TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
NEXISTE PAS ENCORE [25 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Hotel Industry (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- starred method classification 1, fiche 1, Anglais, starred%20method%20classification
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- star rating 2, fiche 1, Anglais, star%20rating
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Method of classification of hotels, according to given standards of amenities. (Author's definition, cf. MARCY and MOREAU, n.d.: 12-14) Hotels have been classified by the Automobile Association and the Royal Automobile Club, according to the starred method. (MARCY and MOREAU, n.d.: 12) The high standards of its amenities have earned the Richmond the coveted five-star rating in Automobile Association and Royal Automobile motoring hand books. (MARCY and MOREAU, n.d.: 14). 3, fiche 1, Anglais, - starred%20method%20classification
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Hôtellerie (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- normes de classement
1, fiche 1, Français, normes%20de%20classement
nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La réglementation en vigueur jusqu’ici a permis de répartir les différents établissements hôteliers en catégories. À chacune d’entre elles correspond un nombre d’étoiles déterminé qui croît avec le confort de l’établissement. (MAZETTI et FRANCILLON, 1967 : 13) Normes et procédures de classement des hôtels, relais de tourisme et motels. (BOURSEAU, 1966 : 833) Remarques : Le classement des hôtels est rigoureusement respecté en France, où l’Office national du Tourisme exerce un contrôle minutieux. (cf. GAUTIER, 1962 : 1 et 2) En Suisse, les hôtels sont classés par rang : 1er rang, 2e rang, etc. Dans la plupart des autres pays, les hôtels sont divisés selon leur classe : classe de luxe, 1re classe, 2e classe, etc. Au Canada, il n’existe pas encore de système de classement des hôtels. (cf. TECHNIQUES HÔTELIÈRES, s.d.n.1. : 5). 2, fiche 1, Français, - normes%20de%20classement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Cheechako
1, fiche 2, Anglais, Cheechako
correct, voir observation, nom, Canada, régional
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A newcomer to Alaska or northwestern Canada, especially the Yukon [who has yet to overcome the severeness of a first winter]. 2, fiche 2, Anglais, - Cheechako
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Cheechako was used for those inexperienced woud-be miners who rushed into the Yukon Territory during the Klondike gold rush of 1897-1899, and so can be found, along with its antithesis "Sourdough," in the writings of Jack London and Robert Service ... In Alaska and Canada there are apparently many criteria that can be used to establish when a newcomer has surpassed the status of Cheechako, and the most popular one seems to be the Cheechako's witnessing both the freezing of the rivers in the fall and, after the long winter, their break-up in the spring. 2, fiche 2, Anglais, - Cheechako
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Cheechako was originally a Chinook Jargon word for "newcomer," from "chee" (new) and "chako" (come). Russell Tabbert writes in his "Dictionary of Alaskan English" (1991) that this was once a term of outright contempt but recently has become one of "good-humored condescension." 2, fiche 2, Anglais, - Cheechako
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Antonym: Sourdough. 2, fiche 2, Anglais, - Cheechako
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Cheechako
1, fiche 2, Français, Cheechako
correct, voir observation, nom masculin et féminin, Canada, régional
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Surnom (pour lequel il n’existe pas de contrepartie française) donné aux personnes qui n’ont pas encore connu un premier hiver en Alaska ou dans le Nord-Ouest canadien, particulièrement au Yukon. 2, fiche 2, Français, - Cheechako
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Par opposition, on appelle «Sourdough» les personnes qui cumulent les années de survie dans ces contrées malgré les hivers rigoureux. 2, fiche 2, Français, - Cheechako
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-10-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Patents (Law)
- Special-Language Phraseology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sin of double patenting
1, fiche 3, Anglais, sin%20of%20double%20patenting
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Regardless of whether "the sin of double patenting" still exists, a patent holder should not be able to receive additional patents for the same invention. 1, fiche 3, Anglais, - sin%20of%20double%20patenting
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- faute du double brevet
1, fiche 3, Français, faute%20du%20double%20brevet
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Que la «faute du double brevet» existe encore ou n’existe plus, le titulaire du brevet ne devrait pas avoir la faculté de se voir délivrer des brevets additionnels pour la même invention. 1, fiche 3, Français, - faute%20du%20double%20brevet
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-09-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Biological Sciences
- Information Technology (Informatics)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bioinformatics data
1, fiche 4, Anglais, bioinformatics%20data
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Life science data differs greatly from traditional business data in many dimensions ... First, the bioinformatics data come from many different domains such as chemistry, biological, biomedical and clinical areas. The structure of data semantics is very complex and fast evolving. The data often bares temporal and spatial properties, which are governed by underlying physical or chemical principles ... 2, fiche 4, Anglais, - bioinformatics%20data
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sciences biologiques
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- données bioinformatiques
1, fiche 4, Français, donn%C3%A9es%20bioinformatiques
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Depuis la première ébauche du séquençage du génome humain, en 2001, les biologistes produisent toujours plus de données bioinformatiques. Pour les stocker, ils multiplient les bases de données, mais aucune standardisation n’existe encore dans ce domaine. En conséquence, les données ne sont pas toutes présentées sous la même forme. 2, fiche 4, Français, - donn%C3%A9es%20bioinformatiques
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- donnée bioinformatique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-06-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Administration (Indigenous Peoples)
- Financial Institutions
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- First Nations Fiscal Institutions Act 1, fiche 5, Anglais, First%20Nations%20Fiscal%20Institutions%20Act
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Administration (Peuples Autochtones)
- Institutions financières
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Loi sur les institutions financières des Premières Nations
1, fiche 5, Français, Loi%20sur%20les%20institutions%20financi%C3%A8res%20des%20Premi%C3%A8res%20Nations
non officiel, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
N'existe pas encore. Il s’agit d’un projet au sein du Ministère visant à élaborer un projet de loi. Ces institutions comprendront une commission fiscale, une autorité financière, un conseil de gestion financière et un institut de statistique. 1, fiche 5, Français, - Loi%20sur%20les%20institutions%20financi%C3%A8res%20des%20Premi%C3%A8res%20Nations
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Parliamentary Language
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Crown
1, fiche 6, Anglais, Crown
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Queen 2, fiche 6, Anglais, Queen
correct
- Her Majesty 3, fiche 6, Anglais, Her%20Majesty
correct
- His Majesty 2, fiche 6, Anglais, His%20Majesty
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
In this Act, ... Her Majesty, His Majesty, the Queen or the Crown means the Sovereign of the United Kingdom, Canada and the other Realms and Territories, and Head of the Commonwealth. 4, fiche 6, Anglais, - Crown
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Her Majesty the Queen in her role as head of state, represented in Canada by the Governor General. 5, fiche 6, Anglais, - Crown
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
In Canada, the "legal interests" of the Crown are constitutionally assigned either to the federal, or to the provincial levels of government. 6, fiche 6, Anglais, - Crown
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
The executive branch of government, i.e. the Queen acting through Her agents (the members of the Cabinet). 7, fiche 6, Anglais, - Crown
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
These terms are not always interchangeable. 2, fiche 6, Anglais, - Crown
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- King
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Couronne
1, fiche 6, Français, Couronne
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Sa Majesté 2, fiche 6, Français, Sa%20Majest%C3%A9
correct, nom féminin
- Reine 3, fiche 6, Français, Reine
correct, nom féminin
- État 4, fiche 6, Français, %C3%89tat
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi. [...] Sa Majesté, la Reine, le Roi ou la Couronne. Le Souverain du Royaume-Uni, du Canada et de ses autres royaumes et territoires, et chef du Commonwealth. 5, fiche 6, Français, - Couronne
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Sa Majesté la Reine, en tant que chef d’État, représentée au Canada par le gouverneur général. 6, fiche 6, Français, - Couronne
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
L’organe exécutif du gouvernement, c.-à-d. la Reine agissant par l’intermédiaire de ses agents (les membres du cabinet). 6, fiche 6, Français, - Couronne
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
1. Ces termes ne sont pas toujours interchangeables. 2. «Couronne» ne prend pas la majuscule quand il s’agit de la personne physique du monarque ou du symbole de royauté et non de la personne morale qu’est le pays. 3, fiche 6, Français, - Couronne
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi. [...] Couronne. Sa Majesté du chef du Canada. 5, fiche 6, Français, - Couronne
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
On trouve encore l’équivalent «Couronne» à l’article 89 de la Loi sur les élections fédérales contestées, par exemple, dans les lois du Manitoba, du Nouveau-Brunswick et de l’Ontario. Étant donné que la notion d’État [Chef d’État] n’existe pas en common law, la version française doit comporter, le cas échéant, une disposition à l’effet que le terme «État» signifie Sa Majesté. 7, fiche 6, Français, - Couronne
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Chef d'État
- Roi
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Derecho constitucional
- Lenguaje parlamentario
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Corona
1, fiche 6, Espagnol, Corona
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- Estado 2, fiche 6, Espagnol, Estado
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Su Majestad la Reina, en su calidad de Jefe de Estado, que está representada en Canadá por el Gobernador General. 3, fiche 6, Espagnol, - Corona
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Estos términos no son intercambiables. 3, fiche 6, Espagnol, - Corona
Fiche 7 - données d’organisme externe 2011-02-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Chemistry
- Biochemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- calcium
1, fiche 7, Anglais, calcium
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A silver-white rather soft bivalent metallic element of the alkaline-earth group that quickly tarnishes in air and when heated burns with a brilliant light, used chiefly in alloys and in various metallurgical processes, often as a scavenger, and never occurring native but very common in combination in certain minerals and rocks, especially as a carbonate (as in limestone), sulfate, or phosphate, in practically all natural waters, and in most animals and plants as an essential constituent. 2, fiche 7, Anglais, - calcium
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
calcium: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 3, fiche 7, Anglais, - calcium
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Chimie
- Biochimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- calcium
1, fiche 7, Français, calcium
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Métal le plus commun du groupe des alcalino-terreux. (Élément chimique de symbole Ca.) Numéro atomique : 20. 2, fiche 7, Français, - calcium
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le calcium n’existe pas dans la nature à l’état libre, mais ses composés sont très répandus et importants. Le plus abondant est le carbonate [...]; les diverses pierres calcaires en sont des échantillons plus ou moins purs. On peut encore citer le sulfate hydraté [...], qui constitue le gypse, le phosphate tricalcique [...], qui forme l’un des constituants minéraux des os. 2, fiche 7, Français, - calcium
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
calcium : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie; terme retenu par Environnement Canada : utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 3, fiche 7, Français, - calcium
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Química
- Bioquímica
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Entrada(s) universal(es) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- calcio
1, fiche 7, Espagnol, calcio
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Metal blanco, número atómico 20, que arde con llama brillante y se altera rápidamente en contacto con el aire. 2, fiche 7, Espagnol, - calcio
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-02-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Electrical Engineering
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- lithium niobate
1, fiche 8, Anglais, lithium%20niobate
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- lithium metaniobate 2, fiche 8, Anglais, lithium%20metaniobate
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Lithium niobate. Available as single crystals, clear, colorless optical grades and in polycrystalline form. A major interest is in applications exposed to laser radiation, ... other usage includes microwave delay lines, transducers, beam deflectors, harmonic generators, parametric oscillators and other electric devices. 3, fiche 8, Anglais, - lithium%20niobate
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
lithium niobate: a commercial name. 4, fiche 8, Anglais, - lithium%20niobate
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: LiNbO3 5, fiche 8, Anglais, - lithium%20niobate
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Électrotechnique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- niobate de lithium
1, fiche 8, Français, niobate%20de%20lithium
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- métaniobate de lithium 2, fiche 8, Français, m%C3%A9taniobate%20de%20lithium
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[...] le matériau de la «puce optique» n’existe pas encore. [...] il reste en effet à trouver le matériau idéal pour fabriquer les futurs transistors à lumière. [...] Pour l’instant, seuls les monocristaux minéraux savent remplir cette fonction de «commutateur», sorte de déflecteurs chargés de dévier les faisceaux lumineux [...]. Mais ils sont chers (un monocristal de niobate de lithium coûte plusieurs dizaines de milliers de francs), et surtout très difficiles à miniaturiser. 3, fiche 8, Français, - niobate%20de%20lithium
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
niobate de lithium : nom commercial. 2, fiche 8, Français, - niobate%20de%20lithium
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : LiNbO3 4, fiche 8, Français, - niobate%20de%20lithium
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-10-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Keyboard Instruments
- String Instruments
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- action
1, fiche 9, Anglais, action
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The mechanism of a piano, organ, or similar instrument. 2, fiche 9, Anglais, - action
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A piano has four essential elements: strings, action, soundboard and framework. 3, fiche 9, Anglais, - action
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Cristofori's great success was in solving, without any prior example, the fundamental mechanical problem of piano design: the hammer must strike the string, but not remain in contact with it (as a tangent remains in contact with a clavichord string) because this would dampen the sound. Moreover, the hammer must return to its rest position without bouncing violently, and it must be possible to repeat a note rapidly. Cristofori's piano action served as a model for the many different approaches to piano actions that followed. … In 1821, Sébastien Érard invented the double escapement action, which incorporated a repetition lever (also called the balancier) that permitted a note to be repeated even if the key had not yet risen to its maximum vertical position. This facilitated rapid playing of repeated notes, and this musical device was pioneered by Liszt. When the invention became public, as revised by Henri Herz, the double escapement action gradually became standard in grand pianos, and is still incorporated into all grand pianos currently produced. … In grand pianos, the frame and strings are horizontal, with the strings extending away from the keyboard. The action lies beneath the strings, and uses gravity as its means of return to a state of rest. 4, fiche 9, Anglais, - action
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
Broadwood square action, double escapement action, drop action, Erard square action, simple action, vertical piano action. 5, fiche 9, Anglais, - action
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Instruments de musique à clavier
- Instruments de musique à cordes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- mécanisme
1, fiche 9, Français, m%C3%A9canisme
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le piano est un instrument de musique polyphonique à clavier et à cordes frappées, il est donc classé parmi les percussions et les cordes. Le son est produit par les cordes, tendues sur un cadre rigide, au-dessus de la table d’harmonie. Elles sont frappées par des marteaux, couverts de feutre, actionnés par l’enfoncement des touches du clavier. La vibration des cordes est stoppée par un étouffoir lorsque la touche du clavier est relâchée. Un dispositif mécanique, appelé «échappement», permet à la corde de vibrer librement, puis au cours de son évolution, une répétition plus rapide de la note. […] L’un des mécanismes primordiaux du piano est le mécanisme d’échappement : si la touche et le marteau étaient directement liés, lors de la propulsion du marteau vers la corde, ce dernier resterait bloqué sur la corde, entraînant un étouffement du son produit. Afin d’éviter cet assourdissement, le marteau est propulsé par l’intermédiaire d’une pièce en forme d’équerre, le bâton d’échappement, qui bascule en arrière lorsque sa partie horizontale atteint une butée (réglable). Ainsi le marteau est libre de repartir en arrière dès qu’il a percuté la corde, qui peut alors vibrer sans être étouffée par le marteau. 2, fiche 9, Français, - m%C3%A9canisme
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Différentes parties d’un piano. Le clavier. […] Le mécanisme. Le fait de produire les sons par percussion oblige à utiliser une mécanique complexe. Contrairement aux instruments à corde pincée (clavecin, etc.), le piano nécessite un mécanisme d’échappement. En effet, lorsque le marteau est propulsé vers la corde par l’action de la touche, s’il y avait liaison directe entre le clavier et le marteau, ce dernier resterait bloqué sur la corde, entraînant un étouffement de la note aussitôt le son produit. Pour éviter ceci, le marteau est propulsé par l’intermédiaire d’une pièce en forme d’équerre, le bâton d’échappement, qui bascule en arrière lorsque sa partie horizontale atteint une butée (réglable). Grâce à ceci, le marteau est libre de repartir en arrière lorsqu’il a percuté la corde, lui permettant de produire son son. […] Le pédalier. [La] partie acoustique. [La] structure. 3, fiche 9, Français, - m%C3%A9canisme
Record number: 9, Textual support number: 3 CONT
En 1821, Sébastien Érard inventa pour sa part le système à répétition, communément et improprement appelé double échappement, qui permet à une note d’être rejouée même si la touche n’est pas encore revenue à sa position initiale ; une innovation que les grands virtuoses sauront utiliser dans des compositions toujours plus difficiles et toujours plus rapides. Amélioré par Henri Herz vers 1840, le principe du double échappement devint finalement le mécanisme standard des pianos à queue, utilisé par tous les facteurs. Le déclin de la firme Erard fut en partie dû a sa volonté de conserver et de produire un instrument à cordes parallèles (ou obliques) dans lequel l’homogénéité du son est meilleure entre les basses et les médiums. […] L’appellation « double échappement » est à éviter car il n’existe bel et bien qu’un seul mécanisme d’échappement dans les pianos, on préférera ainsi le terme de mécanisme de répétition. 4, fiche 9, Français, - m%C3%A9canisme
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-09-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Veterinary Drugs
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- vermifuge
1, fiche 10, Anglais, vermifuge
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- wormer 2, fiche 10, Anglais, wormer
correct, nom
- dewormer 2, fiche 10, Anglais, dewormer
correct, nom
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A drug or chemical that expels worms from animals. 3, fiche 10, Anglais, - vermifuge
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Médicaments vétérinaires
Fiche 10, La vedette principale, Français
- vermifuge
1, fiche 10, Français, vermifuge
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Substance qui chasse les vers parasites de l’intestin. 2, fiche 10, Français, - vermifuge
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Vers gastro-intestinaux chez le bovin [...] possibilités de traitement. Il n’existe malheureusement pas encore de vaccin contre les vers gastro-intestinaux. Cependant, l’agriculteur dispose de différents moyens pour lutter contre les parasites [il] administre [...] le vermifuge à l’animal [...] Le médicament parvient dans l’estomac et l’intestin et détruit les vers qui s’y trouvent [...] 3, fiche 10, Français, - vermifuge
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le terme «vermifuge» est souvent employé improprement à la place d’anthelminthique. 2, fiche 10, Français, - vermifuge
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos veterinarios
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- vermífugo
1, fiche 10, Espagnol, verm%C3%ADfugo
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Compuesto capaz de expulsar del organismo gusanos parásitos. 2, fiche 10, Espagnol, - verm%C3%ADfugo
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Las especies de Rauwolfia tienen [...] usos medicinales [...] En la India se han utilizado desde hace siglos [...] las raíces de R. serpentine [...] como vermífugo [...] que expulsa o destruye gusanos parásitos, especialmente de los intestinos. 3, fiche 10, Espagnol, - verm%C3%ADfugo
Fiche 11 - données d’organisme interne 2008-03-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Classification of Coal
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Clean Coal?
1, fiche 11, Anglais, Clean%20Coal%3F
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Clean coal technology (CCT) is a catch-all term to describe the various technologies that can be deployed to reduce the environmental impacts associated with the use of coal. There are no technologies in existence today that can eliminate emissions from coal. 1, fiche 11, Anglais, - Clean%20Coal%3F
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Ottawa, Library of Parliament, 2005. 1, fiche 11, Anglais, - Clean%20Coal%3F
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Classification des charbons
- Études et analyses environnementales
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Du charbon propre?
1, fiche 11, Français, Du%20charbon%20propre%3F
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
L’expression «technologies du charbon propre» désigne de façon générale les technologies qui permettent de réduire l’impact environnemental de l’utilisation du charbon. Il n’existe pas encore de technologies qui permettent d’éliminer les émissions associées à cette utilisation. 1, fiche 11, Français, - Du%20charbon%20propre%3F
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 2005. 1, fiche 11, Français, - Du%20charbon%20propre%3F
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2004-03-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Cartography
- Magnetic and Electromagnetic Prospecting
- Geological Research and Exploration
- Aerial-Photography Prospecting
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- aeromagnetic map
1, fiche 12, Anglais, aeromagnetic%20map
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- airborne magnetic survey map 2, fiche 12, Anglais, airborne%20magnetic%20survey%20map
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Cartographie
- Prospection magnétique et électromagnétique
- Recherches et prospections géologiques
- Prospection par photographie aérienne
Fiche 12, La vedette principale, Français
- carte aéromagnétique
1, fiche 12, Français, carte%20a%C3%A9romagn%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- carte magnétique levée par avion 2, fiche 12, Français, carte%20magn%C3%A9tique%20lev%C3%A9e%20par%20avion
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le prospecteur qui utilise à bon escient les données géologiques peut aussi tirer, des cartes aéromagnétiques, des indications précieuses [...] 3, fiche 12, Français, - carte%20a%C3%A9romagn%C3%A9tique
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Les cartes aéromagnétiques offrent l’un des meilleurs moyens de se renseigner sur les régions trop nombreuses à l’égard desquelles il n’existe pas encore de cartes géologiques. 3, fiche 12, Français, - carte%20a%C3%A9romagn%C3%A9tique
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-10-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- name-to-address resolution
1, fiche 13, Anglais, name%2Dto%2Daddress%20resolution
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
All MHS functional entities may access the Directory Service using the Directory User Agent (DUA). An international standard does not yet exist for the interface between these entities and the DUA; thus, the interface is left to either vendor or user definition. When the UA accesses the Directory Service, the Directory name-to-address resolution is performed before message submission. 1, fiche 13, Anglais, - name%2Dto%2Daddress%20resolution
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- résolution nom-à-adresse
1, fiche 13, Français, r%C3%A9solution%20nom%2D%C3%A0%2Dadresse
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Toutes les entités fonctionnelles MHS peuvent avoir accès au service d’annuaire utilisant l’agent d’utilisateur d’annuaire (DUA). Il n’existe pas encore de norme internationale relative à l’interface entre ces entités et l’agent DUA; par conséquent, la définition de l’interface est laissée au constructeur ou à l’utilisateur. Lorsque l’agent UA accède au service d’annuaire, la résolution nom-à-adresse de l’annuaire est effectuée avant la soumission du message. 1, fiche 13, Français, - r%C3%A9solution%20nom%2D%C3%A0%2Dadresse
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 13, Français, - r%C3%A9solution%20nom%2D%C3%A0%2Dadresse
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-09-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- slant visual range
1, fiche 14, Anglais, slant%20visual%20range
correct, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- SVR 2, fiche 14, Anglais, SVR
correct, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The visual range of a specified object or light along a line of sight which differs significantly from the horizontal; for example, the visual range of ground objects or lights as seen from an aircraft on the approach. 2, fiche 14, Anglais, - slant%20visual%20range
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The transmissometer, which is used for visual range measurement, is mounted on a single gantry unit, with a baseline of 2 or 3 m, and is thus much simpler to install. In addition, it can be mounted on a mast, to provide transmissivity measurements at a range of heights, from which slant visual range can be derived. 3, fiche 14, Anglais, - slant%20visual%20range
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
This is not based on an agreed ICAO definition of the term as no such definition exists as yet. 2, fiche 14, Anglais, - slant%20visual%20range
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
slant visual range; SVR: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 14, Anglais, - slant%20visual%20range
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 14, La vedette principale, Français
- portée visuelle oblique
1, fiche 14, Français, port%C3%A9e%20visuelle%20oblique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
- SVR 2, fiche 14, Français, SVR
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Portée visuelle d’un objet ou d’un feu donné le long d’une ligne de visée qui s’écarte sensiblement de l’horizontale; par exemple la portée visuelle des objets et des feux au sol vus d’un aéronef au moment de l’approche. 2, fiche 14, Français, - port%C3%A9e%20visuelle%20oblique
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le transmissomètre est monté sur un support unique en forme de U, la base mesurant 2 ou 3 mètres. Il est aussi possible de l’installer sur un mât afin d’effectuer des mesures à différentes hauteurs, informations à partir desquelles peut être déterminée la portée visuelle oblique. 3, fiche 14, Français, - port%C3%A9e%20visuelle%20oblique
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Il n’existe pas encore de définition approuvée par l’OACI de cette expression. 2, fiche 14, Français, - port%C3%A9e%20visuelle%20oblique
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
portée visuelle oblique; SVR : terme et abréviation uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 14, Français, - port%C3%A9e%20visuelle%20oblique
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
portée visuelle oblique : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 14, Français, - port%C3%A9e%20visuelle%20oblique
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- alcance visual oblicuo
1, fiche 14, Espagnol, alcance%20visual%20oblicuo
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
- SVR 1, fiche 14, Espagnol, SVR
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
El alcance visual de un objeto dado o de una luz a lo largo de una línea de visión que difiera notablemente de la horizontal; por ejemplo, el alcance visual de objetos o de luces terrestres vistos desde una aeronave durante la aproximación. 1, fiche 14, Espagnol, - alcance%20visual%20oblicuo
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Esta definición no se basa en ninguna definición de la OACI, ya que este término no se ha definido aún. 1, fiche 14, Espagnol, - alcance%20visual%20oblicuo
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
alcance visual oblicuo; SVR: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 14, Espagnol, - alcance%20visual%20oblicuo
Fiche 15 - données d’organisme interne 1997-08-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- National Feedback Forum 1, fiche 15, Anglais, National%20Feedback%20Forum
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Forum national de rétroaction
1, fiche 15, Français, Forum%20national%20de%20r%C3%A9troaction
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Il n’existe pas encore de titre officiel. Le forum porte sur la Phase III de la Stratégie nationale sur le sida (été/automne 1997). 1, fiche 15, Français, - Forum%20national%20de%20r%C3%A9troaction
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Direction générale des programmes et de la promotion de la santé, Santé Canada. 1, fiche 15, Français, - Forum%20national%20de%20r%C3%A9troaction
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1996-11-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Investment
- International Relations
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Investment Fund in Canada for Reconstruction of Lebanon 1, fiche 16, Anglais, Investment%20Fund%20in%20Canada%20for%20Reconstruction%20of%20Lebanon
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Investissements et placements
- Relations internationales
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Fonds d'investissement canadien pour la reconstruction du Liban
1, fiche 16, Français, Fonds%20d%27investissement%20canadien%20pour%20la%20reconstruction%20du%20Liban
non officiel, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Le Fonds n’existe pas encore. 1, fiche 16, Français, - Fonds%20d%27investissement%20canadien%20pour%20la%20reconstruction%20du%20Liban
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1994-09-06
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Police
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Independent Review Commission for the RCMP 1, fiche 17, Anglais, Independent%20Review%20Commission%20for%20the%20RCMP
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Independent Review Commission 1, fiche 17, Anglais, Independent%20Review%20Commission
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Police
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Commission indépendante d'examen des activités de la GRC 1, fiche 17, Français, Commission%20ind%C3%A9pendante%20d%27examen%20des%20activit%C3%A9s%20de%20la%20GRC
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Commission indépendante de la GRC 2, fiche 17, Français, Commission%20ind%C3%A9pendante%20de%20la%20GRC
- Commission indépendante d'examen 1, fiche 17, Français, Commission%20ind%C3%A9pendante%20d%27examen
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
commission qui n’existe pas encore mais qui devrait, si le Parlement accepte sa mise sur pied, remplacer le Comité externe d’examen de la GRC et la Commission des plaintes du public contre la GRC. 1, fiche 17, Français, - Commission%20ind%C3%A9pendante%20d%27examen%20des%20activit%C3%A9s%20de%20la%20GRC
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1993-03-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Canadian Engineering Public Awareness Board 1, fiche 18, Anglais, Canadian%20Engineering%20Public%20Awareness%20Board
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Information obtained from the Canadian Council of Professional Engineers. 1, fiche 18, Anglais, - Canadian%20Engineering%20Public%20Awareness%20Board
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Canadian Engineering Public Awareness Board 1, fiche 18, Français, Canadian%20Engineering%20Public%20Awareness%20Board
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
N'existe pas encore. Fera partie du Conseil canadien des ingénieurs. 1, fiche 18, Français, - Canadian%20Engineering%20Public%20Awareness%20Board
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1991-01-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Centre de recherche et de développement en traitement électronique du langage
1, fiche 19, Anglais, Centre%20de%20recherche%20et%20de%20d%C3%A9veloppement%20en%20traitement%20%C3%A9lectronique%20du%20langage
Nouveau-Brunswick
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Centre de recherche et de développement en traitement électronique du langage
1, fiche 19, Français, Centre%20de%20recherche%20et%20de%20d%C3%A9veloppement%20en%20traitement%20%C3%A9lectronique%20du%20langage
Nouveau-Brunswick
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Le Centre n’existe pas encore. C’est un projet de l’Université de Moncton. Renseignement obtenu du responsable du projet à l’Université de Moncton. 1, fiche 19, Français, - Centre%20de%20recherche%20et%20de%20d%C3%A9veloppement%20en%20traitement%20%C3%A9lectronique%20du%20langage
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1989-03-31
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Environmental Law
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- sector guideline 1, fiche 20, Anglais, sector%20guideline
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Although regulations have not yet appeared under the Act, ELUC has developed "sector" Guidelines. The Guidelines set forth procedures for developers to coordinate their project planning with a staged, streamlined assessment of the environmental, social and economic impacts of a proposed project, which may ultimately lead to fulfilling regulatory requirements under existing statutes. Procedures have been or are being prepared for: linear, coal, metal mine and major site-specific developments. Once a project has been designated under one of the "sector" Guidelines, the administrative procedures to be followed will be specified. 1, fiche 20, Anglais, - sector%20guideline
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Droit environnemental
Fiche 20, La vedette principale, Français
- directive sectorielle
1, fiche 20, Français, directive%20sectorielle
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Il n’existe pas encore de règlement sous l’emprise de cette Loi, mais l’ELUC a élaboré des directives sectorielles par lesquelles on indique aux promoteurs comment coordonner la planification de leurs projets avec l’évaluation par étape et sans heurts des répercussions environnementales et socio-économiques, ce qui finalement peut les amener à se conformer aux réglements prescrits sous l’emprise d’autres lois. Sont ainsi visés, ou près de l’être, les projets dits linéaires, les projets de valorisation du charbon et des métaux ainsi que les projets localisés. Dès qu’un projet a été désigné en vertu de directives sectorielles, on précise à son égard les étapes administratives à suivre. 1, fiche 20, Français, - directive%20sectorielle
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1988-07-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Atlantic Film and Television Agency 1, fiche 21, Anglais, Atlantic%20Film%20and%20Television%20Agency
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Agence du film et de la télévision de l'Atlantique 1, fiche 21, Français, Agence%20du%20film%20et%20de%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20de%20l%27Atlantique
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Organisme qui n’existe pas encore. 1, fiche 21, Français, - Agence%20du%20film%20et%20de%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20de%20l%27Atlantique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1983-03-03
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Waste Management
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- private collection 1, fiche 22, Anglais, private%20collection
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Collection of solid wastes by individuals or companies from private properties, the arrangements for which are made directly between the occupier of the premises and the collector. Often such collections are as regular and systematic as municipal and contract operations...Private collectors often operate under city licenses or franchises. 1, fiche 22, Anglais, - private%20collection
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Gestion des déchets
Fiche 22, La vedette principale, Français
- service à l'entreprise 1, fiche 22, Français, service%20%C3%A0%20l%27entreprise
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- collecte à l'entreprise 1, fiche 22, Français, collecte%20%C3%A0%20l%27entreprise
voir observation
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Bien qu’il n’existe pas encore de statistiques précises..., on estime que l’ensemble des activités des divers services de collecte ou de traitement des ordures ménagères, avec le nettoiement des voies publiques (services en régie et services à l’entreprise), occupent 40 000 personnes... 1, fiche 22, Français, - service%20%C3%A0%20l%27entreprise
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
«collecte à l’entreprise» : "Service/collecte à l’entreprise" ont un sens général qui s’applique à toute collecte effectuée par l’entreprise privée (contract, franchise ou private collection). En français, il n’existe de terme spécifique que pour traduire "franchise collection". Cependant, lorsqu’il est nécessaire de faire une distinction entre les différents types de services, on retrouve souvent "service confié à l’entreprise" ou "collecte confiée à l’entreprise" dans le cas de "contract collection". On peut proposer "collecte privée " dans le cas de "private collection". Il est à noter cependant que "collecte privée" a déjà un autre sens qui correspond à l’anglais "on-site handling". 1, fiche 22, Français, - service%20%C3%A0%20l%27entreprise
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1983-03-03
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Waste Management
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- contract collection 1, fiche 23, Anglais, contract%20collection
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The collection of solid waste carried out in accordance with a written agreement in which the rights and duties of the contractual parties are set forth. 1, fiche 23, Anglais, - contract%20collection
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Gestion des déchets
Fiche 23, La vedette principale, Français
- service à l'entreprise 1, fiche 23, Français, service%20%C3%A0%20l%27entreprise
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- collecte à l'entreprise 1, fiche 23, Français, collecte%20%C3%A0%20l%27entreprise
voir observation
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Bien qu’il n’existe pas encore de statistiques précises..., on estime que l’ensemble des activités des divers services de collecte ou de traitement des ordures ménagères, avec le nettoiement des voies publiques (services en régie et services à l’entreprise), occupent 40 000 personnes... 1, fiche 23, Français, - service%20%C3%A0%20l%27entreprise
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
«collecte à l’entreprise» : "Service/collecte à l’entreprise" ont un sens général qui s’applique à toute collecte effectuée par l’entreprise privée (contract, franchise ou private collection). En français, il n’existe de terme spécifique que pour traduire "franchise collection". Lorsqu’il est nécessaire de faire une distinction entre les différents types de services, on retrouve souvent "service confié à l’entreprise" ou "collecte confiée à l’entreprise" dans le cas de "contract collection". On peut proposer "collecte privée" dans le cas de "private collection". 1, fiche 23, Français, - service%20%C3%A0%20l%27entreprise
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1982-03-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Occupation Names (General)
- Roads
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- grid road
1, fiche 24, Anglais, grid%20road
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- section road 2, fiche 24, Anglais, section%20road
Canada
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
a municipal road that follows a grid line established by survey. 1, fiche 24, Anglais, - grid%20road
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
In Saskatchewan, these roads are built two miles apart from north to south and one mile from east to west. 1, fiche 24, Anglais, - grid%20road
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Désignations des emplois (Généralités)
- Voies de circulation
Fiche 24, La vedette principale, Français
- route de section 1, fiche 24, Français, route%20de%20section
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- route de township 1, fiche 24, Français, route%20de%20township
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Il n’existe pas encore d’équivalent officiel pour rendre cette expression. Ces routes qui servent de droit de passage n’appartiennent pas à des particuliers mais à la municipalité. 1, fiche 24, Français, - route%20de%20section
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Renseignement fourni par un arpenteur de la Division des levés officiels, Énergie, Mines et Ressources Canada. 1, fiche 24, Français, - route%20de%20section
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Taxation
- Occupation Names (General)
- Foreign Trade
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- supervisory import specialist 1, fiche 25, Anglais, supervisory%20import%20specialist
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Fiscalité
- Désignations des emplois (Généralités)
- Commerce extérieur
Fiche 25, La vedette principale, Français
- agent surveillant des importations
1, fiche 25, Français, agent%20surveillant%20des%20importations
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- fonctionnaire chargé de la surveillance des importations 1, fiche 25, Français, fonctionnaire%20charg%C3%A9%20de%20la%20surveillance%20des%20importations
nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
fonctionnaire du gouvernement américain qui s’occupe de la surveillance des spécialistes en importation. 1, fiche 25, Français, - agent%20surveillant%20des%20importations
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Ces désignations sont provisoires car le poste n’existe pas encore au Canada. 1, fiche 25, Français, - agent%20surveillant%20des%20importations
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :