, fiche 66, Français, Services%20d%27adaptation%20au%20travail
correct, Ontario
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Municipalité régionale d’Ottawa-Carleton. 1, fiche 66, Français, - Services%20d%27adaptation%20au%20travail
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1984-09-01
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Property Services Branch 1, fiche 67, Anglais, Property%20Services%20Branch
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Regional municipality of Ottawa-Carleton. 1, fiche 67, Anglais, - Property%20Services%20Branch
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Direction des propriétés 1, fiche 67, Français, Direction%20des%20propri%C3%A9t%C3%A9s
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Municipalité régionale d’Ottawa-Carleton. 1, fiche 67, Français, - Direction%20des%20propri%C3%A9t%C3%A9s
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1983-04-29
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Regulations (Urban Studies)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- provisional county 1, fiche 68, Anglais, provisional%20county
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Réglementation (Urbanisme)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- comté provisoire 1, fiche 68, Français, comt%C3%A9%20provisoire
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Un lieu habité peut très bien avoir une organisation géographique en voie de transition : ainsi un comté est provisoire lorsqu'on le transforme en municipalité régionale par exemple. 1, fiche 68, Français, - comt%C3%A9%20provisoire
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :