TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
OBUS [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-05-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Weapon Systems
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- illuminating shell
1, fiche 1, Anglais, illuminating%20shell
correct, nom, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- illuminating projectile 2, fiche 1, Anglais, illuminating%20projectile
correct, nom
- star shell 2, fiche 1, Anglais, star%20shell
correct, nom
- illumination projectile 3, fiche 1, Anglais, illumination%20projectile
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A projectile that deploys a flare for illumination or signalling purposes. 4, fiche 1, Anglais, - illuminating%20shell
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Once activated in flight, a parachute attached to a flare is blown out from the shell through the base. Its candle power, burning time and rate of fall varies with the calibre of the projectile. 5, fiche 1, Anglais, - illuminating%20shell
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
illuminating shell: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel. 6, fiche 1, Anglais, - illuminating%20shell
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Systèmes d'armes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- obus éclairant
1, fiche 1, Français, obus%20%C3%A9clairant
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- projectile éclairant 2, fiche 1, Français, projectile%20%C3%A9clairant
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Projectile qui éjecte une fusée éclairante pour la signalisation et l’éclairage. 3, fiche 1, Français, - obus%20%C3%A9clairant
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Au moment du déclenchement pendant le vol du projectile, un parachute fixé à une fusée éclairante s’éjecte par le culot de l'obus. L'intensité lumineuse, le temps de combustion et la vitesse de descente dépendent du calibre de l'obus. 4, fiche 1, Français, - obus%20%C3%A9clairant
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
obus éclairant : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 5, fiche 1, Français, - obus%20%C3%A9clairant
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-07-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Weapon Systems (Land Forces)
- Armour
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- one thousand APDS
1, fiche 2, Anglais, one%20thousand%20APDS
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
During the action drill, a term used by the gunner after they have set the secondary fire control system to one thousand metres on the armour-piercing discarding sabot scale. 2, fiche 2, Anglais, - one%20thousand%20APDS
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In the Canadian Forces, this concept is considered obsolete. 3, fiche 2, Anglais, - one%20thousand%20APDS
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
APDS: armour-piercing discarding sabot. 3, fiche 2, Anglais, - one%20thousand%20APDS
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
one thousand APDS: This designation must be written in capital letters in Canadian Forces documents. 3, fiche 2, Anglais, - one%20thousand%20APDS
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Systèmes d'armes (Forces terrestres)
- Arme blindée
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mille APDS
1, fiche 2, Français, mille%20APDS
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Lors des procédures de préparation, terme utilisé par le tireur après qu’il a réglé à mille mètres sur l’échelle APDS le système de conduite de tir secondaire. 2, fiche 2, Français, - mille%20APDS
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Dans les Forces canadiennes, cette notion est considérée comme désuète. 3, fiche 2, Français, - mille%20APDS
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
APDS :obus perforant à sabot détachable. 3, fiche 2, Français, - mille%20APDS
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Cette désignation doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes. 3, fiche 2, Français, - mille%20APDS
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
mille APDS : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 2, Français, - mille%20APDS
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
- Armour
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- not observed
1, fiche 3, Anglais, not%20observed
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A term used by a vehicle's gunner to indicate they did not observe the point of impact of the round they just fired. 2, fiche 3, Anglais, - not%20observed
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
not observed: This designation must be written in capital letters in Canadian Forces documents. 3, fiche 3, Anglais, - not%20observed
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
not observed: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 3, Anglais, - not%20observed
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
- Arme blindée
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pas observé
1, fiche 3, Français, pas%20observ%C3%A9
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Terme utilisé par le tireur d’un véhicule pour indiquer qu'il n’ a pas observé le point d’impact de l'obus qu'il vient de tirer. 2, fiche 3, Français, - pas%20observ%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
pas observé : Cette désignation doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes. 3, fiche 3, Français, - pas%20observ%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
pas observé : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 3, Français, - pas%20observ%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-11-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- base plate
1, fiche 4, Anglais, base%20plate
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- base plug 1, fiche 4, Anglais, base%20plug
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An obturator used in base-ejection shells designed to contain the payload and protect it from the effects of thrust until ejection. 2, fiche 4, Anglais, - base%20plate
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
base plate: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 4, Anglais, - base%20plate
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- plaque de culot
1, fiche 4, Français, plaque%20de%20culot
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Obturateur utilisé dans les obus à éjection par le culot, servant à retenir la charge utile de l'obus et à la protéger des effets de la poussée jusqu'au moment de l'éjection. 2, fiche 4, Français, - plaque%20de%20culot
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
plaque de culot : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 3, fiche 4, Français, - plaque%20de%20culot
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-10-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Field Artillery
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- shell
1, fiche 5, Anglais, shell
correct, verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Bombard with shells. 1, fiche 5, Anglais, - shell
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pilonner
1, fiche 5, Français, pilonner
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Écraser un objectif avec des obus [...] 1, fiche 5, Français, - pilonner
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-08-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
- Armour
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- round
1, fiche 6, Anglais, round
correct, nom, générique
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- rd 2, fiche 6, Anglais, rd
correct, nom, générique
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In French, the term "obus" refers more specifically to those bigger shots of ammunition used in artillery and armoured fighting vehicles. 3, fiche 6, Anglais, - round
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
round; rd: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 6, Anglais, - round
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
- Arme blindée
Fiche 6, La vedette principale, Français
- obus
1, fiche 6, Français, obus
correct, nom masculin, spécifique, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- ob 2, fiche 6, Français, ob
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Dans l’Arme blindée, munition complète utilisée dans les armes de moyen ou de gros calibre. 3, fiche 6, Français, - obus
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
En anglais, le terme «round» est plus général et peut désigner toute munition tirée par une arme. 4, fiche 6, Français, - obus
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
obus; ob : désignations et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 6, Français, - obus
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-03-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Field Artillery
- Operations (Air Forces)
- Sea Operations (Military)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- bombardment
1, fiche 7, Anglais, bombardment
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A continuous attack using bombs, shells or other explosive missiles. 2, fiche 7, Anglais, - bombardment
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
- Opérations (Forces aériennes)
- Opérations en mer (Militaire)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bombardement
1, fiche 7, Français, bombardement
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Attaque continue au moyen de bombes, d’obus explosifs ou tous autres missiles explosifs. 2, fiche 7, Français, - bombardement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Artillería de campaña
- Operaciones (Fuerzas aéreas)
- Operaciones marítimas (Militar)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- bombardeo
1, fiche 7, Espagnol, bombardeo
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-03-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Bombs and Grenades
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- cluster bomb
1, fiche 8, Anglais, cluster%20bomb
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- cluster munition 2, fiche 8, Anglais, cluster%20munition
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
A cluster munition (or cluster bomb) is a container filled with small explosive bombs called sub-munitions. This container may be a shell, rocket, missile, or other device. Dropped from an aircraft or fired from the ground, it opens in the air and releases the sub-munitions. 3, fiche 8, Anglais, - cluster%20bomb
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
cluster bomb: term extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 4, fiche 8, Anglais, - cluster%20bomb
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Bombes et grenades
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bombe à sous-munitions
1, fiche 8, Français, bombe%20%C3%A0%20sous%2Dmunitions
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- bombe à dispersion 2, fiche 8, Français, bombe%20%C3%A0%20dispersion
correct, nom féminin
- bombe en grappe 3, fiche 8, Français, bombe%20en%20grappe
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Une bombe à sous-munitions se présente comme un conteneur, rempli de mini-bombes explosives, appelées sous-munitions. Ce conteneur peut être un obus, une roquette, un missile […] Largué par avion ou par voie terrestre, il l'ouvre en vol et libère les sous-munitions. 4, fiche 8, Français, - bombe%20%C3%A0%20sous%2Dmunitions
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
bombe en grappe : terme tiré du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l’autorisation de l’Office des Nations Unies à Genève. 5, fiche 8, Français, - bombe%20%C3%A0%20sous%2Dmunitions
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Bombas y granadas
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- bomba de racimo
1, fiche 8, Espagnol, bomba%20de%20racimo
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Una bomba de racimo es aquella que en su interior contiene docenas de submuniciones que son expulsadas en su trayectoria [y caen] sobre una amplia superficie. Estas submuniciones deberían estallar al chocar contra el suelo, pero entre el 5% y el 30% de ellas no lo hacen. 1, fiche 8, Espagnol, - bomba%20de%20racimo
Fiche 9 - données d’organisme interne 2021-11-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- CBRNE Weapons
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- explosive component
1, fiche 9, Anglais, explosive%20component
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
An IED [improvised explosive device] is a bomb fabricated in an "improvised" manner designed to destroy or incapacitate military personnel or civilians. The bomb itself may be a conventional military grade weapon, or an assortment of explosive components such as gasoline or agricultural fertilizer ... 2, fiche 9, Anglais, - explosive%20component
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
explosive component: designation usually used in the plural. 3, fiche 9, Anglais, - explosive%20component
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- explosive components
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Armes CBRNE
Fiche 9, La vedette principale, Français
- composant explosif
1, fiche 9, Français, composant%20explosif
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- constituant explosif 2, fiche 9, Français, constituant%20explosif
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
L'usine [de l'entrepreneur français] est spécialisée dans la fabrication de la mélinite et de l'acide picrique qui sont des constituants explosifs utilisés pour la conception des obus. 2, fiche 9, Français, - composant%20explosif
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
composant explosif; constituant explosif : désignations habituellement utilisées au pluriel. 3, fiche 9, Français, - composant%20explosif
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- composants explosifs
- constituants explosifs
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2021-11-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- CBRNE Weapons
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- chemical low explosive burster projectile
1, fiche 10, Anglais, chemical%20low%20explosive%20burster%20projectile
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- CLEBP 1, fiche 10, Anglais, CLEBP
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A projectile whose body is cracked open thus releasing chemical agents. 1, fiche 10, Anglais, - chemical%20low%20explosive%20burster%20projectile
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Armes CBRNE
Fiche 10, La vedette principale, Français
- obus explosif déflagrant chimique
1, fiche 10, Français, obus%20explosif%20d%C3%A9flagrant%20chimique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
- OEDC 1, fiche 10, Français, OEDC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Projectile dont le corps s’ouvre et libère de ce fait des agents chimiques. 1, fiche 10, Français, - obus%20explosif%20d%C3%A9flagrant%20chimique
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
obus explosif déflagrant chimique : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 10, Français, - obus%20explosif%20d%C3%A9flagrant%20chimique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2021-04-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Industrial Establishments
- Military Equipment
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- ammunition filling factory
1, fiche 11, Anglais, ammunition%20filling%20factory
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- ordnance filling factory 2, fiche 11, Anglais, ordnance%20filling%20factory
correct
- shell filling factory 3, fiche 11, Anglais, shell%20filling%20factory
correct
- filling factory 4, fiche 11, Anglais, filling%20factory
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A manufacturing plant that specialised in filling various munitions, such as bombs, shells, cartridges, pyrotechnics, and screening smokes. 5, fiche 11, Anglais, - ammunition%20filling%20factory
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Établissements industriels
- Matériel militaire
- Explosifs et artifices (Industries)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- atelier de chargement de munitions
1, fiche 11, Français, atelier%20de%20chargement%20de%20munitions
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- usine de chargement de munitions 2, fiche 11, Français, usine%20de%20chargement%20de%20munitions
correct, nom féminin
- atelier de chargement 3, fiche 11, Français, atelier%20de%20chargement
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
En plein conflit mondial [1914-1918] à Vénissieux, se trouvait un grand atelier de chargement de munitions où travaillaient des milliers de personnes, notamment des soldats issus des colonies. [Quatre-vingt mille] obus y étaient produits quotidiennement afin d’alimenter le front. Dans ces locaux, on y travaillait jour et nuit à des cadences infernales. 1, fiche 11, Français, - atelier%20de%20chargement%20de%20munitions
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2021-04-06
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- active radar-guided missile
1, fiche 12, Anglais, active%20radar%2Dguided%20missile
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Firing a shell from a gun at an aircraft is very different from launching an active radar-guided missile at a ship, which is very different from firing a passive radar guided missile at an incoming missile. 2, fiche 12, Anglais, - active%20radar%2Dguided%20missile
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- missile à guidage radar actif
1, fiche 12, Français, missile%20%C3%A0%20guidage%20radar%20actif
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Tirer un obus avec un canon sur un aéronef est très différent de lancer un missile à guidage radar actif vers un navire, ce qui à son tour est très différent de tirer un missile à guidage radar passif. 1, fiche 12, Français, - missile%20%C3%A0%20guidage%20radar%20actif
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- shrapnel
1, fiche 13, Anglais, shrapnel
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
shrapnel: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 13, Anglais, - shrapnel
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- shrapnel
1, fiche 13, Français, shrapnel
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- obus à balles 1, fiche 13, Français, obus%20%C3%A0%20balles
correct, nom masculin
- éclats d'obus 1, fiche 13, Français, %C3%A9clats%20d%27obus
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
shrapnel; obus à balles; éclats d’obus : objets de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 13, Français, - shrapnel
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- armament shell
1, fiche 14, Anglais, armament%20shell
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
armament shell: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 14, Anglais, - armament%20shell
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- obus d'arme
1, fiche 14, Français, obus%20d%27arme
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
obus d’arme : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 14, Français, - obus%20d%27arme
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- artillery shell case
1, fiche 15, Anglais, artillery%20shell%20case
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
artillery shell case: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 15, Anglais, - artillery%20shell%20case
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- corps d'obus d'artillerie
1, fiche 15, Français, corps%20d%27obus%20d%27artillerie
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
corps d’obus d’artillerie : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 15, Français, - corps%20d%27obus%20d%27artillerie
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- mortar shell
1, fiche 16, Anglais, mortar%20shell
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
mortar shell: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 16, Anglais, - mortar%20shell
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- obus de mortier
1, fiche 16, Français, obus%20de%20mortier
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
obus de mortier : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 16, Français, - obus%20de%20mortier
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2021-03-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Weapon Systems (Land Forces)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- kinetic energy penetrator
1, fiche 17, Anglais, kinetic%20energy%20penetrator
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- KEP 2, fiche 17, Anglais, KEP
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- KE penetrator 2, fiche 17, Anglais, KE%20penetrator
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Ammunition that does not contain explosives but uses kinetic energy to penetrate a target. 3, fiche 17, Anglais, - kinetic%20energy%20penetrator
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Modern KEP munitions are typically of the armour-piercing fin-stabilized discarding sabot (APFSDS) type. 2, fiche 17, Anglais, - kinetic%20energy%20penetrator
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Systèmes d'armes (Forces terrestres)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- pénétrateur à énergie cinétique
1, fiche 17, Français, p%C3%A9n%C3%A9trateur%20%C3%A0%20%C3%A9nergie%20cin%C3%A9tique
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- obus-flèche 2, fiche 17, Français, obus%2Dfl%C3%A8che
correct, nom masculin
- obus flèche 3, fiche 17, Français, obus%20fl%C3%A8che
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
[…] munition qui […] ne contient pas d’explosifs, mais utilise l’énergie cinétique pour pénétrer la cible. 3, fiche 17, Français, - p%C3%A9n%C3%A9trateur%20%C3%A0%20%C3%A9nergie%20cin%C3%A9tique
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Le terme peut s’appliquer à tout type d’obus perforants […] 3, fiche 17, Français, - p%C3%A9n%C3%A9trateur%20%C3%A0%20%C3%A9nergie%20cin%C3%A9tique
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2020-12-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Weapon Systems (Land Forces)
- Armour
- Special-Language Phraseology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- armour-piercing fin stabilized discarding sabot tracer
1, fiche 18, Anglais, armour%2Dpiercing%20fin%20stabilized%20discarding%20sabot%20tracer
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- APFSDS-T 1, fiche 18, Anglais, APFSDS%2DT
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- armor piercing fin stabilized discarding sabot-tracer 2, fiche 18, Anglais, armor%20piercing%20fin%20stabilized%20discarding%20sabot%2Dtracer
correct
- APFSDS-T 2, fiche 18, Anglais, APFSDS%2DT
correct
- APFSDS-T 2, fiche 18, Anglais, APFSDS%2DT
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- armour-piercing fin stabilised discarding sabot tracer
- amor-piercing fin stabilised discarding sabot tracer
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Systèmes d'armes (Forces terrestres)
- Arme blindée
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 18, La vedette principale, Français
- obus perforant à sabot détachable stabilisé par ailettes, traceur
1, fiche 18, Français, obus%20perforant%20%C3%A0%20sabot%20d%C3%A9tachable%20stabilis%C3%A9%20par%20ailettes%2C%20traceur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
- APFSDS-T 1, fiche 18, Français, APFSDS%2DT
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
obus perforant à sabot détachable stabilisé par ailettes, traceur; APFSDS-T : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 18, Français, - obus%20perforant%20%C3%A0%20sabot%20d%C3%A9tachable%20stabilis%C3%A9%20par%20ailettes%2C%20traceur
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2020-12-15
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Weapon Systems (Land Forces)
- Armour
- Special-Language Phraseology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- armour-piercing discarding sabot tracer
1, fiche 19, Anglais, armour%2Dpiercing%20discarding%20sabot%20tracer
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- APDS-T 1, fiche 19, Anglais, APDS%2DT
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- armor piercing discarding sabot-tracer 2, fiche 19, Anglais, armor%20piercing%20discarding%20sabot%2Dtracer
correct
- APDS-T 2, fiche 19, Anglais, APDS%2DT
correct
- APDS-T 2, fiche 19, Anglais, APDS%2DT
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Systèmes d'armes (Forces terrestres)
- Arme blindée
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 19, La vedette principale, Français
- obus perforant à sabot détachable, traceur
1, fiche 19, Français, obus%20perforant%20%C3%A0%20sabot%20d%C3%A9tachable%2C%20traceur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
- APDS-T 1, fiche 19, Français, APDS%2DT
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
obus perforant à sabot détachable, traceur; APDS-T : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 19, Français, - obus%20perforant%20%C3%A0%20sabot%20d%C3%A9tachable%2C%20traceur
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2020-12-15
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Weapon Systems (Land Forces)
- Armour
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- armour-piercing fin stabilized discarding sabot
1, fiche 20, Anglais, armour%2Dpiercing%20fin%20stabilized%20discarding%20sabot
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- APFSDS 1, fiche 20, Anglais, APFSDS
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- armour piercing fin stabilized discarding sabot 2, fiche 20, Anglais, armour%20piercing%20fin%20stabilized%20discarding%20sabot
correct
- APFSDS 3, fiche 20, Anglais, APFSDS
correct
- APFSDS 3, fiche 20, Anglais, APFSDS
- armor piercing fin stabilized discarding sabot 4, fiche 20, Anglais, armor%20piercing%20fin%20stabilized%20discarding%20sabot
correct
- APFSDS 4, fiche 20, Anglais, APFSDS
correct
- APFSDS 4, fiche 20, Anglais, APFSDS
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The sabot ensures the projectile centres in the bore. It is discarded once the projectile leaves the bore. The flight of the projectile is stabilized by fins. 5, fiche 20, Anglais, - armour%2Dpiercing%20fin%20stabilized%20discarding%20sabot
Record number: 20, Textual support number: 1 PHR
armour-piercing fin stabilized discarding sabot projectile, armour-piercing fin stabilized discarding sabot round 5, fiche 20, Anglais, - armour%2Dpiercing%20fin%20stabilized%20discarding%20sabot
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- armor-piercing fin stabilised discarding sabot
- armour-piercing fin stabilised discarding sabot
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Systèmes d'armes (Forces terrestres)
- Arme blindée
Fiche 20, La vedette principale, Français
- obus perforant à sabot détachable stabilisé par ailettes
1, fiche 20, Français, obus%20perforant%20%C3%A0%20sabot%20d%C3%A9tachable%20stabilis%C3%A9%20par%20ailettes
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
- APFSDS 1, fiche 20, Français, APFSDS
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Le système doit être facile à installer et doit offrir une équivalence balistique réaliste aux obus perforants à sabot détachable stabilisés par ailettes(APFSDS) [...] de 120 mm. 2, fiche 20, Français, - obus%20perforant%20%C3%A0%20sabot%20d%C3%A9tachable%20stabilis%C3%A9%20par%20ailettes
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le sabot sert à centrer le projectile dans l’âme. Une fois que le projectile a quitté l’âme, le sabot s’en détache. Le vol est stabilisé grâce à des ailerons. 3, fiche 20, Français, - obus%20perforant%20%C3%A0%20sabot%20d%C3%A9tachable%20stabilis%C3%A9%20par%20ailettes
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
obus perforant à sabot détachable stabilisé par ailettes; APFSDS : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 20, Français, - obus%20perforant%20%C3%A0%20sabot%20d%C3%A9tachable%20stabilis%C3%A9%20par%20ailettes
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2020-12-15
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Weapon Systems (Land Forces)
- Armour
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- armour-piercing discarding sabot
1, fiche 21, Anglais, armour%2Dpiercing%20discarding%20sabot
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- APDS 1, fiche 21, Anglais, APDS
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- armor-piercing discarding sabot 2, fiche 21, Anglais, armor%2Dpiercing%20discarding%20sabot
correct
- APDS 2, fiche 21, Anglais, APDS
correct
- APDS 2, fiche 21, Anglais, APDS
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Armour-piercing discarding sabot (APDS) is a type of kinetic energy [ammunition] fired from a gun to attack armoured targets. 3, fiche 21, Anglais, - armour%2Dpiercing%20discarding%20sabot
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The sabot ensures the projectile centres in the bore. It is discarded once the projectile leaves the bore. The flight of the projectile is stabilized by rotation. 4, fiche 21, Anglais, - armour%2Dpiercing%20discarding%20sabot
Record number: 21, Textual support number: 1 PHR
armour-piercing discarding sabot projectile 4, fiche 21, Anglais, - armour%2Dpiercing%20discarding%20sabot
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Systèmes d'armes (Forces terrestres)
- Arme blindée
Fiche 21, La vedette principale, Français
- obus perforant à sabot détachable
1, fiche 21, Français, obus%20perforant%20%C3%A0%20sabot%20d%C3%A9tachable
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
- APDS 2, fiche 21, Français, APDS
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le sabot sert à centrer le projectile dans l’âme. Une fois que le projectile a quitté l’âme, le sabot s’en détache. Le vol est stabilisé grâce à la rotation du projectile sur lui-même. 2, fiche 21, Français, - obus%20perforant%20%C3%A0%20sabot%20d%C3%A9tachable
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
obus perforant à sabot détachable; APDS : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 21, Français, - obus%20perforant%20%C3%A0%20sabot%20d%C3%A9tachable
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2020-10-06
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Antique and Obsolete Weapons
- Military Strategy
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Dominion Arsenal
1, fiche 22, Anglais, Dominion%20Arsenal
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Dominion Arsenal, the first government cartridge and shell factory and proofing facility, established 1882 at Québec to provide the Canadian Militia with ammunition. 1, fiche 22, Anglais, - Dominion%20Arsenal
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Armes anciennes
- Stratégie militaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Arsenal fédéral
1, fiche 22, Français, Arsenal%20f%C3%A9d%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
L'Arsenal fédéral, fondé en 1882 à Québec afin d’approvisionner la Milice du Canada en munitions, est le premier établissement gouvernemental spécialisé dans la fabrication de cartouches et d’obus ainsi que dans le contrôle de la qualité. 1, fiche 22, Français, - Arsenal%20f%C3%A9d%C3%A9ral
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2020-03-12
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Weapon Systems
- Demolition (Military)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- explosive remnant of war
1, fiche 23, Anglais, explosive%20remnant%20of%20war
correct, voir observation, OTAN, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- ERW 2, fiche 23, Anglais, ERW
correct, OTAN, normalisé
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
An explosive remnant of war (ERW) is the term for unexploded and/or abandoned ordnance left behind after a conflict or war. The term ... includes all abandoned and unexploded weapons in an area – i.e. unexploded artillery shells, grenades, mortars, rockets, air-dropped bombs, anti-vehicle landmines as well as dud cluster munitions. It excludes antipersonnel landmines. 3, fiche 23, Anglais, - explosive%20remnant%20of%20war
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
explosive remnant of war; ERW: The plural form of this designation (explosive remnants of war) and the abbreviation are standardized by NATO. 4, fiche 23, Anglais, - explosive%20remnant%20of%20war
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- explosive remnants of war
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
- Destruction (Militaire)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- reste explosif de guerre
1, fiche 23, Français, reste%20explosif%20de%20guerre
correct, voir observation, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
- REG 2, fiche 23, Français, REG
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Chaque année, de très nombreux civils sont tués ou blessés par des restes explosifs de guerre. Ce terme désigne les munitions non explosées, telles qu'obus d’artillerie ou de mortier, grenades, bombes et roquettes, abandonnées après un conflit armé. 3, fiche 23, Français, - reste%20explosif%20de%20guerre
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
reste explosif de guerre; REG : La désignation au pluriel (restes explosifs de guerre) et l’abréviation sont normalisées par l’OTAN. 4, fiche 23, Français, - reste%20explosif%20de%20guerre
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- restes explosifs de guerre
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2019-10-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Technical Textiles
- Modern Construction Methods
- Protection of Life
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- ballistic wall covering
1, fiche 24, Anglais, ballistic%20wall%20covering
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
This ballistic wall covering can serve as another form of protection for personnel in embassies, consulates, and military barracks, especially in locations that cannot establish ideal security perimeters. 2, fiche 24, Anglais, - ballistic%20wall%20covering
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Textiles techniques
- Procédés de construction modernes
- Sécurité des personnes
Fiche 24, La vedette principale, Français
- revêtement mural balistique
1, fiche 24, Français, rev%C3%AAtement%20mural%20balistique
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Le revêtement mural «balistique» [...] a été mis au point pour trouver un remède à l'effondrement des bâtiments et à la projection des matériaux constituants d’un mur [...] en cas d’explosion proche. Le mur doit résister au tir direct d’un obus de 155 mm tiré à cent mètres de distance [...] Ce revêtement mural est un composite hybride constitué d’un double tissu Kevlar/coton [...] que l'on colle sur le mur [...] et que l'on fixe à la structure de la construction(sols et plafonds) [...]. 1, fiche 24, Français, - rev%C3%AAtement%20mural%20balistique
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Textiles técnicos
- Métodos de construcción modernos
- Protección de las personas
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- revestimiento mural balístico
1, fiche 24, Espagnol, revestimiento%20mural%20bal%C3%ADstico
proposition, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2019-02-25
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- sub-calibre ammunition
1, fiche 25, Anglais, sub%2Dcalibre%20ammunition
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- sub-calibre ammo 2, fiche 25, Anglais, sub%2Dcalibre%20ammo
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The sub-calibre ammunition must be able to effectively engage moving and static targets while the tank is moving or stationary. 1, fiche 25, Anglais, - sub%2Dcalibre%20ammunition
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- subcalibre ammunition
- subcalibre ammo
- sub-caliber ammunition
- subcaliber ammunition
- subcaliber ammo
- sub-caliber ammo
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 25, La vedette principale, Français
- munition sous-calibrée
1, fiche 25, Français, munition%20sous%2Dcalibr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Chez les Israéliens, les M 60 ou les Centurions peuvent tirer — en plus de la munition sous-calibrée que nous connaissons — des obus HEAT(highly explosive antitank), qui contiennent une charge explosive recouvrant un cône de cuivre. 2, fiche 25, Français, - munition%20sous%2Dcalibr%C3%A9e
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2019-02-08
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- anti-personnel round
1, fiche 26, Anglais, anti%2Dpersonnel%20round
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- anti-personnel shell 2, fiche 26, Anglais, anti%2Dpersonnel%20shell
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Similar rounds have also been developed for weapons chambering the higher velocity 40 x 53 mm cartridge as well. These anti-personnel rounds fall primarily into what could be considered the "canister" category, and are designed in most cases to turn the grenade launcher into what many would consider a large shotgun. 3, fiche 26, Anglais, - anti%2Dpersonnel%20round
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Anti-personnel shells/rounds include flechette, canister and shrapnel shells/rounds. 4, fiche 26, Anglais, - anti%2Dpersonnel%20round
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- antipersonnel round
- antipersonnel shell
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 26, La vedette principale, Français
- obus antipersonnel
1, fiche 26, Français, obus%20antipersonnel
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Le Smith Gun était capable de tirer des obus antipersonnel et antichars, ces derniers capables de pénétrer 60 mm de blindage. 1, fiche 26, Français, - obus%20antipersonnel
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Les obus antipersonnel comprennent les obus à fléchettes, à balles et à mitraille. 2, fiche 26, Français, - obus%20antipersonnel
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2018-04-30
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
- Field Artillery
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- base ejection shell
1, fiche 27, Anglais, base%20ejection%20shell
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- BE shell 2, fiche 27, Anglais, BE%20shell
correct, uniformisé
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A type of shell which ejects its load from its base. 3, fiche 27, Anglais, - base%20ejection%20shell
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
base ejection shell: designation and definition standardized by NATO. 4, fiche 27, Anglais, - base%20ejection%20shell
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
base ejection shell; BE shell: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 27, Anglais, - base%20ejection%20shell
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
- Artillerie de campagne
Fiche 27, La vedette principale, Français
- obus à éjection par le culot
1, fiche 27, Français, obus%20%C3%A0%20%C3%A9jection%20par%20le%20culot
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- obus EC 2, fiche 27, Français, obus%20EC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Type d’obus dont le chargement est éjecté par le culot. 3, fiche 27, Français, - obus%20%C3%A0%20%C3%A9jection%20par%20le%20culot
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
obus à éjection par le culot : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 4, fiche 27, Français, - obus%20%C3%A0%20%C3%A9jection%20par%20le%20culot
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
obus à éjection par le culot; obus EC : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 27, Français, - obus%20%C3%A0%20%C3%A9jection%20par%20le%20culot
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Cañones (Ejército de tierra)
- Artillería de campaña
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- granada de expulsión de base
1, fiche 27, Espagnol, granada%20de%20expulsi%C3%B3n%20de%20base
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Tipo de granada que expulsa su carga desde su base. 1, fiche 27, Espagnol, - granada%20de%20expulsi%C3%B3n%20de%20base
Fiche 28 - données d’organisme interne 2017-04-06
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- base ejection fuze
1, fiche 28, Anglais, base%20ejection%20fuze
correct, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- BE fuze 1, fiche 28, Anglais, BE%20fuze
correct, uniformisé
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A fuze used to blow off the base plug and to eject the payload of a carrier shell or projectile over the target during its flight. 2, fiche 28, Anglais, - base%20ejection%20fuze
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
base ejection fuze; BE fuze: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 28, Anglais, - base%20ejection%20fuze
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- base ejection fuse
- BE fuse
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 28, La vedette principale, Français
- fusée d'éjection par le culot
1, fiche 28, Français, fus%C3%A9e%20d%27%C3%A9jection%20par%20le%20culot
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- fusée EC 1, fiche 28, Français, fus%C3%A9e%20EC
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Fusée dont la fonction est de faire sauter le bouchon du culot pour que la charge utile de l'obus ou du projectile porteur soit éjectée au-dessus de l'objectif pendant le vol. 2, fiche 28, Français, - fus%C3%A9e%20d%27%C3%A9jection%20par%20le%20culot
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
fusée d’éjection par le culot; fusée EC : désignations et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 28, Français, - fus%C3%A9e%20d%27%C3%A9jection%20par%20le%20culot
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
fusée d’éjection par le culot; fusée EC : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 28, Français, - fus%C3%A9e%20d%27%C3%A9jection%20par%20le%20culot
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2017-04-06
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
- Field Artillery
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- base ejection smoke shell
1, fiche 29, Anglais, base%20ejection%20smoke%20shell
correct, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- BE smk shell 2, fiche 29, Anglais, BE%20smk%20shell
correct, uniformisé
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A carrier shell which is used to eject smoke canisters along its trajectory. 3, fiche 29, Anglais, - base%20ejection%20smoke%20shell
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
base ejection smoke shell; BE smk shell: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 29, Anglais, - base%20ejection%20smoke%20shell
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
- Artillerie de campagne
Fiche 29, La vedette principale, Français
- obus fumigène à éjection par le culot
1, fiche 29, Français, obus%20fumig%C3%A8ne%20%C3%A0%20%C3%A9jection%20par%20le%20culot
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
- OFEC 1, fiche 29, Français, OFEC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Obus porteur utilisé pour éjecter des contenants fumigènes le long de sa trajectoire. 2, fiche 29, Français, - obus%20fumig%C3%A8ne%20%C3%A0%20%C3%A9jection%20par%20le%20culot
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
obus fumigène à éjection par le culot; OFEC : désignations et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 29, Français, - obus%20fumig%C3%A8ne%20%C3%A0%20%C3%A9jection%20par%20le%20culot
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
obus fumigène à éjection par le culot; OFEC : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 29, Français, - obus%20fumig%C3%A8ne%20%C3%A0%20%C3%A9jection%20par%20le%20culot
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2017-04-03
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Weapon Systems
- Armour
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- armour-piercing incendiary shell
1, fiche 30, Anglais, armour%2Dpiercing%20incendiary%20shell
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- APIS 1, fiche 30, Anglais, APIS
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- armour piercing incendiary shell 2, fiche 30, Anglais, armour%20piercing%20incendiary%20shell
correct, uniformisé
- APIS 2, fiche 30, Anglais, APIS
correct, uniformisé
- APIS 2, fiche 30, Anglais, APIS
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A shell designed to pierce armoured vehicles and capable of igniting their content. 1, fiche 30, Anglais, - armour%2Dpiercing%20incendiary%20shell
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
armour piercing incendiary shell; APIS: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 30, Anglais, - armour%2Dpiercing%20incendiary%20shell
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- armor-piercing incendiary shell
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
- Arme blindée
Fiche 30, La vedette principale, Français
- obus perforant incendiaire
1, fiche 30, Français, obus%20perforant%20incendiaire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
- OPI 1, fiche 30, Français, OPI
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Obus conçu pour percer le blindage des véhicules et en incendier l'intérieur. 2, fiche 30, Français, - obus%20perforant%20incendiaire
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
obus perforant incendiaire; OPI : désignations et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 30, Français, - obus%20perforant%20incendiaire
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
obus perforant incendiaire; OPI : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 30, Français, - obus%20perforant%20incendiaire
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2017-03-31
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Fires and Explosions
- Field Artillery
- Military Training
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- artillery simulator
1, fiche 31, Anglais, artillery%20simulator
correct, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- ground burst projectile simulator 2, fiche 31, Anglais, ground%20burst%20projectile%20simulator
correct
- arty sim 3, fiche 31, Anglais, arty%20sim
correct, uniformisé
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A pyrotechnic device which simulates the noise of artillery and mortar shells exploding. 4, fiche 31, Anglais, - artillery%20simulator
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
artillery simulator; arty sim: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 31, Anglais, - artillery%20simulator
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Feux et explosions
- Artillerie de campagne
- Instruction du personnel militaire
Fiche 31, La vedette principale, Français
- simulateur d'artillerie
1, fiche 31, Français, simulateur%20d%27artillerie
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- sim artil 2, fiche 31, Français, sim%20artil
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Pièce pyrotechnique servant à simuler le bruit de l'explosion d’un obus d’artillerie ou de mortier. 3, fiche 31, Français, - simulateur%20d%27artillerie
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
simulateur d’artillerie : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre (CDTAT). 4, fiche 31, Français, - simulateur%20d%27artillerie
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
simulateur d’artillerie; sim artil : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 31, Français, - simulateur%20d%27artillerie
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2017-01-13
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- ice-forming substance 1, fiche 32, Anglais, ice%2Dforming%20substance
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- ice-forming agent 2, fiche 32, Anglais, ice%2Dforming%20agent
- glaciogenic agent 3, fiche 32, Anglais, glaciogenic%20agent
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
The materials used in cloud seeding include two primary categories, tied to the type of precipitation process involved. One category includes those which act as glaciogenic (ice-forming) agents, such as silver iodide, dry ice and compressed liquid propane or carbon dioxide, which are appropriate in cloud systems where the precipitation process is primarily cold (colder than freezing). Of the ice-forming materials, the most commonly used is silver iodide. 3, fiche 32, Anglais, - ice%2Dforming%20substance
Record number: 32, Textual support number: 2 CONT
Fog and stratus removal. Operations that dissipate supercooled fog and low stratus (clouds containing water droplets at subfreezing temperatures) by seeding with ice-forming agents (e.g., dry ice, liquid nitrogen, compressed air, silver iodide, etc.) have become routine at some airports. 2, fiche 32, Anglais, - ice%2Dforming%20substance
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- ice-producing agent
- ice-producing substance
- ice-forming material
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 32, La vedette principale, Français
- produit glaçogène
1, fiche 32, Français, produit%20gla%C3%A7og%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
[...] très fines particules solides jouant le rôle de noyaux de cristallisation, c’est-à-dire provoquant la solidification spontanée des gouttelettes surfondues avec lesquelles elles entrent en contact. 1, fiche 32, Français, - produit%20gla%C3%A7og%C3%A8ne
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Il s’agit le plus souvent de fines particules d’iodure d’argent ou parfois de neige carbonique. Divers procédés peuvent être mis en œuvre pour assurer un tel ensemencement : brûleurs au sol de solutions d’iodure d’argent dont les fumées sont censées pénétrer dans le nuage grâce aux courants ascendants naturels, fusées libérant le produit glaçogène sur une partie de sa trajectoire, obus explosant à un niveau approprié de nuage, ensemencement par avion. 1, fiche 32, Français, - produit%20gla%C3%A7og%C3%A8ne
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- produit glacigène
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2016-11-07
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- valve core
1, fiche 33, Anglais, valve%20core
correct, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
valve core: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 33, Anglais, - valve%20core
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- obus de valve
1, fiche 33, Français, obus%20de%20valve
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- intérieur de valve 2, fiche 33, Français, int%C3%A9rieur%20de%20valve
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
L’intérieur de valve est vissé dans le corps de la valve. Il permet la vérification et la régulation de la pression de gonflage et l’étanchéité pendant cette opération. 2, fiche 33, Français, - obus%20de%20valve
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
obus de valve : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques(Nouveau-Brunswick). 3, fiche 33, Français, - obus%20de%20valve
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2016-06-09
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- fuze setting key
1, fiche 34, Anglais, fuze%20setting%20key
correct, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A key used by the tank crew commander to set the fuze on the base ejection smoke shell. 2, fiche 34, Anglais, - fuze%20setting%20key
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Although the terms ''fuse'' and ''fuze'' are thought to be synonyms, the term ''fuse'' refers to a cord-like igniting device whereas the term ''fuze'' refers to a device used in ammunition that incorporates mechanical, electrical, chemical or hydrostatic components to initiate a train by deflagration or detonation. 3, fiche 34, Anglais, - fuze%20setting%20key
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
fuze setting key: term and definition officially approved by the Ammunition & Explosives Terminology Panel; term officially approved by the Joint Terminology Panel. 4, fiche 34, Anglais, - fuze%20setting%20key
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- fuse setting key
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- clé de réglage de fusée
1, fiche 34, Français, cl%C3%A9%20de%20r%C3%A9glage%20de%20fus%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Clé dont se sert le chef de char pour effectuer le réglage des fusées sur les obus fumigènes à éjection par le culot. 2, fiche 34, Français, - cl%C3%A9%20de%20r%C3%A9glage%20de%20fus%C3%A9e
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
clé de réglage de fusée : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie des explosifs et munitions; terme uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie interarmées, par le Groupe de travail de terminologie des munitions et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 34, Français, - cl%C3%A9%20de%20r%C3%A9glage%20de%20fus%C3%A9e
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2015-09-15
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Demolition (Military)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- partial detonation
1, fiche 35, Anglais, partial%20detonation
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
[The] detonation of only a part of the total explosive load in a munition. 2, fiche 35, Anglais, - partial%20detonation
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Unexploded explosive ordnance (UXO) is the term for military explosives prepared for action and used but which remain unexploded. Some examples of UXO are unexploded bombs, rockets, grenades, artillery shells, flares, mortars, and hazardous residues that may remain after a partial detonation. 3, fiche 35, Anglais, - partial%20detonation
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- détonation partielle
1, fiche 35, Français, d%C3%A9tonation%20partielle
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Détonation d’une partie seulement de toute la charge explosive de la munition. 2, fiche 35, Français, - d%C3%A9tonation%20partielle
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Munition explosive non explosée(UXO) est le terme utilisé qui décrit les explosifs militaires qui ont été utilisés mais qui n’ ont pas explosé. Cela inclut, par exemple, les bombes, les roquettes, les grenades, les obus, les fusées éclairantes et les obus de mortier ainsi que les résidus dangereux qui subsistent après une détonation partielle. 1, fiche 35, Français, - d%C3%A9tonation%20partielle
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2015-08-14
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- flechette shell
1, fiche 36, Anglais, flechette%20shell
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A shell which is filled with small dart-shaped anti-personnel projectiles. 1, fiche 36, Anglais, - flechette%20shell
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- obus à fléchettes
1, fiche 36, Français, obus%20%C3%A0%20fl%C3%A9chettes
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Obus rempli de petits projectiles antipersonnel en forme de dard. 1, fiche 36, Français, - obus%20%C3%A0%20fl%C3%A9chettes
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
obus à fléchettes : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 36, Français, - obus%20%C3%A0%20fl%C3%A9chettes
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2015-08-14
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Field Artillery
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- emergency smoke withdrawal procedure
1, fiche 37, Anglais, emergency%20smoke%20withdrawal%20procedure
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
In artillery, a type of engagement which is used when the gun position is under direct attack and must be abandoned quickly. 1, fiche 37, Anglais, - emergency%20smoke%20withdrawal%20procedure
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
The guns fire smoke ammunition directly at the advancing enemy and move quickly to the alternate gun position or to another location. 1, fiche 37, Anglais, - emergency%20smoke%20withdrawal%20procedure
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Fiche 37, La vedette principale, Français
- désengagement d'urgence avec tir fumigène
1, fiche 37, Français, d%C3%A9sengagement%20d%27urgence%20avec%20tir%20fumig%C3%A8ne
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
En artillerie, genre d’engagement utilisé lorsque la position de pièces subit une attaque directe et doit être abandonnée rapidement. 1, fiche 37, Français, - d%C3%A9sengagement%20d%27urgence%20avec%20tir%20fumig%C3%A8ne
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Les pièces tirent des obus fumigènes directement sur l'ennemi et se déplacent rapidement à la position de pièces de rechange ou à un autre endroit. 1, fiche 37, Français, - d%C3%A9sengagement%20d%27urgence%20avec%20tir%20fumig%C3%A8ne
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
désengagement d’urgence avec tir fumigène : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 37, Français, - d%C3%A9sengagement%20d%27urgence%20avec%20tir%20fumig%C3%A8ne
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2014-10-29
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Protective Clothing
- Clothing (Military)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- fragmentation protective vest
1, fiche 38, Anglais, fragmentation%20protective%20vest
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- FPV 1, fiche 38, Anglais, FPV
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- fragmentation protection vest 2, fiche 38, Anglais, fragmentation%20protection%20vest
correct
- FPV 2, fiche 38, Anglais, FPV
correct
- FPV 2, fiche 38, Anglais, FPV
- fragmentation vest 3, fiche 38, Anglais, fragmentation%20vest
correct
- anti-fragmentation vest 4, fiche 38, Anglais, anti%2Dfragmentation%20vest
correct
- frag vest 3, fiche 38, Anglais, frag%20vest
correct
- frag jacket 5, fiche 38, Anglais, frag%20jacket
correct
- flak vest 6, fiche 38, Anglais, flak%20vest
correct
- flak jacket 7, fiche 38, Anglais, flak%20jacket
correct
- ballistic vest 8, fiche 38, Anglais, ballistic%20vest
correct
- ballistic body armour vest 9, fiche 38, Anglais, ballistic%20body%20armour%20vest
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A jacket designed to protect the wearer from shell fragments. 10, fiche 38, Anglais, - fragmentation%20protective%20vest
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Vêtements de protection
- Habillement (Militaire)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- gilet pare-éclats
1, fiche 38, Français, gilet%20pare%2D%C3%A9clats
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- veste pare-éclats 2, fiche 38, Français, veste%20pare%2D%C3%A9clats
correct, nom féminin
- VPE 3, fiche 38, Français, VPE
correct, nom féminin
- VPE 3, fiche 38, Français, VPE
- gilet de protection balistique 4, fiche 38, Français, gilet%20de%20protection%20balistique
anglicisme, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Gilet destiné à protéger des éclats d’obus. 5, fiche 38, Français, - gilet%20pare%2D%C3%A9clats
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
gilet pare-éclats : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 6, fiche 38, Français, - gilet%20pare%2D%C3%A9clats
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Vestimenta de protección
- Vestimenta (Militar)
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- chaleco antimetralla
1, fiche 38, Espagnol, chaleco%20antimetralla
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
- chaleco a prueba de metralla 2, fiche 38, Espagnol, chaleco%20a%20prueba%20de%20metralla
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Lo dispuesto en el apartado 1 no se aplicará a las prendas de protección, incluidos los chalecos antimetralla y los cascos militares, exportados temporalmente a Belarús por el personal de las Naciones Unidas, el personal de la Unión o de sus Estados miembros, los representantes de los medios de comunicación, el personal humanitario y de ayuda al desarrollo y personal asociado, exclusivamente para su propio uso. 1, fiche 38, Espagnol, - chaleco%20antimetralla
Fiche 39 - données d’organisme interne 2014-04-24
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- firing needle assembly
1, fiche 39, Anglais, firing%20needle%20assembly
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- FNA 1, fiche 39, Anglais, FNA
correct
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A part of the firing circuit contained within the breech-block contact to the primer on the round. 1, fiche 39, Anglais, - firing%20needle%20assembly
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
firing needle assembly; FNA: apply to the Leopard. 2, fiche 39, Anglais, - firing%20needle%20assembly
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- ensemble du contacteur
1, fiche 39, Français, ensemble%20du%20contacteur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Partie du circuit de tir entourant le bloc-culasse, transmettant le courant du contacteur de bloc-culasse à l'amorce de l'obus. 1, fiche 39, Français, - ensemble%20du%20contacteur
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
ensemble du contacteur : s’applique au Leopard. 2, fiche 39, Français, - ensemble%20du%20contacteur
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
ensemble du contacteur : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 39, Français, - ensemble%20du%20contacteur
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2014-04-24
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Mechanical Components
- Guns (Land Forces)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- firing needle
1, fiche 40, Anglais, firing%20needle
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A component of the firing needle assembly. 1, fiche 40, Anglais, - firing%20needle
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
firing needle: applies to the Leopard. 2, fiche 40, Anglais, - firing%20needle
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Composants mécaniques
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- contacteur
1, fiche 40, Français, contacteur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Tige en forme d’aiguille transmettant le courant du contacteur de bloc-culasse à l'amorce(étoupille) de l'obus. 1, fiche 40, Français, - contacteur
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
contacteur : s’applique au Leopard. 2, fiche 40, Français, - contacteur
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
contacteur : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 40, Français, - contacteur
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2014-02-25
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- practice ammunition
1, fiche 41, Anglais, practice%20ammunition
correct, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Live ammunition designed to be used for training in lieu of operational ammunition. 2, fiche 41, Anglais, - practice%20ammunition
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Practice ammunition may contain any type of explosive, including a normal propelling charge and a high explosive spotting charge. 2, fiche 41, Anglais, - practice%20ammunition
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Examples: blank ammunition, practice shell, practice grenade, reduced range training round. 2, fiche 41, Anglais, - practice%20ammunition
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
practice ammunition: term and definition officially approved by the Ammunition and Explosives Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 41, Anglais, - practice%20ammunition
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 41, La vedette principale, Français
- munition d'exercice
1, fiche 41, Français, munition%20d%27exercice
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Munition chargée conçue pour être utilisée pour l’entraînement à la place des munitions de combat. 2, fiche 41, Français, - munition%20d%27exercice
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Les munitions d’exercice peuvent contenir n’importe quel type d’explosif, y compris une charge propulsive normale et une charge de repérage d’explosif brisant. 2, fiche 41, Français, - munition%20d%27exercice
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Exemples : munitions à blanc, obus d’exercice, grenade d’exercice, obus d’exercice à portée réduite. 2, fiche 41, Français, - munition%20d%27exercice
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
munition d’exercice : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie des explosifs et munitions, par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 3, fiche 41, Français, - munition%20d%27exercice
Record number: 41, Textual support number: 4 OBS
munition d’exercice : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie des Munitions. 4, fiche 41, Français, - munition%20d%27exercice
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2014-02-25
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- practice shell
1, fiche 42, Anglais, practice%20shell
correct, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
practice shell: term officially approved by the Ammunition & Explosives Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 42, Anglais, - practice%20shell
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 42, La vedette principale, Français
- obus d'exercice
1, fiche 42, Français, obus%20d%27exercice
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
obus d’exercice : terme uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie des explosifs et munitions et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 2, fiche 42, Français, - obus%20d%27exercice
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2013-05-06
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- armour-piercing shell
1, fiche 43, Anglais, armour%2Dpiercing%20shell
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- AP shell 2, fiche 43, Anglais, AP%20shell
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- armor-piercing shell
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- obus perforant
1, fiche 43, Français, obus%20perforant
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
obus perforant : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 2, fiche 43, Français, - obus%20perforant
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Cañones (Ejército de tierra)
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- proyectil perforante
1, fiche 43, Espagnol, proyectil%20perforante
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2012-09-18
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- CBRNE Weapons
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- artillery-fired atomic projectile
1, fiche 44, Anglais, artillery%2Dfired%20atomic%20projectile
correct, OTAN
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- AFAP 2, fiche 44, Anglais, AFAP
correct, OTAN
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Armes CBRNE
Fiche 44, La vedette principale, Français
- munition nucléaire d'artillerie
1, fiche 44, Français, munition%20nucl%C3%A9aire%20d%27artillerie
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 44, Les abréviations, Français
- AFAP 2, fiche 44, Français, AFAP
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 44, Les synonymes, Français
- obus nucléaire 3, fiche 44, Français, obus%20nucl%C3%A9aire
correct, nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
obus nucléaire : reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 4, fiche 44, Français, - munition%20nucl%C3%A9aire%20d%27artillerie
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2012-07-18
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Field Artillery
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- open
1, fiche 45, Anglais, open
correct, voir observation
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A command or request used in a call for fire to indicate that the observer desires points of impact or burst to be separated by the maximum effective width of the burst of the shells fired. 1, fiche 45, Anglais, - open
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
open: This term must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order. 2, fiche 45, Anglais, - open
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Fiche 45, La vedette principale, Français
- faisceau ouvert
1, fiche 45, Français, faisceau%20ouvert
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Commandement ou demande utilisé par l'observateur lorsqu'il désire profiter de la largeur d’efficacité maximale propre aux obus tirés. 1, fiche 45, Français, - faisceau%20ouvert
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
faisceau ouvert : Ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu’il désigne un terme de procédure ou un commandement. 2, fiche 45, Français, - faisceau%20ouvert
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
faisceau ouvert : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie de l’Artillerie royale canadienne. 2, fiche 45, Français, - faisceau%20ouvert
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2012-03-28
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Target Acquisition
- Armour
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- gun fire
1, fiche 46, Anglais, gun%20fire
correct, voir observation
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A command issued by the sub-unit commander ordering a cannonade (fire for effect) whereby each tank independently fires a specified number of rounds as soon as the gun is loaded and laid. 1, fiche 46, Anglais, - gun%20fire
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
gun fire: This term must be written in capital letters in Canadian Forces documents. 2, fiche 46, Anglais, - gun%20fire
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Acquisition d'objectif
- Arme blindée
Fiche 46, La vedette principale, Français
- canonnade
1, fiche 46, Français, canonnade
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Commandement du commandant d’une sous-unité ordonnant un tir intensif(tir d’efficacité) où chaque char tire isolément un nombre déterminé d’obus aussitôt que son canon est chargé et pointé. 1, fiche 46, Français, - canonnade
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
canonnade : Ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes. 2, fiche 46, Français, - canonnade
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
canonnade : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 46, Français, - canonnade
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2012-01-03
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- CBRNE Weapons
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- chlorodiphenylarsane
1, fiche 47, Anglais, chlorodiphenylarsane
correct, voir observation
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- blue cross 2, fiche 47, Anglais, blue%20cross
correct, voir observation
- chlorodiphenylarsine 3, fiche 47, Anglais, chlorodiphenylarsine
correct
- Clark I 4, fiche 47, Anglais, Clark%20I
correct, voir observation
- diphenylarsinous chloride 4, fiche 47, Anglais, diphenylarsinous%20chloride
correct
- diphenylchloroarsine 5, fiche 47, Anglais, diphenylchloroarsine
correct
- sneezing gas 6, fiche 47, Anglais, sneezing%20gas
correct
- chlorodiphenyl arsine 3, fiche 47, Anglais, chlorodiphenyl%20arsine
- diphenylchlorarsine 7, fiche 47, Anglais, diphenylchlorarsine
correct
- DA 7, fiche 47, Anglais, DA
voir observation
- DA 7, fiche 47, Anglais, DA
- nose irritant gas 7, fiche 47, Anglais, nose%20irritant%20gas
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A chemical product which appears under the form of odorless crystals and which was used during World War 1 as an antipersonnel device to generate a smoke causing sneezing and vomiting. 8, fiche 47, Anglais, - chlorodiphenylarsane
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
DA is an abbreviation for Di-phenyl-chlor-arsine, a nose irritant gas used during the Second World War. It has no smell and a delayed action, but causes sneezing, a burning pain in the chest, nose, throat and mouth after a few minutes. 9, fiche 47, Anglais, - chlorodiphenylarsane
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Clark agents. ... these super agents are ... named after the German term "ChLorierte" [chlorinated] "ARsen" [arsenic] "Kampfstoffe" [chemical agents]. As the name suggests, they contain chlorine and arsenic. Clark I is diphenylchloroarsine and Clark II is diphenylcyanoarsine. They are powerful vomiting agents which could penetrate the early designs of gas mask and force the soldiers to remove them, exposing them to the more dangerous agents such as chlorine gas. 10, fiche 47, Anglais, - chlorodiphenylarsane
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
[Origin of the name "blue cross:"] With German shells, the type of chemical agent can be identified from coloured crosses on the casings: "Blaukreuz" (blue cross) affects the upper respiratory tract; "Weisskreuz" (white) contain irritants affecting the eyes and other moist tissues; "Grünkreuz" (green) affects the lungs; "Gelbkreuz" (yellow) attacks any exposed skin surfaces. 10, fiche 47, Anglais, - chlorodiphenylarsane
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
chlorodiphenylarsane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 47, Anglais, - chlorodiphenylarsane
Record number: 47, Textual support number: 4 OBS
blue cross: Often capitalized. 8, fiche 47, Anglais, - chlorodiphenylarsane
Record number: 47, Textual support number: 5 OBS
DA: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 1, fiche 47, Anglais, - chlorodiphenylarsane
Record number: 47, Textual support number: 6 OBS
Also known under the commercial designation UN 1699. 8, fiche 47, Anglais, - chlorodiphenylarsane
Record number: 47, Textual support number: 7 OBS
Chemical formula: (C6H5)2AsCl or C12H10AsCl 8, fiche 47, Anglais, - chlorodiphenylarsane
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Armes CBRNE
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- chlorodiphénylarsane
1, fiche 47, Français, chlorodiph%C3%A9nylarsane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- croix bleue 2, fiche 47, Français, croix%20bleue
correct, voir observation, nom féminin
- chlorodiphénylarsine 3, fiche 47, Français, chlorodiph%C3%A9nylarsine
correct, nom féminin
- Clark I 4, fiche 47, Français, Clark%20I
correct, nom masculin
- chlorure diphénylarsénieux 1, fiche 47, Français, chlorure%20diph%C3%A9nylars%C3%A9nieux
correct, nom masculin
- diphénylchloroarsine 2, fiche 47, Français, diph%C3%A9nylchloroarsine
correct, nom féminin
- gaz sternutatoire 5, fiche 47, Français, gaz%20sternutatoire
correct, nom masculin
- diphénylchloro-arsine 6, fiche 47, Français, diph%C3%A9nylchloro%2Darsine
nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique qui se présente sous la forme de cristaux incolores et qui a été utilisé comme gaz de combat. 7, fiche 47, Français, - chlorodiph%C3%A9nylarsane
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Parallèlement à l'utilisation de l'ypérite, les Allemands introduisent sur le champ de bataille [...] les premières arsines chargées dans des obus à croix bleue. Il s’agissait de diphénylchloroarsine, un produit solide qui nécessitait une charge explosive suffisante pour assurer la mise en aérosol du produit. Celui-ci était contenu dans une bouteille en verre noyée au milieu de l'explosif dans le corps de l'obus. Le produit, pulvérisé par l'explosion de la charge, se transformant momentanément en vapeur grâce à la chaleur dégagée, était susceptible de traverser les filtres des masques protecteurs. Ses effets incapacitants et sternutatoires devaient alors rendre intolérable le port du masque. 8, fiche 47, Français, - chlorodiph%C3%A9nylarsane
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
[Ces toxiques allaient être] utilisés simultanément avec des obus suffocants marqués d’une croix verte ou persistants marqués d’une croix jaune, ce qui valut à la zone infectée de porter le nom de «zone bariolée». 8, fiche 47, Français, - chlorodiph%C3%A9nylarsane
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
chlorodiphénylarsane : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 47, Français, - chlorodiph%C3%A9nylarsane
Record number: 47, Textual support number: 1 PHR
Bombe à gaz sternutatoire. 9, fiche 47, Français, - chlorodiph%C3%A9nylarsane
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : (C6H5)2AsCl ou C12H10AsCl 7, fiche 47, Français, - chlorodiph%C3%A9nylarsane
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2011-11-15
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Applications of Concrete
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- concrete roof
1, fiche 48, Anglais, concrete%20roof
correct, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A poured concrete roof, often intended to bear the load of a parking garage that occupies the roof area of a building. 2, fiche 48, Anglais, - concrete%20roof
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
concrete roof: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 48, Anglais, - concrete%20roof
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Utilisation du béton
Fiche 48, La vedette principale, Français
- toit de béton
1, fiche 48, Français, toit%20de%20b%C3%A9ton
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- toit en béton 2, fiche 48, Français, toit%20en%20b%C3%A9ton
correct, voir observation, nom masculin
- toiture de béton 3, fiche 48, Français, toiture%20de%20b%C3%A9ton
correct, voir observation, nom féminin
- toiture en béton 4, fiche 48, Français, toiture%20en%20b%C3%A9ton
correct, voir observation, nom féminin
- couverture en béton 5, fiche 48, Français, couverture%20en%20b%C3%A9ton
voir observation, nom féminin, uniformisé
- couverture béton 6, fiche 48, Français, couverture%20b%C3%A9ton
voir observation, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Suscitant la curiosité du monde entier, le jardin géométrique du Mont des arts pousse sur le toit de béton d’un parking souterrain. Dessiné par le célèbre architecte-paysagiste René Péchère, il sera réhabilité dans sa splendeur d’origine et doté d’un éclairage mieux approprié à sa mise en valeur. 1, fiche 48, Français, - toit%20de%20b%C3%A9ton
Record number: 48, Textual support number: 2 CONT
La place royale est achevée en 1912, avec la construction de l'immeuble de la Société Générale [...] Ce bâtiment sera le seul à rester debout après la guerre grâce à sa toiture en béton qui résistera aux obus [...] 4, fiche 48, Français, - toit%20de%20b%C3%A9ton
Record number: 48, Textual support number: 3 CONT
La couverture béton est fabriquée principalement en Angleterre, au Danemark, en Allemagne, aux USA et cherche à se développer en France. Elle est faite d’un mélange de ciment à haute résistance initiale, de sable, de pigments pour la coloration. 6, fiche 48, Français, - toit%20de%20b%C3%A9ton
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
On appelle couverture l’ouvrage situé à la partie supérieure des constructions et destiné à les clore et à les protéger des intempéries [...] La couverture est directement placée sur la charpente destinée à la supporter. L’ensemble constitue le comble. L’ensemble des combles situés à la partie supérieure d’un bâtiment constitue la toiture. 7, fiche 48, Français, - toit%20de%20b%C3%A9ton
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
En pratique et dans le langage courant, les termes «toit», «toiture» et «couverture» sont souvent confondus. 8, fiche 48, Français, - toit%20de%20b%C3%A9ton
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
couverture en béton : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 9, fiche 48, Français, - toit%20de%20b%C3%A9ton
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2011-10-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Armour
- Field Artillery
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- weight difference of shell
1, fiche 49, Anglais, weight%20difference%20of%20shell
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Arme blindée
- Artillerie de campagne
Fiche 49, La vedette principale, Français
- variation de la masse des obus
1, fiche 49, Français, variation%20de%20la%20masse%20des%20obus
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Les tables de tir sont établies pour une masse donnée des projectiles. La masse réelle des obus peut être différente et des marques apposées sur l'obus permettent de connaître les variations de masse par rapport au projectile de référence. 2, fiche 49, Français, - variation%20de%20la%20masse%20des%20obus
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie de l’Artillerie royale canadienne et par le Sous-comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’armée de terre. 3, fiche 49, Français, - variation%20de%20la%20masse%20des%20obus
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2011-10-19
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Armour
- Field Artillery
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- operating breech cam
1, fiche 50, Anglais, operating%20breech%20cam
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- breech operating cradlecam 1, fiche 50, Anglais, breech%20operating%20cradlecam
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Arme blindée
- Artillerie de campagne
Fiche 50, La vedette principale, Français
- came d'ouverture de la culasse
1, fiche 50, Français, came%20d%27ouverture%20de%20la%20culasse
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Dispositif pour tenir la culasse ouverte après le tir d’un obus.(Obusier M109-compartiment de l'équipage) 2, fiche 50, Français, - came%20d%27ouverture%20de%20la%20culasse
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie de l’Artillerie royale canadienne et par le Sous-comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’armée de terre. 3, fiche 50, Français, - came%20d%27ouverture%20de%20la%20culasse
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2011-10-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Armour
- Field Artillery
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- ramming
1, fiche 51, Anglais, ramming
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Arme blindée
- Artillerie de campagne
Fiche 51, La vedette principale, Français
- mise à poste
1, fiche 51, Français, mise%20%C3%A0%20poste
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à refouler l'obus dans la chambre. 2, fiche 51, Français, - mise%20%C3%A0%20poste
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie de l’Artillerie royale canadienne et par le Sous-comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’armée de terre. 3, fiche 51, Français, - mise%20%C3%A0%20poste
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2011-10-19
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Armour
- Field Artillery
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- shot-start
1, fiche 52, Anglais, shot%2Dstart
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Arme blindée
- Artillerie de campagne
Fiche 52, La vedette principale, Français
- mouvement initial
1, fiche 52, Français, mouvement%20initial
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Mouvement de l'obus qui se produit lorsque la pression initiale a atteint un certain niveau. 2, fiche 52, Français, - mouvement%20initial
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie de l’Artillerie royale canadienne et par le Sous-comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’armée de terre. 3, fiche 52, Français, - mouvement%20initial
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2011-10-17
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- base drag
1, fiche 53, Anglais, base%20drag
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- tail drag 1, fiche 53, Anglais, tail%20drag
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- traînée à la base
1, fiche 53, Français, tra%C3%AEn%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20base
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Résistance à l'avancement se produisant à la base du projectile ou de l'obus. 2, fiche 53, Français, - tra%C3%AEn%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20base
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie de l’Artillerie royale canadienne et par le Sous-comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’armée de terre. 3, fiche 53, Français, - tra%C3%AEn%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20base
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2011-10-12
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Weapon Systems
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- composition B
1, fiche 54, Anglais, composition%20B
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- comp B 2, fiche 54, Anglais, comp%20B
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Composition B, colloquially "comp B," is an explosive consisting of castable mixtures of RDX and TNT. It is used as the main explosive filling in artillery projectiles, rockets, land mines, hand grenades and various other munitions. 2, fiche 54, Anglais, - composition%20B
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Composition is 60 [per cent] RDX, 39 [per cent] TNT, 1 [per cent] desensitizing wax. 3, fiche 54, Anglais, - composition%20B
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Explosifs et artifices (Industries)
- Systèmes d'armes
Fiche 54, La vedette principale, Français
- composition B
1, fiche 54, Français, composition%20B
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
La composition B est un explosif militaire, composé d’un mélange de RDX et de TNT. Elle est utilisée comme explosif principal dans les obus d’artillerie, les roquettes, les mines terrestres, les grenades. 1, fiche 54, Français, - composition%20B
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2011-09-12
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Cells and Batteries
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- thermal battery 1, fiche 55, Anglais, thermal%20battery
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Piles et accumulateurs
Fiche 55, La vedette principale, Français
- pile amorçable 1, fiche 55, Français, pile%20amor%C3%A7able
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- pile thermique 2, fiche 55, Français, pile%20thermique
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Les fusées de proximité pour obus sont de véritables petits radars travaillant en ondes métriques, placés à la pointe de l'obus, alimentés par une pile amorçable sensibilisée au moment du départ du coup. 3, fiche 55, Français, - pile%20amor%C3%A7able
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2010-11-25
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Field Artillery
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- coordinated illumination 1, fiche 56, Anglais, coordinated%20illumination
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
In artillery, the procedural term used to indicate that the fire illuminating and high explosive projectiles is to be coordinated to provide illumination of the target area only at the time required to enable the observer to adjust fire. 1, fiche 56, Anglais, - coordinated%20illumination
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
The term must be written in capital letters in Canadian Forces documents. 2, fiche 56, Anglais, - coordinated%20illumination
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- co-ordinated illumination
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Fiche 56, La vedette principale, Français
- éclairage coordonné
1, fiche 56, Français, %C3%A9clairage%20coordonn%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
En artillerie, terme de procédure utilisé pour indiquer que le tir des obus éclairants et des obus explosifs doit être coordonné de manière à n’ éclairer la zone de l'objectif qu'au moment voulu afin de permettre le réglage du tir. 1, fiche 56, Français, - %C3%A9clairage%20coordonn%C3%A9
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
éclairage coordonné : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 56, Français, - %C3%A9clairage%20coordonn%C3%A9
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Le terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes. 2, fiche 56, Français, - %C3%A9clairage%20coordonn%C3%A9
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2010-11-18
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Demolition (Military)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- crater
1, fiche 57, Anglais, crater
correct, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Excavation resulting from an explosion, a shell or a bomb. 2, fiche 57, Anglais, - crater
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
crater: term and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 57, Anglais, - crater
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- cratère
1, fiche 57, Français, crat%C3%A8re
correct, nom masculin, Canada, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- entonnoir 2, fiche 57, Français, entonnoir
correct, nom masculin, France, uniformisé
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Excavation produite par une explosion, un obus ou une bombe. 2, fiche 57, Français, - crat%C3%A8re
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
cratère; entonnoir : termes et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 57, Français, - crat%C3%A8re
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
cratère : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 57, Français, - crat%C3%A8re
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Destrucción (Militar)
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- cráter
1, fiche 57, Espagnol, cr%C3%A1ter
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2010-11-17
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- laser-guided artillery shell
1, fiche 58, Anglais, laser%2Dguided%20artillery%20shell
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Two laser-guided artillery shells have scored direct hits on moving tanks that were pinpointed by a Ground Laser Locator Designator (GLLD). 1, fiche 58, Anglais, - laser%2Dguided%20artillery%20shell
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- laser guided artillery shell
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 58, La vedette principale, Français
- obus d'artillerie guidé par laser 1, fiche 58, Français, obus%20d%27artillerie%20guid%C3%A9%20par%20laser
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Deux obus d’artillerie guidés par laser ont permis de réaliser des coups au but de plein fouet sur deux chars en déplacement qui avaient été localisés par un Ground Laser Locator Designator(GLLD). 1, fiche 58, Français, - obus%20d%27artillerie%20guid%C3%A9%20par%20laser
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2010-10-21
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Antique and Obsolete Weapons
- Bombs and Grenades
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- shrapnel
1, fiche 59, Anglais, shrapnel
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- shrapnel shell 2, fiche 59, Anglais, shrapnel%20shell
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
A hollow projectile containing bullets and a small bursting charge, which, when fired by the time fuse, bursts the shell and scatters the bullets in a shower. 3, fiche 59, Anglais, - shrapnel
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Armes anciennes
- Bombes et grenades
Fiche 59, La vedette principale, Français
- obus à balles
1, fiche 59, Français, obus%20%C3%A0%20balles
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- shrapnel 2, fiche 59, Français, shrapnel
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Obus rempli de balles. 3, fiche 59, Français, - obus%20%C3%A0%20balles
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
shrapnel : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 4, fiche 59, Français, - obus%20%C3%A0%20balles
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Armas anticuadas
- Bombas y granadas
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- granada de metralla
1, fiche 59, Espagnol, granada%20de%20metralla
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
- granada de fragmentación 2, fiche 59, Espagnol, granada%20de%20fragmentaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2008-03-06
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
- Field Artillery
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- airburst shell
1, fiche 60, Anglais, airburst%20shell
correct, uniformisé
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- air-burst shell 2, fiche 60, Anglais, air%2Dburst%20shell
correct
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A shell which explodes in the air. 1, fiche 60, Anglais, - airburst%20shell
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
airburst shell: term and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 60, Anglais, - airburst%20shell
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
- Artillerie de campagne
Fiche 60, La vedette principale, Français
- obus à éclatement aérien
1, fiche 60, Français, obus%20%C3%A0%20%C3%A9clatement%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- obus fusant 2, fiche 60, Français, obus%20fusant
correct, nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Obus qui explose dans les airs. 1, fiche 60, Français, - obus%20%C3%A0%20%C3%A9clatement%20a%C3%A9rien
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
obus à éclatement aérien : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 60, Français, - obus%20%C3%A0%20%C3%A9clatement%20a%C3%A9rien
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2007-11-27
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- CBRNE Weapons
- CBRNE Operations
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- chemical weapon
1, fiche 61, Anglais, chemical%20weapon
correct, OTAN
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
- CW 2, fiche 61, Anglais, CW
correct, OTAN
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- chemical warfare agent 3, fiche 61, Anglais, chemical%20warfare%20agent
correct, OTAN
- CWA 2, fiche 61, Anglais, CWA
correct, OTAN
- CWA 2, fiche 61, Anglais, CWA
- CW agent 4, fiche 61, Anglais, CW%20agent
correct
- chemical weapon agent 5, fiche 61, Anglais, chemical%20weapon%20agent
correct
- CWA 5, fiche 61, Anglais, CWA
correct
- CWA 5, fiche 61, Anglais, CWA
- chemical agent 6, fiche 61, Anglais, chemical%20agent
OTAN, normalisé
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
A chemical substance which is intended for use in military operations to kill, seriously injure, or incapacitate personnel through its physiological effects. 7, fiche 61, Anglais, - chemical%20weapon
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Chemical agents are usually categorized according to the type of physiological effects they cause on the human body (e.g., blister agent, nerve agent, choking agent, blood agent, incapacitating agent). Examples of chemical agents include nitrogen mustard, phosgene, sarin, tabun, lewisite, and hydrogen cyanide. 8, fiche 61, Anglais, - chemical%20weapon
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
These agents are found as a liquid, gas or solid. Victims are exposed to agents through the skin, eyes or respiratory tract. Chemical weapon agents are characterized by two inversely related physical properties: volatility and persistence. 8, fiche 61, Anglais, - chemical%20weapon
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
These chemicals are dispersed by bombs, rockets, missiles, artillery shells or mines. 8, fiche 61, Anglais, - chemical%20weapon
Record number: 61, Textual support number: 4 OBS
The term excludes riot control agents, herbicides and substances generating smoke and flame. 7, fiche 61, Anglais, - chemical%20weapon
Record number: 61, Textual support number: 5 OBS
chemical agent: term and definition standardized by NATO. 8, fiche 61, Anglais, - chemical%20weapon
Record number: 61, Textual support number: 6 OBS
chemical agent: term to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 8, fiche 61, Anglais, - chemical%20weapon
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Armes CBRNE
- Opérations CBRNE
Fiche 61, La vedette principale, Français
- arme chimique
1, fiche 61, Français, arme%20chimique
correct, nom féminin, OTAN, uniformisé
Fiche 61, Les abréviations, Français
- CW 2, fiche 61, Français, CW
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 61, Les synonymes, Français
- agent de guerre chimique 3, fiche 61, Français, agent%20de%20guerre%20chimique
correct, nom masculin, OTAN
- CWA 2, fiche 61, Français, CWA
correct, nom masculin, OTAN
- CWA 2, fiche 61, Français, CWA
- agent chimique 4, fiche 61, Français, agent%20chimique
nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Substance chimique destinée à un emploi militaire [et] prévue pour tuer, blesser sérieusement ou empêcher par ses effets physiologiques le personnel de remplir sa mission. 5, fiche 61, Français, - arme%20chimique
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Les agents chimiques sont classés d’après les effets qu'ils produisent sur l'ennemi et peuvent être disséminés, selon le cas, au moyen de bombes, de missiles, d’obus, de mines ou encore par aérosol. 6, fiche 61, Français, - arme%20chimique
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Les armes chimiques peuvent habituellement être classées dans les catégories suivantes : les agents vésicants, les agents asphyxiants, les agents neurotoxiques, les agents hémotoxiques et les agents incapacitants. Le gaz moutarde, la lewisite, le phosgène, le sarin, le VX et le chlorure de cyanogène sont des exemples d’armes chimiques. 6, fiche 61, Français, - arme%20chimique
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
Ce terme exclut les agents antiémeutes, les herbicides, les substances fumigènes et inflammables. 5, fiche 61, Français, - arme%20chimique
Record number: 61, Textual support number: 4 OBS
agent chimique : terme et définition normalisés par l’OTAN; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 6, fiche 61, Français, - arme%20chimique
Record number: 61, Textual support number: 5 OBS
agent chimique : terme d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 61, Français, - arme%20chimique
Record number: 61, Textual support number: 6 OBS
arme chimique : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 6, fiche 61, Français, - arme%20chimique
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Armas QBRNE
- Operaciones QBRNE
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- arma química
1, fiche 61, Espagnol, arma%20qu%C3%ADmica
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
- agente químico 2, fiche 61, Espagnol, agente%20qu%C3%ADmico
correct, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2007-11-06
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Weapon Systems
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Imperial Munitions Board
1, fiche 62, Anglais, Imperial%20Munitions%20Board
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
- IMB 1, fiche 62, Anglais, IMB
correct
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Imperial Munitions Board, established November 1915 in Canada by the British Ministry of munitions, with Canadian government approval. Headed by J.W. Flavelle, a prominent Toronto businessman, the board was responsible for letting contracts on behalf of the British government for the construction of war materials in Canada. It began to establish "national factories," which it owned outright, to produce munitions that private manufacturers were unable to turn out. Under IMB direction Canada produced a wide variety of war materiel including shells, ships, explosives and training planes. The IMB was dissolved in 1919. 1, fiche 62, Anglais, - Imperial%20Munitions%20Board
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Systèmes d'armes
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Commission impériale des munitions
1, fiche 62, Français, Commission%20imp%C3%A9riale%20des%20munitions
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
- CIM 1, fiche 62, Français, CIM
correct, nom féminin
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
La Commission impériale des munitions(CIM) est fondée en novembre 1915 au Canada par le ministère britannique des Munitions avec l'assentiment du gouvernement canadien. Sous la direction de J. W. Flavelle, un homme d’affaires influent de Toronto, la Commission a pour but d’accorder des contrats au nom du gouvernement britannique, pour la construction de matériel de guerre au Canada. Elle commence à mettre sur pied des «usines nationales» lui appartenant totalement et qui produisent des munitions que les fabricants privés ne sont pas en mesure de livrer. Sous la direction de la CIM, le Canada produit une vaste gamme de materiel de guerre, notamment des obus, des navires, des explosifs et des avions d’entraînement. La CIM est dissoute en 1919. 1, fiche 62, Français, - Commission%20imp%C3%A9riale%20des%20munitions
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2007-09-27
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Weapon Systems
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- smoke
1, fiche 63, Anglais, smoke
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
- smk 2, fiche 63, Anglais, smk
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
As in "smoke bomb." 3, fiche 63, Anglais, - smoke
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
smoke; smk: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 63, Anglais, - smoke
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Systèmes d'armes
Fiche 63, La vedette principale, Français
- fumigène
1, fiche 63, Français, fumig%C3%A8ne
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 63, Les abréviations, Français
- fum 2, fiche 63, Français, fum
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Qui produit de la fumée. 3, fiche 63, Français, - fumig%C3%A8ne
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Engins, grenades, obus, pots fumigènes, produisant d’épais nuages de fumée destinés à dissimuler des mouvements de troupes, d’unités navales, etc. 3, fiche 63, Français, - fumig%C3%A8ne
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
fumigène : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 4, fiche 63, Français, - fumig%C3%A8ne
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
fumigène; fum : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 63, Français, - fumig%C3%A8ne
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
- Sistemas de armas
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- fumígeno
1, fiche 63, Espagnol, fum%C3%ADgeno
adjectif
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2007-09-25
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Weapon Systems
- Field Artillery
- Antique and Obsolete Weapons
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- canister shell
1, fiche 64, Anglais, canister%20shell
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- canister shot 2, fiche 64, Anglais, canister%20shot
correct, Grande-Bretagne
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A projectile loaded with small steel balls designed to open at the muzzle of the gun. 3, fiche 64, Anglais, - canister%20shell
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
- Artillerie de campagne
- Armes anciennes
Fiche 64, La vedette principale, Français
- obus à mitraille
1, fiche 64, Français, obus%20%C3%A0%20mitraille
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Obus rempli de morceaux de métal se dispersant en éventail à la sortie du tube. 2, fiche 64, Français, - obus%20%C3%A0%20mitraille
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
obus à mitraille : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et le Groupe de travail de terminologie des munitions. 3, fiche 64, Français, - obus%20%C3%A0%20mitraille
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de armas
- Artillería de campaña
- Armas anticuadas
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- bote de metralla
1, fiche 64, Espagnol, bote%20de%20metralla
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
[Proyectil que consiste en un] tubo de metal u otra materia cargado de balas o pedazos de hierro, y que se disparan con cañón u obús. 2, fiche 64, Espagnol, - bote%20de%20metralla
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
[...] granada de metralla que esparcía balines al producirse la explosión de su carga interna, comenzó a usarse en Europa hacia 1860 [al igual que] su antecesor el bote de metralla que lanzaba sus balines al romperse, sin llevar carga explosiva [...] 3, fiche 64, Espagnol, - bote%20de%20metralla
Fiche 65 - données d’organisme interne 2007-06-12
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- rounds per mortar
1, fiche 65, Anglais, rounds%20per%20mortar
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- RP mor 1, fiche 65, Anglais, RP%20mor
correct, uniformisé
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with the other meaning of "rounds per mortar" referring to the shot fired and not to the munition that was used in the firing. 2, fiche 65, Anglais, - rounds%20per%20mortar
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
rounds per mortar; RP mor: term and shortened form officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 65, Anglais, - rounds%20per%20mortar
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- obus par mortier
1, fiche 65, Français, obus%20par%20mortier
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- OP mor 1, fiche 65, Français, OP%20mor
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
obus par mortier; OP mor : terme et forme abrégée uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 65, Français, - obus%20par%20mortier
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2007-06-12
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- rounds per gun
1, fiche 66, Anglais, rounds%20per%20gun
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
- RPG 1, fiche 66, Anglais, RPG
correct, uniformisé
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with the other meaning of "rounds per gun" referring to the shot fired and not to the munition that was used in the firing. 2, fiche 66, Anglais, - rounds%20per%20gun
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
rounds per gun; RPG: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 66, Anglais, - rounds%20per%20gun
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- obus par pièce
1, fiche 66, Français, obus%20par%20pi%C3%A8ce
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
- OPP 1, fiche 66, Français, OPP
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
obus par pièce; OPP : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 66, Français, - obus%20par%20pi%C3%A8ce
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2007-03-21
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- fixed shell
1, fiche 67, Anglais, fixed%20shell
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Regulations called for each mountain howitzer ammunition chest to contain a fixed shell, six special case shot, and a round of canister. Made of poplar wood, an ammunition chest weighed 20 pounds empty and 112 pounds when packed. 2, fiche 67, Anglais, - fixed%20shell
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- obus encartouché
1, fiche 67, Français, obus%20encartouch%C3%A9
nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- obus non réglable 2, fiche 67, Français, obus%20non%20r%C3%A9glable
nom masculin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Un canon normal a une culasse dans laquelle l'obus encartouché est introduit pour le tir. 3, fiche 67, Français, - obus%20encartouch%C3%A9
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2007-02-07
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
- Field Artillery
- Armour
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- rifled gun
1, fiche 68, Anglais, rifled%20gun
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
The fully stabilised main gun is the 105 mm M68 rifled gun with 63 rounds of ammunition. 2, fiche 68, Anglais, - rifled%20gun
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
- Artillerie de campagne
- Arme blindée
Fiche 68, La vedette principale, Français
- canon à âme rayée
1, fiche 68, Français, canon%20%C3%A0%20%C3%A2me%20ray%C3%A9e
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
[...] deuxième révolution de l'artillerie. En effet, ses matériels connurent alors des progrès décisifs avec la substitution de l'acier au bronze et à la fonte, et avec l'apparition quasi concomitante du canon à âme rayée, du chargement par la culasse, du lien élastique, de la poudre nitrocellulosique et l'obus explosif entre les années 1850 et 1900 [...] 2, fiche 68, Français, - canon%20%C3%A0%20%C3%A2me%20ray%C3%A9e
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
canon à âme rayée : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 68, Français, - canon%20%C3%A0%20%C3%A2me%20ray%C3%A9e
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Cañones (Ejército de tierra)
- Artillería de campaña
- Fuerzas blindadas
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- cañon rayado
1, fiche 68, Espagnol, ca%C3%B1on%20rayado
nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
- cañon de ánima rayada 1, fiche 68, Espagnol, ca%C3%B1on%20de%20%C3%A1nima%20rayada
nom masculin
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2006-10-24
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Long-Distance Pipelines
- Petroleum Technology - Instrumentation
- Petroleum Technology - Maintenance
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- pig
1, fiche 69, Anglais, pig
correct, nom
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- cleaning pig 2, fiche 69, Anglais, cleaning%20pig
correct
- go-devil 3, fiche 69, Anglais, go%2Ddevil
correct
- scraper 4, fiche 69, Anglais, scraper
correct
- line scraper 5, fiche 69, Anglais, line%20scraper
correct
- pipeline scraper 6, fiche 69, Anglais, pipeline%20scraper
correct
- pipeline pig 7, fiche 69, Anglais, pipeline%20pig
correct
- pipe pig 7, fiche 69, Anglais, pipe%20pig
correct
- pipeline cleaner 8, fiche 69, Anglais, pipeline%20cleaner
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
A special spiral apparatus that is sent through a pipeline to clean out the sediment. 9, fiche 69, Anglais, - pig
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Scraper traps and launchers are installed parallel to the line. From these locations scrapers or cleaning spheres ("pigs") may be put into the line and removed. "Pigs" are used both in cleaning operations and in maintaining batch separation of different commodities passed through "multiple products" lines. 10, fiche 69, Anglais, - pig
Record number: 69, Textual support number: 2 CONT
A typical cleaning pig - also called a "line scraper" or "go-devil" - travels with the flow of product in the line, cleaning the walls of the pipe by means of blades or brushes affixed to it. 5, fiche 69, Anglais, - pig
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
[There exists no definitive explanation to the use of the term "pig":] there are stories of the ancient Romans cleaning aqueducts using pig skins. There are also stories of pioneers using bundles of straw wrapped with barbed wire to clean out early oil pipes. The scraping of the wire in the pipe sounded like pigs squealing. 11, fiche 69, Anglais, - pig
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Canalisations à grande distance
- Instruments (Technologie pétrolière)
- Entretien (Technologie pétrolière)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- racleur
1, fiche 69, Français, racleur
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- piston racleur 2, fiche 69, Français, piston%20racleur
correct, nom masculin
- ramoneur 3, fiche 69, Français, ramoneur
correct, nom masculin
- râcleur 4, fiche 69, Français, r%C3%A2cleur
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Sphère ou obus garni de brosses que l'on fait passer dans un pipeline pour en racler et nettoyer la paroi interne, l'entrée et la sortie se faisant grâce à un sas latéral appelé «gare». 5, fiche 69, Français, - racleur
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Le terme «racleur» s’écrit sans accent circonflexe sur le «a». 6, fiche 69, Français, - racleur
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Tuberías de larga distancia
- Instrumentación (Tecnología petrolera)
- Mantenimiento (Tecnología petrolera)
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- rascador
1, fiche 69, Espagnol, rascador
nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
- pistón rascador 1, fiche 69, Espagnol, pist%C3%B3n%20rascador
nom masculin
- émbolo rascador 1, fiche 69, Espagnol, %C3%A9mbolo%20rascador
nom masculin
- rascatubos 1, fiche 69, Espagnol, rascatubos
nom masculin
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Para oleoductos. 1, fiche 69, Espagnol, - rascador
Fiche 70 - données d’organisme interne 2006-08-10
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- smoke round
1, fiche 70, Anglais, smoke%20round
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- smoke projectile 2, fiche 70, Anglais, smoke%20projectile
- smoke shell 3, fiche 70, Anglais, smoke%20shell
correct
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
smoke round: term to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 70, Anglais, - smoke%20round
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- obus fumigène
1, fiche 70, Français, obus%20fumig%C3%A8ne
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
obus fumigène : terme d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 70, Français, - obus%20fumig%C3%A8ne
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2006-02-21
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
- Missiles and Rockets
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- point initiated base det fuze
1, fiche 71, Anglais, point%20initiated%20base%20det%20fuze
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
- Missiles et roquettes
Fiche 71, La vedette principale, Français
- fusée de culot à générateur piézoélectrique de coiffe
1, fiche 71, Français, fus%C3%A9e%20de%20culot%20%C3%A0%20g%C3%A9n%C3%A9rateur%20pi%C3%A9zo%C3%A9lectrique%20de%20coiffe
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
piézoélectrique : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 71, Français, - fus%C3%A9e%20de%20culot%20%C3%A0%20g%C3%A9n%C3%A9rateur%20pi%C3%A9zo%C3%A9lectrique%20de%20coiffe
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- fusée de culot à générateur piézo-électrique de coiffe
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2005-05-19
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Military Equipment
- Weapon Systems
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- ammunition rack
1, fiche 72, Anglais, ammunition%20rack
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A rack which provides stowage space for rounds. 1, fiche 72, Anglais, - ammunition%20rack
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Matériel militaire
- Systèmes d'armes
Fiche 72, La vedette principale, Français
- râtelier à munitions
1, fiche 72, Français, r%C3%A2telier%20%C3%A0%20munitions
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Râtelier permettant le stockage d’obus. 1, fiche 72, Français, - r%C3%A2telier%20%C3%A0%20munitions
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
râtelier à munitions : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 72, Français, - r%C3%A2telier%20%C3%A0%20munitions
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2005-05-05
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- muratization 1, fiche 73, Anglais, muratization
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Muratization requires an initial investment. Benefits appear throughout the whole weapon system life. At the end of life, demilitarization of remaining items introduces cost differences. 2, fiche 73, Anglais, - muratization
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 73, La vedette principale, Français
- muratisation
1, fiche 73, Français, muratisation
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Procédé visant à rendre des munitions insensibles à des agressions fortuites ou délibérées, telles que les incendies, les impacts de balle ou les éclats, les chocs, etc. 1, fiche 73, Français, - muratisation
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Le terme vient de «murat», contraction de «munitions à risques atténués». La muratisation permet d’assurer la sécurité des hommes et des matériels lors de la manipulation et du stockage des munitions. Elle permet d’éviter, par exemple, les explosions en masse. Le procédé est de plus en plus largement employé pour les munitions de gros calibre :obus, bombes, mines et torpilles sous-marines, missiles, etc. Les munitions [...] seront toutes muratisées. 1, fiche 73, Français, - muratisation
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2005-04-27
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Cannons (Aircraft)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- M61A1 Vulcan
1, fiche 74, Anglais, M61A1%20Vulcan
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- M61A1 2, fiche 74, Anglais, M61A1
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
A 6-barreled electrically-fired cannon, with rates of fire of 4000 or 6000 rounds per minute. 3, fiche 74, Anglais, - M61A1%20Vulcan
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Canons (aéronefs)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- M61A1 Vulcan
1, fiche 74, Français, M61A1%20Vulcan
correct
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Canon de 20 mm à 6 tubes, à cadence de tir de 4000 ou 6000 obus à la minute. 2, fiche 74, Français, - M61A1%20Vulcan
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2004-12-09
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
- Field Artillery
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- shell
1, fiche 75, Anglais, shell
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
[A] projectile fired by field artillery guns. 2, fiche 75, Anglais, - shell
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Shells are comprised of a cylindrical steel casing loaded with a charge that varies depending on the type of shell. 2, fiche 75, Anglais, - shell
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
- Artillerie de campagne
Fiche 75, La vedette principale, Français
- obus
1, fiche 75, Français, obus
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
[Projectile] tiré par les canons d’artillerie de campagne. 2, fiche 75, Français, - obus
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Les obus se composent d’une enveloppe cylindro-ogivale en acier et d’un chargement intérieur dont la nature est différente suivant le type de l'obus. 2, fiche 75, Français, - obus
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
obus : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des munitions; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 75, Français, - obus
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Cañones (Ejército de tierra)
- Artillería de campaña
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- granada
1, fiche 75, Espagnol, granada
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
- obús 2, fiche 75, Espagnol, ob%C3%BAs
correct, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2004-09-03
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Weapon Systems
- Lasers and Masers
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- airborne laser designator
1, fiche 76, Anglais, airborne%20laser%20designator
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
- ALD 2, fiche 76, Anglais, ALD
correct
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
With completion of the tenth test, the high percentage of success (six out of the last seven) and accomplishment of all major objectives of the test program led the Army to defer firing of the remaining two rounds of the series and hold them available for possible later tests with an airborne laser designator. 3, fiche 76, Anglais, - airborne%20laser%20designator
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- air-borne laser designator
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
- Masers et lasers
Fiche 76, La vedette principale, Français
- marqueur de cibles à laser aérien
1, fiche 76, Français, marqueur%20de%20cibles%20%C3%A0%20laser%20a%C3%A9rien
nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
À l'achèvement du dixième essai, le pourcentage élevé de succès(six sur les sept derniers) et la réalisation de tous les grands objectifs du programme d’essais, ont incité l'US Army à reporter le tir des deux derniers obus de la série, et à les garder disponibles pour des essais ultérieurs éventuels avec un marqueur de cibles à laser aérien. 1, fiche 76, Français, - marqueur%20de%20cibles%20%C3%A0%20laser%20a%C3%A9rien
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2004-07-21
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- CBRNE Weapons
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- binary chemical weapon
1, fiche 77, Anglais, binary%20chemical%20weapon
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- binary weapon 2, fiche 77, Anglais, binary%20weapon
correct
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
In chemical warfare, a weapon consisting of two substances that in isolation are harmless but when mixed together form a poisonous nerve gas. 3, fiche 77, Anglais, - binary%20chemical%20weapon
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
They are loaded into the delivery system separately and combine after launch. 3, fiche 77, Anglais, - binary%20chemical%20weapon
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
binary chemical weapon: term extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 4, fiche 77, Anglais, - binary%20chemical%20weapon
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Armes CBRNE
Fiche 77, La vedette principale, Français
- arme chimique binaire
1, fiche 77, Français, arme%20chimique%20binaire
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- arme binaire 2, fiche 77, Français, arme%20binaire
correct, nom féminin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Arme chargée d’une ou deux substances relativement peu nocives et facilement transportables jusqu’au champ de bataille où il est procédé au chargement d’un second compartiment juste avant usage. 3, fiche 77, Français, - arme%20chimique%20binaire
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement demande 30 millions de dollars au titre de l’exercice 1983 pour fabriquer des armes chimiques binaires (composées de deux substances inoffensives par elles-mêmes, mais qui forment un gaz mortel lorsqu’elles se mélangent). 4, fiche 77, Français, - arme%20chimique%20binaire
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Moyens de lancement : lance-roquettes, missiles de croisière, fusées Pershing, obus d’artillerie. 3, fiche 77, Français, - arme%20chimique%20binaire
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
arme chimique binaire : terme tiré du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l’autorisation de l’Office des Nations Unies à Genève. 5, fiche 77, Français, - arme%20chimique%20binaire
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2004-06-25
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Field Artillery
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- gun
1, fiche 78, Anglais, gun
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- artillery gun 2, fiche 78, Anglais, artillery%20gun
correct
- artillery piece 3, fiche 78, Anglais, artillery%20piece
correct, États-Unis
- piece of ordnance 3, fiche 78, Anglais, piece%20of%20ordnance
correct, États-Unis
- ordnance 3, fiche 78, Anglais, ordnance
correct, rare
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
The equipment used by the artillery to fire shells. 4, fiche 78, Anglais, - gun
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
In practice, guns have flat trajectories and usually fire in low angle whilst mortars fire in high angle. Howitzers have the ability to fire both in high and low angles. 4, fiche 78, Anglais, - gun
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
gun: this term must be written in capital letters when used in Canadian Forces documents as an order or as a procedural term. 5, fiche 78, Anglais, - gun
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Fiche 78, La vedette principale, Français
- pièce
1, fiche 78, Français, pi%C3%A8ce
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- pièce d'artillerie 2, fiche 78, Français, pi%C3%A8ce%20d%27artillerie
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Équipement utilisé par l'artillerie pour tirer des obus. 4, fiche 78, Français, - pi%C3%A8ce
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
En pratique, les canons ont des trajectoires tendues et exécutent des tirs plongeants tandis que les mortiers exécutent des tirs verticaux. Les obusiers peuvent exécuter des tir plongeants et verticaux. 4, fiche 78, Français, - pi%C3%A8ce
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
pièce; pièce d’artillerie : termes et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 5, fiche 78, Français, - pi%C3%A8ce
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
pièce d’artillerie : ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu’il désigne un ordre ou un terme de procédure. 5, fiche 78, Français, - pi%C3%A8ce
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Artillería de campaña
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- pieza de artillería
1, fiche 78, Espagnol, pieza%20de%20artiller%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2004-05-27
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Bombs and Grenades
- Advertising Techniques
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- leaflet bomb
1, fiche 79, Anglais, leaflet%20bomb
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
A bomb weighing less than 230 kg, used to disperse propaganda leaflets. 2, fiche 79, Anglais, - leaflet%20bomb
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Bombes et grenades
- Techniques publicitaires
Fiche 79, La vedette principale, Français
- obus à tracts
1, fiche 79, Français, obus%20%C3%A0%20tracts
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Obus aménagé pour recevoir un chargement de tracts. 2, fiche 79, Français, - obus%20%C3%A0%20tracts
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2004-05-27
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- bore out
1, fiche 80, Anglais, bore%20out
correct, locution verbale
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Brazil, on the other hand, has followed a slightly different path for its M41s: the original 76 mm M32 barrels have been bored out to 90 mm to enable them to fire 90 mm Cockerill ammunition produced locally under licence, including APFSDSs. 1, fiche 80, Anglais, - bore%20out
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- aléser
1, fiche 80, Français, al%C3%A9ser
correct
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Rendre parfaitement régulière la surface intérieure d’un corps cylindrique. 2, fiche 80, Français, - al%C3%A9ser
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Le Brésil s’est contenté d’aléser au calibre de 90 mm le tube de 76 mm M32 d’origine pour pouvoir tirer des obus de 90 mm Cockerill produits localement sous licence, notamment de type APFSDS. 3, fiche 80, Français, - al%C3%A9ser
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Cañones (Ejército de tierra)
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- escariar
1, fiche 80, Espagnol, escariar
correct
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2003-09-16
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Ballistics
- Protection of Life
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- ballistic protective visor
1, fiche 81, Anglais, ballistic%20protective%20visor
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
- BPV 1, fiche 81, Anglais, BPV
correct
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
A visor [which] provides eye protection for soldiers conducting military operations. 2, fiche 81, Anglais, - ballistic%20protective%20visor
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
The BPV [ballistic protective visor] forms the second layer of protection and attaches directly to the combat helmet. The visor coverage must optimise ocular and facial protection without interfering with other critical combat equipment and clothing. The BPV must also minimise weight and volumetric profile for effective stowage. 3, fiche 81, Anglais, - ballistic%20protective%20visor
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
[This visor is] worn when the threat from shrapnel, flying debris, and other dangerous projectiles is high. 2, fiche 81, Anglais, - ballistic%20protective%20visor
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Balistique
- Sécurité des personnes
Fiche 81, La vedette principale, Français
- visière de protection balistique
1, fiche 81, Français, visi%C3%A8re%20de%20protection%20balistique
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
- VPB 2, fiche 81, Français, VPB
correct, nom féminin
Fiche 81, Les synonymes, Français
- visière balistique 3, fiche 81, Français, visi%C3%A8re%20balistique
nom féminin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Visière [qui] protège les yeux des soldats qui effectuent des opérations militaires. 4, fiche 81, Français, - visi%C3%A8re%20de%20protection%20balistique
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
La visière [de protection] balistique constitue la deuxième couche de protection et [elle] est fixée directement au casque de combat. Elle doit assurer une protection optimale des yeux et du visage sans pour autant gêner l’utilisation d’autres équipements de combat et vêtements essentiels. Pour qu’il soit facile de la ranger, elle doit être la plus légère et la moins encombrante possible [...] 3, fiche 81, Français, - visi%C3%A8re%20de%20protection%20balistique
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Elle se porte lorsqu'il existe de forts risques liés à des éclats d’obus, à des débris volants de toutes parts, et à d’autres projectiles dangereux. 4, fiche 81, Français, - visi%C3%A8re%20de%20protection%20balistique
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2003-08-22
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Field Artillery
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- continuous illumination...
1, fiche 82, Anglais, continuous%20illumination%2E%2E%2E
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
In artillery, the procedural term used to indicate that illuminating projectiles are to be fired at the specific time intervals to provide uninterrupted lighting on a specified area or target. 1, fiche 82, Anglais, - continuous%20illumination%2E%2E%2E
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
continuous illumination...: this term must be written in capital letters in Canadian Forces documents as a procedural term or as an order. 2, fiche 82, Anglais, - continuous%20illumination%2E%2E%2E
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Fiche 82, La vedette principale, Français
- éclairage continu...
1, fiche 82, Français, %C3%A9clairage%20continu%2E%2E%2E
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
En artillerie, terme de procédure utilisé pour indiquer que des obus éclairants doivent être tirés aux intervalles spécifiés, de manière à éclairer continuellement une zone ou un objectif déterminé. 1, fiche 82, Français, - %C3%A9clairage%20continu%2E%2E%2E
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
éclairage continu... : ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu’il désigne un terme de procédure ou un commandement. 2, fiche 82, Français, - %C3%A9clairage%20continu%2E%2E%2E
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
éclairage continu : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 82, Français, - %C3%A9clairage%20continu%2E%2E%2E
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2003-06-23
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- cargo round
1, fiche 83, Anglais, cargo%20round
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- cargo munition 1, fiche 83, Anglais, cargo%20munition
correct
- carrier projectile 1, fiche 83, Anglais, carrier%20projectile
correct
- cargo projectile 2, fiche 83, Anglais, cargo%20projectile
correct
Fiche 83, Justifications, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 83, La vedette principale, Français
- obus cargo
1, fiche 83, Français, obus%20cargo
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- obus-cargo 2, fiche 83, Français, obus%2Dcargo
correct, nom masculin
- munition cargo 3, fiche 83, Français, munition%20cargo
nom féminin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
obus cargo : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 83, Français, - obus%20cargo
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2003-04-30
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- boat-tail
1, fiche 84, Anglais, boat%2Dtail
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Rear end of a bullet that is tapered or cone shaped instead of cylindrical. 2, fiche 84, Anglais, - boat%2Dtail
Record number: 84, Textual support number: 2 DEF
The rear end of a projectile that is tapered or cone shaped instead of cylindrical which reduces turbulence and tail drag. 3, fiche 84, Anglais, - boat%2Dtail
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- boattail
- boat tail
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 84, La vedette principale, Français
- ogive de culot
1, fiche 84, Français, ogive%20de%20culot
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- ogive de queue 2, fiche 84, Français, ogive%20de%20queue
correct, nom féminin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Partie conique ou tronconique du culot d’une balle bi-ogivale. [Définition uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.] 2, fiche 84, Français, - ogive%20de%20culot
Record number: 84, Textual support number: 2 DEF
Partie conique ou tronconique plutôt que cylindrique du culot d’un obus qui réduit la turbulence et la traînée de culot. 3, fiche 84, Français, - ogive%20de%20culot
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
ogive de culot : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre; terme uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 4, fiche 84, Français, - ogive%20de%20culot
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2003-04-07
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
- Armour
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- discarding sabot
1, fiche 85, Anglais, discarding%20sabot
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
- Arme blindée
Fiche 85, La vedette principale, Français
- sabot détachable
1, fiche 85, Français, sabot%20d%C3%A9tachable
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Type d’obus antichar. 1, fiche 85, Français, - sabot%20d%C3%A9tachable
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2003-04-01
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- CBRNE Operations
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- radiological warfare
1, fiche 86, Anglais, radiological%20warfare
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
- RW 2, fiche 86, Anglais, RW
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Warfare involving weapons that produce radioactivity,such as atomic bombs and shells. 3, fiche 86, Anglais, - radiological%20warfare
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
radiological warfare; RW: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence. 4, fiche 86, Anglais, - radiological%20warfare
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Opérations CBRNE
Fiche 86, La vedette principale, Français
- guerre radiologique
1, fiche 86, Français, guerre%20radiologique
correct, nom féminin, OTAN, uniformisé
Fiche 86, Les abréviations, Français
- GRad 2, fiche 86, Français, GRad
correct, nom féminin, uniformisé
- RW 3, fiche 86, Français, RW
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Guerre où l'on utilise des armes qui produisent de la radioactivité, telles que des bombes et des obus atomiques. 4, fiche 86, Français, - guerre%20radiologique
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
guerre radiologique; GRad : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale. 5, fiche 86, Français, - guerre%20radiologique
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2003-03-17
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Armour
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- breech-block contact
1, fiche 87, Anglais, breech%2Dblock%20contact
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
- BBC 1, fiche 87, Anglais, BBC
correct
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
A part of the firing circuit which is mounted in the breech-block and transmits current from the breech ring contact to the firing needle assembly. 1, fiche 87, Anglais, - breech%2Dblock%20contact
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Applies to the Leopard. 2, fiche 87, Anglais, - breech%2Dblock%20contact
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- breech block contact
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Arme blindée
Fiche 87, La vedette principale, Français
- contacteur de bloc-culasse
1, fiche 87, Français, contacteur%20de%20bloc%2Dculasse
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Interrupteur en forme d’aiguille, inséré dans la culasse et transmettant directement à l'obus le courant provenant de l'ensemble du contacteur. 1, fiche 87, Français, - contacteur%20de%20bloc%2Dculasse
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
S’applique au Léopard. 2, fiche 87, Français, - contacteur%20de%20bloc%2Dculasse
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
contacteur de bloc-culasse : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 87, Français, - contacteur%20de%20bloc%2Dculasse
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Field Artillery
- Armour
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- commissioning
1, fiche 88, Anglais, commissioning
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
The firing of six rounds to initially calibrate the integrated fire control system and the main gun. 1, fiche 88, Anglais, - commissioning
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Applies to the Leopard. 2, fiche 88, Anglais, - commissioning
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
- Arme blindée
Fiche 88, La vedette principale, Français
- recette
1, fiche 88, Français, recette
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Tir de six obus pour réaliser le calibrage initial du système de conduite de tir intégré ou de l'arme principale. 1, fiche 88, Français, - recette
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
S’applique au Leopard. 2, fiche 88, Français, - recette
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
recette : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 88, Français, - recette
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2003-01-09
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Field Artillery
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- four-round illumination diamond
1, fiche 89, Anglais, four%2Dround%20illumination%20diamond
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
A method of distributing the fire of illumination shells which, by a combination of lateral spread and range spread, provides illumination of a large area. 1, fiche 89, Anglais, - four%2Dround%20illumination%20diamond
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- 4-round illumination diamond
- four round illumination diamond
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Fiche 89, La vedette principale, Français
- tir éclairant à quatre pièces
1, fiche 89, Français, tir%20%C3%A9clairant%20%C3%A0%20quatre%20pi%C3%A8ces
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Méthode de tir en obus éclairants qui permet l'éclairage d’une grande zone de terrain par l'étalement en portée et en direction. 1, fiche 89, Français, - tir%20%C3%A9clairant%20%C3%A0%20quatre%20pi%C3%A8ces
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Ce terme a été retiré du Glossaire OTAN de termes et définitions. 2, fiche 89, Français, - tir%20%C3%A9clairant%20%C3%A0%20quatre%20pi%C3%A8ces
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- tir éclairant à 4 pièces
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Artillería de campaña
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- tiro de iluminación con cuatro piezas
1, fiche 89, Espagnol, tiro%20de%20iluminaci%C3%B3n%20con%20cuatro%20piezas
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Método de distribución del tiro con granadas de iluminación mediante el escalonamiento de derivas y alcances para obtener la iluminación de zonas amplias. 1, fiche 89, Espagnol, - tiro%20de%20iluminaci%C3%B3n%20con%20cuatro%20piezas
Fiche 90 - données d’organisme interne 2002-12-18
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Farm Equipment
- Drainage and Irrigation (Agric.)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- expander
1, fiche 90, Anglais, expander
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- mole ball 1, fiche 90, Anglais, mole%20ball
correct
Fiche 90, Justifications, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Matériel agricole
- Drainage et irrigation (Agriculture)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- obus draineur
1, fiche 90, Français, obus%20draineur
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- obus 2, fiche 90, Français, obus
correct, nom masculin
- boulet 1, fiche 90, Français, boulet
correct, nom masculin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
La charrue draineuse est essentiellement constituée par un age sur lequel est fixé un étançon portant à son extrémité inférieure une sorte d’obus. La machine est tirée [...] soit par un tracteur, soit, de préférence, par un câble s’enroulant sur un treuil placé à proximité de la future galerie; l'obus, en se déplaçant dans le sol, écarte la terre et laisse derrière lui une galerie à section circulaire dont les parois fissurées laissent passer l'eau. 2, fiche 90, Français, - obus%20draineur
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Maquinaria agrícola
- Drenaje y riego (Agricultura)
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- obús
1, fiche 90, Espagnol, ob%C3%BAs
nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2002-11-20
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- coloured smoke shell
1, fiche 91, Anglais, coloured%20smoke%20shell
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- col smk shell 1, fiche 91, Anglais, col%20smk%20shell
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
A base ejection smoke projectile filled with hexachloroethane mixed with finely powdered copper, chlorinated waxes and coloured rubber and plastic. 1, fiche 91, Anglais, - coloured%20smoke%20shell
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
It is used mainly for spotting and signalling purposes. 1, fiche 91, Anglais, - coloured%20smoke%20shell
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 91, La vedette principale, Français
- obus fumigène de couleur
1, fiche 91, Français, obus%20fumig%C3%A8ne%20de%20couleur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- obus fum coul 1, fiche 91, Français, obus%20fum%20coul
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Projectile fumigène à éjection par le culot contenant un mélange d’hexachloréthane, de cuivre pulvérulent fin, de paraffines chlorées, de caoutchouc et de plastique de couleur. 1, fiche 91, Français, - obus%20fumig%C3%A8ne%20de%20couleur
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
On se sert principalement de ce type de projectile pour effectuer du repérage et transmettre des signaux. 1, fiche 91, Français, - obus%20fumig%C3%A8ne%20de%20couleur
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
obus fumigène de couleur; obus fum coul : terme, abréviation et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 91, Français, - obus%20fumig%C3%A8ne%20de%20couleur
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2002-09-17
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- CBRNE Weapons
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- chemical high explosive burster projectile
1, fiche 92, Anglais, chemical%20high%20explosive%20burster%20projectile
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
- CHEBP 1, fiche 92, Anglais, CHEBP
correct
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
A projectile which has a fragmentation effect and also releases chemical agents on detonation. 1, fiche 92, Anglais, - chemical%20high%20explosive%20burster%20projectile
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- chemical high-explosive burster projectile
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Armes CBRNE
Fiche 92, La vedette principale, Français
- obus explosif brisant chimique
1, fiche 92, Français, obus%20explosif%20brisant%20chimique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 92, Les abréviations, Français
- OEBC 1, fiche 92, Français, OEBC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Projectile qui, au moment de son explosion, a un effet de fragmentation et libère des agents chimiques. 1, fiche 92, Français, - obus%20explosif%20brisant%20chimique
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
obus explosif brisant chimique : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 92, Français, - obus%20explosif%20brisant%20chimique
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2002-09-05
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Weapon Systems
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- bursting charge
1, fiche 93, Anglais, bursting%20charge
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
An explosive charge within a munition designed to break open the body of the shell or projectile. 1, fiche 93, Anglais, - bursting%20charge
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Systèmes d'armes
Fiche 93, La vedette principale, Français
- charge d'éclatement
1, fiche 93, Français, charge%20d%27%C3%A9clatement
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Charge explosive placée à l'intérieur d’une munition et servant à faire voler en éclats le corps de l'obus ou du projectile. 1, fiche 93, Français, - charge%20d%27%C3%A9clatement
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
charge d’éclatement : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 93, Français, - charge%20d%27%C3%A9clatement
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2002-09-05
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- blank ammunition
1, fiche 94, Anglais, blank%20ammunition
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
A type of ammunition designed to function with a weapon to simulate the noise of firing, but which does not contain any projectile or shell. 2, fiche 94, Anglais, - blank%20ammunition
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 94, La vedette principale, Français
- munition à blanc
1, fiche 94, Français, munition%20%C3%A0%20blanc
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Munition conçue pour être utilisée avec une arme pour simuler le bruit du tir, mais qui ne contient pas de projectile ou d’obus. 2, fiche 94, Français, - munition%20%C3%A0%20blanc
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
munition à blanc : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des munitions et le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 94, Français, - munition%20%C3%A0%20blanc
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2002-09-03
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- carrier shell
1, fiche 95, Anglais, carrier%20shell
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- cargo shell 2, fiche 95, Anglais, cargo%20shell
correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
A hollow shell used to carry a load towards or onto a target. 3, fiche 95, Anglais, - carrier%20shell
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 95, La vedette principale, Français
- obus porteur
1, fiche 95, Français, obus%20porteur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Obus creux utilisé pour transporter un chargement vers ou sur un objectif. 2, fiche 95, Français, - obus%20porteur
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
obus porteur : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 3, fiche 95, Français, - obus%20porteur
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2002-08-20
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Field Artillery
- Weapon Systems
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- cannon launched guided projectile
1, fiche 96, Anglais, cannon%20launched%20guided%20projectile
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
- CLGP 2, fiche 96, Anglais, CLGP
correct
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- cannon-launched guided projectile 3, fiche 96, Anglais, cannon%2Dlaunched%20guided%20projectile
correct
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
A projectile fired from a gun which incorporates a terminal guidance system. 1, fiche 96, Anglais, - cannon%20launched%20guided%20projectile
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
In essence a conventional artillery projectile with a unitary shaped charge HEAT warhead, the CLGP has a laser seeker fitted in the nose together with its associated electronics, four control fins in the tail and - on future Engineering Development models - canard wings at the mid-section. 4, fiche 96, Anglais, - cannon%20launched%20guided%20projectile
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
This is a new type of projectile combining the advantages of a guided missile with the ability to be fired from a conventional gun. 5, fiche 96, Anglais, - cannon%20launched%20guided%20projectile
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
cannon-launched guided projectile; CLGP: terms extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 6, fiche 96, Anglais, - cannon%20launched%20guided%20projectile
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
- Systèmes d'armes
Fiche 96, La vedette principale, Français
- projectile guidé tiré par canon
1, fiche 96, Français, projectile%20guid%C3%A9%20tir%C3%A9%20par%20canon
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 96, Les abréviations, Français
- PGTC 1, fiche 96, Français, PGTC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 96, Les synonymes, Français
- projectile d'artillerie guidé 2, fiche 96, Français, projectile%20d%27artillerie%20guid%C3%A9
correct, nom masculin
- CLGP 3, fiche 96, Français, CLGP
correct, nom masculin
- CLGP 3, fiche 96, Français, CLGP
- obus guidé 4, fiche 96, Français, obus%20guid%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Projectile tiré par une pièce d’artillerie et équipée d’un système de guidage terminal. 1, fiche 96, Français, - projectile%20guid%C3%A9%20tir%C3%A9%20par%20canon
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Le CLGP [projectile d’artillerie guidé] est essentiellement un projectile d’artillerie classique équipé d’une ogive antichar à charge creuse, porteur, dans le nez, d’un autodirecteur à laser avec les circuits électroniques associés, et muni de quatre gouvernes de queue ainsi que, sur les futurs modèles [...] d’ailettes-canards à la hauteur de la section médiane. 5, fiche 96, Français, - projectile%20guid%C3%A9%20tir%C3%A9%20par%20canon
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
projectile d’artillerie guidé; obus guidé : termes tirés du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 6, fiche 96, Français, - projectile%20guid%C3%A9%20tir%C3%A9%20par%20canon
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
projectile guidé tiré par canon; PGTC : terme, abréviation et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 7, fiche 96, Français, - projectile%20guid%C3%A9%20tir%C3%A9%20par%20canon
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2002-08-20
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- canister
1, fiche 97, Anglais, canister
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
A small container, usually made of metal, which holds the chemical or other substances inside a carrier shell. 2, fiche 97, Anglais, - canister
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 97, La vedette principale, Français
- contenant
1, fiche 97, Français, contenant
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Petit récipient, habituellement en métal, renfermant des substances chimiques ou autres et se trouvant à l'intérieur d’un obus porteur. 2, fiche 97, Français, - contenant
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
contenant : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre et le Groupe de travail de terminologie des munitions. 3, fiche 97, Français, - contenant
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2002-06-05
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- explosive shell
1, fiche 98, Anglais, explosive%20shell
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 98, La vedette principale, Français
- obus explosif
1, fiche 98, Français, obus%20explosif
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Obus contenant une substance explosive qui provoque son éclatement. 2, fiche 98, Français, - obus%20explosif
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Par opposition à «obus perforant». 2, fiche 98, Français, - obus%20explosif
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2002-06-04
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- explosive bomblet ammunition
1, fiche 99, Anglais, explosive%20bomblet%20ammunition
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
... the official Artillery re-equipment programme presently includes provision of ... explosive bomblet ammunition (increased effectiveness against personnel and soft targets) ... 1, fiche 99, Anglais, - explosive%20bomblet%20ammunition
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 99, La vedette principale, Français
- obus chargé de bombelettes
1, fiche 99, Français, obus%20charg%C3%A9%20de%20bombelettes
nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Pour le moment, on cherche à améliorer les possibilités des matériels existants pour lesquels on prévoit une dotation en [...] obus chargés de bombelettes(efficaces contre le personnel et les objectifs faiblement protégés). 1, fiche 99, Français, - obus%20charg%C3%A9%20de%20bombelettes
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2002-06-04
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- explosion pressure
1, fiche 100, Anglais, explosion%20pressure
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 100, La vedette principale, Français
- pression explosive
1, fiche 100, Français, pression%20explosive
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
[...] quelle raison objective pourrait justifier de classer les engins conçus ou adaptés pour tirer ou lancer, au moyen d’une pression explosive, des obus, des grenades, bombes, torpilles, roquettes et autres projectiles quelconques, dans la catégorie des armes soumises à autorisation, alors que les grenades, obus, torpilles, bombes, roquettes, fusées contenant un dispositif explosif ou incendiaire sont classés armes prohibées. 2, fiche 100, Français, - pression%20explosive
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :