TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
OFFICIEL EQUIPE [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Dance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- breaking crew
1, fiche 1, Anglais, breaking%20crew
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- break crew 2, fiche 1, Anglais, break%20crew
correct, nom
- breakdancing crew 1, fiche 1, Anglais, breakdancing%20crew
correct, nom
- breakdance crew 3, fiche 1, Anglais, breakdance%20crew
correct, nom
- crew 4, fiche 1, Anglais, crew
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In battles in which a crew competes, the crew represents its home or community as much as itself. 5, fiche 1, Anglais, - breaking%20crew
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- break dancing crew
- break-dancing crew
- break dance crew
- break-dance crew
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Danse
Fiche 1, La vedette principale, Français
- équipe de breaking
1, fiche 1, Français, %C3%A9quipe%20de%20breaking
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- équipe de breakdance 2, fiche 1, Français, %C3%A9quipe%20de%20breakdance
correct, nom féminin
- équipe 3, fiche 1, Français, %C3%A9quipe
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Groupe de danseurs de break qui s’entraînent ensemble afin d’en affronter d’autres dans un défi. 4, fiche 1, Français, - %C3%A9quipe%20de%20breaking
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
équipe : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 11 décembre 2022. 5, fiche 1, Français, - %C3%A9quipe%20de%20breaking
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-03-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Work and Production
- Group Dynamics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- team building
1, fiche 2, Anglais, team%20building
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- team-building 2, fiche 2, Anglais, team%2Dbuilding
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The action or practice of encouraging a group of people to work together effectively as a team, often by means of activities and events intended to increase motivation and promote cooperation ... 2, fiche 2, Anglais, - team%20building
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Travail et production
- Dynamique des groupes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- consolidation d'équipe
1, fiche 2, Français, consolidation%20d%27%C3%A9quipe
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- renforcement d'équipe 2, fiche 2, Français, renforcement%20d%27%C3%A9quipe
correct, nom masculin
- promotion du travail d'équipe 3, fiche 2, Français, promotion%20du%20travail%20d%27%C3%A9quipe
correct, nom féminin
- harmonisation fonctionnelle des groupes 4, fiche 2, Français, harmonisation%20fonctionnelle%20des%20groupes
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Action concertée en vue de dynamiser les équipes de travail, de faciliter la collaboration des intéressés et de développer un esprit commun. 5, fiche 2, Français, - consolidation%20d%27%C3%A9quipe
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Écoute, collaboration, dépassement de soi, cohésion, sentiment d’appartenance et gestion du stress sont autant d’éléments qui peuvent être développés au cours d’activités de consolidation d’équipe (team building). 1, fiche 2, Français, - consolidation%20d%27%C3%A9quipe
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
renforcement d’équipe : terme publié au Journal officiel de la République française le 14 août 1998. 6, fiche 2, Français, - consolidation%20d%27%C3%A9quipe
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y producción
- Dinámica de grupos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- fomento del trabajo en equipo
1, fiche 2, Espagnol, fomento%20del%20trabajo%20en%20equipo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- fomento del espíritu de equipo 1, fiche 2, Espagnol, fomento%20del%20esp%C3%ADritu%20de%20equipo
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-05-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- scoresheet
1, fiche 3, Anglais, scoresheet
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- scorecard 2, fiche 3, Anglais, scorecard
correct, voir observation
- score sheet 3, fiche 3, Anglais, score%20sheet
correct, voir observation
- score card 4, fiche 3, Anglais, score%20card
correct, voir observation
- score-sheet 5, fiche 3, Anglais, score%2Dsheet
correct
- score-card 5, fiche 3, Anglais, score%2Dcard
correct
- scoring form 6, fiche 3, Anglais, scoring%20form
voir observation
- score pad 5, fiche 3, Anglais, score%20pad
voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A sheet, card, form or pad, etc. on which the scorer or the official in charge writes or registers, for each participating athlete or team, the times or points given, obtained or scored, and any data relative to the ongoing match, competition or sports event to be signed by the designated official or meet director and sometimes also the competitor, confirming the official times, performances or scores at the end of a competition, game, or sports meet sanctioned by the entitled federation. 7, fiche 3, Anglais, - scoresheet
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A "scoresheet," "score sheet," "score-sheet" or "scoring sheet," "scorecard," "score card," "score-card" or "scoring card" is used in many sports: basketball, handball, weightlifting, wrestling, judo, synchronized swimming, diving, water-polo, ice and field hockey, tennis, shooting, archery, etc. It has various formats and designations, and can be used for a more specific purpose, such as for registering scores for one of the players. It is sometimes called a "referee's sheet" when the scorer is the referee; a "scoring form" to mean the form, card or sheet on which a scorer marks his or her scores; or a "score pad" when many sheets have to be used and the official is writing on a pad of scoresheets. However, it is always used to register the performances to officialize the results. 7, fiche 3, Anglais, - scoresheet
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
Fiche 3, La vedette principale, Français
- feuille de pointage
1, fiche 3, Français, feuille%20de%20pointage
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- carte de pointage 2, fiche 3, Français, carte%20de%20pointage
correct, nom féminin, Canada, régional
- feuille de marque 3, fiche 3, Français, feuille%20de%20marque
correct, voir observation, nom féminin
- carte de marque 4, fiche 3, Français, carte%20de%20marque
correct, nom féminin
- feuille de notation 5, fiche 3, Français, feuille%20de%20notation
correct, voir observation, nom féminin
- feuille de notes 5, fiche 3, Français, feuille%20de%20notes
correct, voir observation, nom féminin
- carte de marquage 6, fiche 3, Français, carte%20de%20marquage
correct, nom féminin, Canada, régional
- feuille des résultats 7, fiche 3, Français, feuille%20des%20r%C3%A9sultats
correct, voir observation, nom féminin
- carte des résultats 7, fiche 3, Français, carte%20des%20r%C3%A9sultats
correct, voir observation, nom féminin
- feuille de match 5, fiche 3, Français, feuille%20de%20match
correct, voir observation, nom féminin
- fiche d'arbitrage 8, fiche 3, Français, fiche%20d%27arbitrage
correct, voir observation, nom féminin
- feuille d'arbitre 9, fiche 3, Français, feuille%20d%27arbitre
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Feuille, carte, ou fiche sur laquelle le marqueur ou l'officiel responsable inscrit, pour chaque athlète ou équipe, les temps réalisés ou les points accumulés, comptés ou obtenus, et toute donnée pertinente à l'épreuve sportive qui se déroule, afin que l'officiel en chef ou le directeur d’une rencontre, et parfois aussi le concurrent, signe pour attester que ces résultats sont officiels après une compétition ou une rencontre sportive sanctionnée par la fédération responsable. 10, fiche 3, Français, - feuille%20de%20pointage
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les puristes veulent que «marque», ou «compte», soit le terme correct pour signifier les points accordés, obtenus ou accumulés, «score», un anglicisme, et «pointage», un canadianisme. L’usage n’a pas cette rigueur et les sources diffèrent d’avis. 10, fiche 3, Français, - feuille%20de%20pointage
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
La feuille ou carte de pointage, de marque, de marquage, de notes (accordées), de notation, est utilisée dans divers sports comme le basketball, le handball, l’haltérophilie, la lutte, le judo, la nage synchronisée, le plongeon, le water-polo, le hockey sur glace et sur gazon, le tennis, le tir, le tir à l’arc, etc. Elle prend un nom spécifique comme «fiche d’arbitrage» ou «feuille d’arbitre» lorsque le marqueur est l’arbitre, et un nom plus générique comme «feuille de match» lorsque l’alignement des équipes ou les données d’avant-compétition y figurent également. Néanmoins, sa vocation, ou son utilisation, demeure la même, consigner les données de performances aux fins d’officialiser les résultats. 10, fiche 3, Français, - feuille%20de%20pointage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- hoja de puntaje
1, fiche 3, Espagnol, hoja%20de%20puntaje
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- hoja de puntuación 2, fiche 3, Espagnol, hoja%20de%20puntuaci%C3%B3n
correct, nom féminin
- hoja de notas 1, fiche 3, Espagnol, hoja%20de%20notas
correct, nom féminin
- ficha de tanteo 3, fiche 3, Espagnol, ficha%20de%20tanteo
correct, nom féminin
- acta de arbitraje 1, fiche 3, Espagnol, acta%20de%20arbitraje
correct, nom féminin
- acta del partido 4, fiche 3, Espagnol, acta%20del%20partido
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-04-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Canadian Sport Parachuting Association
1, fiche 4, Anglais, Canadian%20Sport%20Parachuting%20Association
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CSPA 2, fiche 4, Anglais, CSPA
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Sport Parachuting Association (CSPA), through affiliation with the Aero Club of Canada (ACC), is Canada's representative to the Federation Aeronautique Internationale (FAI), and is thereby the official sport organization for sport parachuting in Canada. Incorporated in 1956, CSPA promotes safe, enjoyable sport parachuting through cooperation and adherence to our self-imposed rules and recommendations. CSPA is run by its members and member groups, joined together, voluntarily, for our mutual benefit. 3, fiche 4, Anglais, - Canadian%20Sport%20Parachuting%20Association
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Association Canadienne de Parachutisme Sportif
1, fiche 4, Français, Association%20Canadienne%20de%20Parachutisme%20Sportif
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- ACPS 2, fiche 4, Français, ACPS
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Étant affiliée à l'Aéroclub du Canada(AC), l'Association Canadienne de Parachutisme Sportif(ACPS) représente le Canada au sein de la Fédération Aéronautique Internationale(FAI), ce qui en fait l'organisme sportif officiel du parachutisme sportif au Canada. Incorporée en 1956, l'ACPS fait la promotion de la pratique sécuritaire et agréable du parachutisme sportif grâce à la coopération de tous les membres et à l'observance des règlements et recommandations exigées par les membres. L'ACPS est gérée par ses membres ainsi que par ses groupes affiliés, c'est un travail d’équipe accompli par des bénévoles pour le bénéfice de tous. 3, fiche 4, Français, - Association%20Canadienne%20de%20Parachutisme%20Sportif
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-04-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- concede a goal
1, fiche 5, Anglais, concede%20a%20goal
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The referee must allow the goal if the extra person was a player, substitute, substituted player or team official associated with the team that conceded the goal. 1, fiche 5, Anglais, - concede%20a%20goal
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- encaisser un but
1, fiche 5, Français, encaisser%20un%20but
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L'arbitre doit valider le but si la personne supplémentaire était un joueur, remplaçant, joueur remplacé ou officiel d’équipe associé à l'équipe ayant encaissé le but. 1, fiche 5, Français, - encaisser%20un%20but
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- recibir un gol
1, fiche 5, Espagnol, recibir%20un%20gol
correct
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
El árbitro deberá conceder el gol si la persona extra era un jugador, sustituto, jugador sustituido o funcionario oficial del equipo que recibió el gol. 1, fiche 5, Espagnol, - recibir%20un%20gol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-05-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- Water Sports (General)
- Combat Sports (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- scorekeeper
1, fiche 6, Anglais, scorekeeper
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- scorer 2, fiche 6, Anglais, scorer
correct, voir observation
- score marker 3, fiche 6, Anglais, score%20marker
correct
- score keeper 4, fiche 6, Anglais, score%20keeper
- marker 5, fiche 6, Anglais, marker
correct, voir observation
- score-keeper 5, fiche 6, Anglais, score%2Dkeeper
correct
- competitor secretary 5, fiche 6, Anglais, competitor%20secretary
correct, voir observation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The person in charge of recording the score or points during a game or a competition; one of the officials under the direction of the chief official. 6, fiche 6, Anglais, - scorekeeper
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Scorers shall keep an accounting of team and trophy scores. 7, fiche 6, Anglais, - scorekeeper
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Distinguish between the "scorer," the player scoring goals or points, and the "scorer," the official recording them on the scoreboard or on the scoresheet. 6, fiche 6, Anglais, - scorekeeper
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
"Score-keeper" was found as a general sports term and for racquetball, "marker" for squash, "scorekeeper" for roller sports among others, "scorer" for basketball, synchronized swimming, softball, archery, volleyball and sports in general, and "competitor secretary" for weightlifting. 8, fiche 6, Anglais, - scorekeeper
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Sports nautiques (Généralités)
- Sports de combat (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- marqueur
1, fiche 6, Français, marqueur
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- marqueuse 2, fiche 6, Français, marqueuse
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- pointeur 3, fiche 6, Français, pointeur
correct, nom masculin, Canada
- pointeuse 2, fiche 6, Français, pointeuse
correct, nom féminin, Canada
- secrétaire aux notes 4, fiche 6, Français, secr%C3%A9taire%20aux%20notes
correct, nom masculin et féminin, Europe
- secrétaire de la compétition 5, fiche 6, Français, secr%C3%A9taire%20de%20la%20comp%C3%A9tition
correct, voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Personne chargée, au cours d’un match, d’inscrire les points sur le tableau ou sur la feuille des résultats. 6, fiche 6, Français, - marqueur
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les marqueurs doivent tenir le pointage des équipes en vue de déterminer le gagnant d’un trophée. 7, fiche 6, Français, - marqueur
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le terme s’applique à l’officiel qui, dans les sports individuels, enregistre les points obtenus (ou perdus) par les concurrents. 8, fiche 6, Français, - marqueur
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
La fonction de marqueur en hockey diffère de celle de pointeur à l’escrime. 8, fiche 6, Français, - marqueur
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Distinguer entre le marqueur, le joueur qui marque des buts ou obtient des points pour lui ou son équipe, et le marqueur, l'officiel chargé de l'inscription des points au cours d’un match ou d’une compétition. 2, fiche 6, Français, - marqueur
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
secrétaire aux notes : Terme de nage synchronisée. 9, fiche 6, Français, - marqueur
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
marqueur : Terme de tir à l’arc, entre autres. 9, fiche 6, Français, - marqueur
Record number: 6, Textual support number: 6 OBS
secrétaire de la compétition : Terme utilisé en haltérophilie. 2, fiche 6, Français, - marqueur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
- Deportes acuáticos y náuticos (Generalidades)
- Deportes de lucha (Generalidades)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- anotador
1, fiche 6, Espagnol, anotador
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- anotadora 2, fiche 6, Espagnol, anotadora
correct, nom féminin
- marcador 3, fiche 6, Espagnol, marcador
correct, nom masculin
- anotador de puntaje 1, fiche 6, Espagnol, anotador%20de%20puntaje
correct, nom masculin
- juez marcador 3, fiche 6, Espagnol, juez%20marcador
correct, nom masculin
- tanteador 2, fiche 6, Espagnol, tanteador
correct, nom masculin
- secretario de competencia 3, fiche 6, Espagnol, secretario%20de%20competencia
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
"Anotador" se encuentra para el raquetbol, el baloncesto, el nado sincronizado, el voleibol, el softbol y en general, "anotador de puntaje" para el nado sincronizado y los deportes sobre ruedas, "tanteador" para el tiro con arco, "juez marcador" para el squash, "marcador" para los deportes en general y "secretario de competencia" para el halterofilia. 4, fiche 6, Espagnol, - anotador
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- marcadores
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-12-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Physical Education, Coaching and Sport Psychology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- informal team role
1, fiche 7, Anglais, informal%20team%20role
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- informal role 2, fiche 7, Anglais, informal%20role
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
As a result of on-going interactions that take place among team members, informal roles evolve (team leader, enforcer, team clown, etc). If, for a period of time, someone who has played even an informal role, leaves the team, the management may have to hire a new player to fill the informal role. 3, fiche 7, Anglais, - informal%20team%20role
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Although informal roles are undoubtedly important features of team membership, the general focus in the present study was on assigned formal roles directly linked to performance within competitive sport teams. 4, fiche 7, Anglais, - informal%20team%20role
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
Fiche 7, La vedette principale, Français
- rôle non officiel
1, fiche 7, Français, r%C3%B4le%20non%20officiel
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les rôles non officiels évoluent selon les interactions entre les membres de l'équipe. [...] Un autre rôle non officiel est celui du médiateur, ce joueur diplomate qui s’interpose dans les querelles entre joueurs et même dans les disputes entre joueurs et entraîneurs. 2, fiche 7, Français, - r%C3%B4le%20non%20officiel
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-09-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Curling
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- opening draw 1, fiche 8, Anglais, opening%20draw
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Curling
Fiche 8, La vedette principale, Français
- lancer d'ouverture
1, fiche 8, Français, lancer%20d%27ouverture
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- lancer de départ 2, fiche 8, Français, lancer%20de%20d%C3%A9part
voir observation, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Lancer officiel de la première pierre d’un important match ou tournoi de curling en présence de tous les participants et officiels et des représentants du monde politique, sportif ou communautaire liés à l’organisation de l’événement. 1, fiche 8, Français, - lancer%20d%27ouverture
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
lancer de départ : GRC, Centre d’administration des sports et loisirs. 2, fiche 8, Français, - lancer%20d%27ouverture
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Le lancer d’ouverture n’ est pas considéré comme un lancer officiel alors que le «premier lancer» par le premier de la première équipe dans le premier match fait officiellement partie du tournoi; l'expression «lancer d’ouverture» s’avère donc plus appropriée que «lancer de départ». 1, fiche 8, Français, - lancer%20d%27ouverture
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Distinguer entre le sens de «draw» qui signifie le placement d’une pierre lancée dans la maison, du sens plus générique de lancer, le terme «draw» étant utilisé, en anglais, comme synonyme de «delivery». 1, fiche 8, Français, - lancer%20d%27ouverture
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-03-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- stopwatch
1, fiche 9, Anglais, stopwatch
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- stop watch 2, fiche 9, Anglais, stop%20watch
correct
- stop-watch 3, fiche 9, Anglais, stop%2Dwatch
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A watch having a hand that can be started or stopped at will (as by pressing a small button on the edge of the watch) to register exact elapsed time (as of a race). 4, fiche 9, Anglais, - stopwatch
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- chronomètre
1, fiche 9, Français, chronom%C3%A8tre
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- montre chronomètre 2, fiche 9, Français, montre%20chronom%C3%A8tre
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Montre de précision, techniquement appelée chronographe. 3, fiche 9, Français, - chronom%C3%A8tre
Record number: 9, Textual support number: 2 DEF
Montre de précision réglée dans différentes positions et sous des températures variées, et ayant obtenu, d’un observatoire, un bulletin officiel de marche. 4, fiche 9, Français, - chronom%C3%A8tre
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le chronomètre manuel est actionné par une personne qui met le mécanisme en marche au début d’une action et l'arrête à la fin; la fraction de seconde entre le départ réel de l'action et le déclenchement du mécanisme est le même au début et à la fin. Tout sport avec mesure de durée de temps recourt au chronométrage, qu'il soit électronique ou manuel. Un chronomètre électronique s’actionne par le passage dans un faisceau(ski alpin, cyclisme), par déclenchement du pistolet de départ auquel il est lié(natation, athlétisme) ou par déclenchement par l'officiel attitré(mesure de la durée de temps des périodes ou des manches en sports d’équipe ou sports de combat, ou de la longueur d’une prestation en patinage artistique ou en gymnastique) ;il s’arrête de la même façon ou, dans certains cas, par le toucher de l'athlète sur un panneau électronique au fil d’arrivée(natation). Par mesure de précaution, le chronomètre manuel, dit parfois «chronomètre individuel», est toujours utilisé pour pallier à une défaillance possible du chronomètre électronique; cela demande plus d’officiels mais vaut mieux que l'obligation contestable de devoir reprendre une épreuve pour absence de temps officiel. 5, fiche 9, Français, - chronom%C3%A8tre
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Relojes y campanas
- Deportes (Generalidades)
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- cronómetro
1, fiche 9, Espagnol, cron%C3%B3metro
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Reloj de precisión para evaluación de tiempos transcurridos. 2, fiche 9, Espagnol, - cron%C3%B3metro
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
El cronómetro se llama también cronométro manual o individual según el deporte. 3, fiche 9, Espagnol, - cron%C3%B3metro
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-07-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Official Documents
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- licensee 1, fiche 10, Anglais, licensee
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Official licensee of Canada's Olympic team. 1, fiche 10, Anglais, - licensee
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Documents officiels
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- détenteur de permis
1, fiche 10, Français, d%C3%A9tenteur%20de%20permis
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- détentrice de permis 2, fiche 10, Français, d%C3%A9tentrice%20de%20permis
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Association olympique canadienne - Montréal. 1, fiche 10, Français, - d%C3%A9tenteur%20de%20permis
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Détenteur de permis officiel de l'équipe olympique du Canada. 1, fiche 10, Français, - d%C3%A9tenteur%20de%20permis
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-02-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Training of Personnel
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- friday afternoon learning session 1, fiche 11, Anglais, friday%20afternoon%20learning%20session
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 11, La vedette principale, Français
- séance d'apprentissage du vendredi
1, fiche 11, Français, s%C3%A9ance%20d%27apprentissage%20du%20vendredi
proposition, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Il ne s’agit pas d’un nom officiel, mais qui est néanmoins utilisé de plus en plus. Séances d’apprentissage mises en place par l'Équipe de soutien du leadership et de l'apprentissage(ESLA). 1, fiche 11, Français, - s%C3%A9ance%20d%27apprentissage%20du%20vendredi
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1979-11-06
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- team official in charge
1, fiche 12, Anglais, team%20official%20in%20charge
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Prior to the start of the game, the Official Scorer shall obtain from the Manager or Coach of each team their complete line-ups, verified and signed by the TEAM OFFICIAL IN CHARGE. 1, fiche 12, Anglais, - team%20official%20in%20charge
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 12, La vedette principale, Français
- officier responsable de l'équipe
1, fiche 12, Français, officier%20responsable%20de%20l%27%C3%A9quipe
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Avant le début de la joute, le Marqueur Officiel obtiendra du Gérant ou de l'Entraîneur de chaque équipe leur alignement complet, vérifié et signé par L'OFFICIER RESPONSABLE DE L'ÉQUIPE. 1, fiche 12, Français, - officier%20responsable%20de%20l%27%C3%A9quipe
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1979-05-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- game ejection
1, fiche 13, Anglais, game%20ejection
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Game ejection means that a player or team official has been removed from the game by the referee and must leave the area of the players' bench and must in no way direct, coach or assist the team in any manner for the remainder of the game. 2, fiche 13, Anglais, - game%20ejection
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 13, La vedette principale, Français
- expulsion de la partie 1, fiche 13, Français, expulsion%20de%20la%20partie
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- expulsion du jeu 2, fiche 13, Français, expulsion%20du%20jeu
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Situation dans laquelle un joueur ou un officiel d’équipe est chassé du jeu par l'arbitre; il doit quitter la zone du banc des joueurs et ne doit en aucun cas diriger, conseiller ou aider l'équipe pendant tout le reste de la partie. 1, fiche 13, Français, - expulsion%20de%20la%20partie
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :