TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

OEUVRE CODIFICATION [4 fiches]

Fiche 1 2021-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Military Materiel Management
OBS

In recognition of its own national needs, Canada tailored the NATO [North Atlantic Treaty Organization] Codification System to Canadian requirements and named the ensuing system the Canadian Government Cataloguing System (CGCS). The CGCS adheres to the international agreements that govern the implementation and use of the NATO Codification System. In Canada the CGCS is administered and maintained by the Department of National Defence - Directorate of Cataloguing and Identification.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Gestion du matériel militaire
OBS

Pour répondre à ses besoins internes, le Canada a adapté le système OTAN [Organisation du traité de l'Atlantique Nord] de codification et a créé le Système de catalogage du gouvernement canadien(SCGC). Le SCGC est conforme aux ententes internationales qui régissent la mise en oeuvre et l'utilisation du système OTAN de codification. Au Canada, le ministère de la Défense nationale – Direction du catalogage et de l'identification – est chargé du SCGC.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
DEF

... the Digest (or Pandects) of the Justinian collection; that being the digest par eminence, and the authoritative compilation of the Roman law.

Français

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
DEF

Recueil des décisions des jurisconsultes, composé par ordre de l’empereur Justinien.

OBS

Une œuvre immense de codification. L'œuvre de compilation réalisée sous le règne de Justinien recouvre un triple domaine : législatif(Code et Novelles), doctrinal(Digeste ou Pandecte) et pédagogique(Institutes). L'ensemble est désigné sous le nom de Corpus juris civilis.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2015-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
  • Computer Programs and Programming
CONT

The mechanism of a bootstrap sector virus normally uses three distinct components: 1. the bootstrap sector - replaced with a corrupted version; this is where the virus gains access . 2. one previously unused sector - for storing the original bootstrap sector. 3. a number of previously unused sectors - where the bulk of the virus code is stored.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Le mécanisme du virus «secteur de démarrage» met en œuvre trois éléments distincts : 1. Le secteur de démarrage-il est remplacé par une version «altérée»; c'est la voie d’accès du virus. 2. Un secteur non encore utilisé-pour stocker le secteur «de démarrage» initial. 3. Un certain nombre de secteurs non encore utilisés-où est stocké l'ensemble de la codification du virus.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Workplace Organization

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Organisation du travail et équipements
OBS

Commission de l'OTAN qui coordonne tous les problèmes relatifs à la codification internationale(catalogue) et établit des règles pour la mise en œuvre du Système de codification de l'OTAN.

OBS

Manuel OTAN de codification des matériels.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :