TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
OEUVRE CODIFICATION [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-11-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- System Names
- Military Materiel Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian government cataloguing system
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20government%20cataloguing%20system
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CGCS 1, fiche 1, Anglais, CGCS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In recognition of its own national needs, Canada tailored the NATO [North Atlantic Treaty Organization] Codification System to Canadian requirements and named the ensuing system the Canadian Government Cataloguing System (CGCS). The CGCS adheres to the international agreements that govern the implementation and use of the NATO Codification System. In Canada the CGCS is administered and maintained by the Department of National Defence - Directorate of Cataloguing and Identification. 1, fiche 1, Anglais, - Canadian%20government%20cataloguing%20system
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion du matériel militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Système de catalogage du gouvernement canadien
1, fiche 1, Français, Syst%C3%A8me%20de%20catalogage%20du%20gouvernement%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SCGC 1, fiche 1, Français, SCGC
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pour répondre à ses besoins internes, le Canada a adapté le système OTAN [Organisation du traité de l'Atlantique Nord] de codification et a créé le Système de catalogage du gouvernement canadien(SCGC). Le SCGC est conforme aux ententes internationales qui régissent la mise en oeuvre et l'utilisation du système OTAN de codification. Au Canada, le ministère de la Défense nationale – Direction du catalogage et de l'identification – est chargé du SCGC. 1, fiche 1, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20catalogage%20du%20gouvernement%20canadien
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Pandects of Justinian
1, fiche 2, Anglais, Pandects%20of%20Justinian
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Pandects 1, fiche 2, Anglais, Pandects
correct, pluriel
- The Digest 2, fiche 2, Anglais, The%20Digest
correct
- Digests 1, fiche 2, Anglais, Digests
correct, pluriel
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... the Digest (or Pandects) of the Justinian collection; that being the digest par eminence, and the authoritative compilation of the Roman law. 1, fiche 2, Anglais, - Pandects%20of%20Justinian
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Pandectes
1, fiche 2, Français, Pandectes
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Pandecte 2, fiche 2, Français, Pandecte
correct, nom féminin
- Digeste de Justinien 3, fiche 2, Français, Digeste%20de%20Justinien
correct, nom masculin
- le Digeste 4, fiche 2, Français, le%20Digeste
correct, nom masculin
- digeste 5, fiche 2, Français, digeste
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Recueil des décisions des jurisconsultes, composé par ordre de l’empereur Justinien. 1, fiche 2, Français, - Pandectes
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Une œuvre immense de codification. L'œuvre de compilation réalisée sous le règne de Justinien recouvre un triple domaine : législatif(Code et Novelles), doctrinal(Digeste ou Pandecte) et pédagogique(Institutes). L'ensemble est désigné sous le nom de Corpus juris civilis. 2, fiche 2, Français, - Pandectes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-01-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- IT Security
- Computer Programs and Programming
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- corrupted version
1, fiche 3, Anglais, corrupted%20version
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The mechanism of a bootstrap sector virus normally uses three distinct components: 1. the bootstrap sector - replaced with a corrupted version; this is where the virus gains access . 2. one previously unused sector - for storing the original bootstrap sector. 3. a number of previously unused sectors - where the bulk of the virus code is stored. 1, fiche 3, Anglais, - corrupted%20version
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- version altérée
1, fiche 3, Français, version%20alt%C3%A9r%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le mécanisme du virus «secteur de démarrage» met en œuvre trois éléments distincts : 1. Le secteur de démarrage-il est remplacé par une version «altérée»; c'est la voie d’accès du virus. 2. Un secteur non encore utilisé-pour stocker le secteur «de démarrage» initial. 3. Un certain nombre de secteurs non encore utilisés-où est stocké l'ensemble de la codification du virus. 1, fiche 3, Français, - version%20alt%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-12-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Workplace Organization
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Panel on Codification of Equipment 1, fiche 4, Anglais, Panel%20on%20Codification%20of%20Equipment
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Organisation du travail et équipements
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Commission de codification des matériels
1, fiche 4, Français, Commission%20de%20codification%20des%20mat%C3%A9riels
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Commission de l'OTAN qui coordonne tous les problèmes relatifs à la codification internationale(catalogue) et établit des règles pour la mise en œuvre du Système de codification de l'OTAN. 2, fiche 4, Français, - Commission%20de%20codification%20des%20mat%C3%A9riels
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Manuel OTAN de codification des matériels. 2, fiche 4, Français, - Commission%20de%20codification%20des%20mat%C3%A9riels
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :