TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
NAGEUR SURFACE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-05-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Swimming
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- entry
1, fiche 1, Anglais, entry
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The movement of the body into the water. 1, fiche 1, Anglais, - entry
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In swimming, a successful entry is right under the surface of the water, the body, in a full stretch, arms extended above the head, glides from the impulse given on the starting block (crawl, breaststroke and butterfly stroke). 2, fiche 1, Anglais, - entry
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Natation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- entrée
1, fiche 1, Français, entr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Portion d’un plongeon de départ où le corps du nageur se glisse sous la surface de l'eau. 2, fiche 1, Français, - entr%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
À l’entrée du nageur dans l’eau, le corps doit rester aussi plat que possible. 1, fiche 1, Français, - entr%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En natation, une entrée réussie permet au corps en pleine extension, bras tendus au-dessus de la tête prêts à amorcer le premier mouvement de traction (crawl, brasse et papillon), de glisser sous la surface de l’eau depuis l’impulsion donnée sur le bloc de départ. 2, fiche 1, Français, - entr%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Natación
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- entrada al agua
1, fiche 1, Espagnol, entrada%20al%20agua
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- entrada 2, fiche 1, Espagnol, entrada
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Posición de las manos en la entrada al agua y en la propulsión acuática. 3, fiche 1, Espagnol, - entrada%20al%20agua
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Ángulo de entrada al agua. 2, fiche 1, Espagnol, - entrada%20al%20agua
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-10-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Diving (Naval Forces)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- combat diver
1, fiche 2, Anglais, combat%20diver
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- combat swimmer 2, fiche 2, Anglais, combat%20swimmer
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... qualified to the standards prescribed in orders issued by the Chief of the Defence Staff as a ship's diver or combat diver and his duties included diving as a ship's diver or combat diver. 3, fiche 2, Anglais, - combat%20diver
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Plongée (Forces navales)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- plongeur de combat
1, fiche 2, Français, plongeur%20de%20combat
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- nageur de combat 2, fiche 2, Français, nageur%20de%20combat
nom masculin
- plongeur d'aide au franchissement 3, fiche 2, Français, plongeur%20d%27aide%20au%20franchissement
nom masculin, France
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] il satisfaisait aux normes de qualification prescrites à l’égard des plongeurs de bord ou des plongeurs de combat dans les ordres publiés par le chef d’état-major de la défense, et ses fonctions exigeaient qu’il effectue des plongées à titre de plongeur de bord ou de plongeur de combat. 4, fiche 2, Français, - plongeur%20de%20combat
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Combattant d’élite, le légionnaire peut se perfectionner ou se spécialiser dans différentes techniques : parachutiste, mortier, missiles, tireur d’élite, plongeur d’aide au franchissement [...] 5, fiche 2, Français, - plongeur%20de%20combat
Record number: 2, Textual support number: 3 CONT
Le sapeur Hen Thai, un nageur de combat du 1er Régiment du Génie d’Edmonton, remonte la surface des eaux d’inondation à Sainte-Agathe. 2, fiche 2, Français, - plongeur%20de%20combat
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-10-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Underwater Diving (Sports)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- jellyfish float
1, fiche 3, Anglais, jellyfish%20float
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A technique to float, face down, arms and legs hanging down, completely relaxed; to breathe, the swimmer turns his/her head sideways, as in swimming. 2, fiche 3, Anglais, - jellyfish%20float
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Plongée sous-marine (Sports)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- méduse
1, fiche 3, Français, m%C3%A9duse
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Technique de flottabilité, face à l’eau, jambes et bras étendus en suspension, avec respiration en tournant la tête de côté, comme en nageant. 2, fiche 3, Français, - m%C3%A9duse
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Techniques de flottabilité sans mouvement. Cette appellation est valable pour toute position qui permet au nageur de se maintenir en surface et de continuer à respirer sans faire de mouvement.(Ce qui exclut, par exemple, le «groupé» et la «méduse» [positions sur le ventre].) 1, fiche 3, Français, - m%C3%A9duse
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1985-02-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Life-Saving (Water Sports)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- drownproofing
1, fiche 4, Anglais, drownproofing
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A technique for staying afloat in water for an extended period with minimum effort through the use of a person's natural buoyancy. 2, fiche 4, Anglais, - drownproofing
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sauvetage (Sports nautiques)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- surrescon
1, fiche 4, Français, surrescon
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La surrescon exige moins d’effort que la nage debout ou la nage sur place. En flottant à la surface et en ne levant la tête que pour respirer, le nageur utilise au mieux sa flottabilité naturelle. 1, fiche 4, Français, - surrescon
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La surrescon est l’acronyme de «la survie par respiration contrôlée». 2, fiche 4, Français, - surrescon
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- anti-noyade
- antinoyade
- survie par respiration contrôlée
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Swimming
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- ruffle the surface
1, fiche 5, Anglais, ruffle%20the%20surface
verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
the kick should not be fast, and should not be a shower of spray, but only a ruffling of the surface with the heel or, at most, the back half of the foot breaking the water. 1, fiche 5, Anglais, - ruffle%20the%20surface
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Natation
Fiche 5, La vedette principale, Français
- briser la surface 1, fiche 5, Français, briser%20la%20surface
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
si les jambes brisent la surface, il se crée une résistance qui ralentit le nageur, car il obtient moins d’efficacité dans un mélange d’air et d’eau. 1, fiche 5, Français, - briser%20la%20surface
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Swimming
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- swimming speed 1, fiche 6, Anglais, swimming%20speed
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
remember to wait until you slow down to swimming speed before beginning to swim. 1, fiche 6, Anglais, - swimming%20speed
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Natation
Fiche 6, La vedette principale, Français
- vitesse de nage
1, fiche 6, Français, vitesse%20de%20nage
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- vitesse normale de nage 1, fiche 6, Français, vitesse%20normale%20de%20nage
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
dès que le nageur touche l'eau, [...] son corps ralentit à la vitesse de nage, le nageur doit commencer le mouvement de ses pieds en pliant ses genoux avec les talons près de la surface. 1, fiche 6, Français, - vitesse%20de%20nage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :