TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ON PEUT DIRE [100 fiches]

Fiche 1 2024-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Criminology
Terme(s)-clé(s)
  • crimino-genic society

Français

Domaine(s)
  • Criminologie
CONT

Nos sociétés présentent donc cette caractéristique d’être fortement anomiques, et l'on peut dire que l'anomie est, dans nos sociétés modernes, un facteur régulier et spécifique de déviance, de délinquance, de criminalité. [...] C'est en ce sens que l'on a pu parler, à propos des sociétés industrielles, de sociétés criminogènes.

Terme(s)-clé(s)
  • société crimino-gène

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics
  • Lasers and Masers

Français

Domaine(s)
  • Infographie
  • Masers et lasers
CONT

On peut dire que la vision d’une image holographique est identique à celle de l'objet lui-même.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gráficos de computadora
  • Láser y máser
CONT

Para lograr una imagen holográfica, es necesario almacenar los datos en un material fotosensible. El proceso se basa en la grabación de un patrón de interferencia generado entre dos rayos láser. Uno de ellos contiene los datos a ser almacenados; el otro es un rayo de referencia. Al iluminar la imagen con este último rayo, la imagen puede ser recuperada.

CONT

[...] es bien conocido el uso de efectos holográficos para fines de seguridad. La finura de la estampación óptica y la naturaleza de la imagen holográfica hace muy difícil alterar dichos dispositivos o fabricarlos de nuevo.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Social Psychology
  • Social Problems
  • Sociology of Human Relations
  • Collaboration with the OQLF
DEF

A situation in which a person's interactions with others are limited or non-existent.

CONT

In many studies of battered women, isolation is cited as a major factor in their lives; for example, [an author] states that "isolation emerges as a predominant feature of psychological abuse."

Français

Domaine(s)
  • Psychologie sociale
  • Problèmes sociaux
  • Sociologie des relations humaines
  • Collaboration avec l'OQLF
DEF

Situation d’une personne ayant peu ou pas de contacts avec autrui.

CONT

[...] les aînés qui subissent des mauvais traitements ont moins de rapports sociaux que leurs pairs qui ne connaissent pas cette situation. Toutefois, on ne peut dire avec certitude si l'isolement social cause la violence ou s’il en est une conséquence [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Psicología social
  • Problemas sociales
  • Sociología de las relaciones humanas
  • Colaboración con la OQLF
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2023-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Climate Change
CONT

Climate perturbations can have strong impacts on ocean ecosystems that in turn affect social and economic components of human communities. These effects may be exacerbated when changes in ocean conditions are more extreme, such as during marine heatwaves (prolonged events of anomalously warm ocean waters).

Français

Domaine(s)
  • Changements climatiques
CONT

Rares sont les scientifiques qui parlent de dérèglement climatique, le terme étant davantage utilisé par les médias et le grand public. Il ne s’agit pas d’un dérèglement, mais plutôt de «dérèglements» au pluriel. Ce terme renvoie aux conséquences du réchauffement global sur les phénomènes météorologiques et climatiques : les sécheresses ou épisodes de précipitations extrêmes qui se multiplient, ou encore le décalage des saisons avec l'allongement de la durée de la période estivale en Europe, par exemple. Ces dérèglements étant provoqués par la hausse globale des températures. Pour résumer [...], on peut donc dire que le réchauffement climatique(ou planétaire) d’origine anthropique entraîne des changements climatiques, occasionnant ensuite de nombreux dérèglements!

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2023-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
  • Hydrology and Hydrography
  • Climatology
CONT

With all of these weather demons converging on Southeast Asia and the islands of Indonesia, the prospects for eclipse observing would seem to be quite dismal. Figure 8 shows that the mean cloudiness ranges from 60 to 80 percent through the area, four to five times higher than over western India.

Français

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
  • Hydrologie et hydrographie
  • Climatologie
CONT

On estime que pour la Terre entière, la nébulosité moyenne est de 4 octas, c'est-à-dire que les nuages couvrent sensiblement en chaque instant la moitié du globe considéré dans son ensemble. On peut dire encore que pour l'observateur interplanétaire qui observe notre globe, la moitié de celui-ci est en moyenne masquée par les nuages.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2022-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Cartography
CONT

It goes without saying that most cartographers are employed in map-making ... Individual cartographers vary a great deal in what they do, but we can identify certain basic functions that are performed by cartographers in general. The most important of these are liaison, editing, drafting, reprographics, administration, research, teaching and custodianship. Depending on the nature and size of the organization for which the cartographer works, he or she may perform just one or several of these functions.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Cartographie
CONT

Nul besoin de dire que la plupart des cartographes travaillent dans le domaine de la création de cartes [...] Les tâches exactes de chaque cartographe varient beaucoup, mais on peut en identifier les fonctions de base générales. Les plus importantes sont toutefois la liaison, l'édition, le dessin, la reproduction, l'administration, la recherche, l'éducation et la préservation. Selon la nature et la grosseur de l'organisation où il travaille, le cartographe effectuera une ou plusieurs de ces fonctions.

CONT

Le cartographe donne une représentation visuelle d’un territoire (carte politique, démographique, marine, routière, géologique...). Il doit maîtriser les SIG (systèmes d’information géographique) qui permettent, par exemple, à une commune de visualiser son parc immobilier, de gérer ses permis de construire ou de réaliser une simulation en 3D [trois dimensions] d’une crue.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2022-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
  • Viral Diseases
CONT

EBV [Epstein-Barr virus] is shed in oropharyngeal secretions during acute infection and intermittently thereafter; these secretions are the major source of infectious viruses.

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
  • Maladies virales
CONT

On peut retrouver de l'ARN [acide ribonucléique] viral dans les selles, même plusieurs semaines après la fin des symptômes. Cela ne veut pas dire qu'il s’agit d’un virus infectieux, il peut s’agir de restants de virus qui ne sont plus viables.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2022-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
CONT

Sunny with cloudy periods. Mostly clear, with times when about half of the sky will be covered in clouds.

Français

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
CONT

Passages nuageux. Lorsque l'icône n’ affiche qu'un petit nuage à gauche de l'astre, cela signifie que des passages nuageux sont prévus au cours d’une période donnée. On peut également traduire cette icône par «quelques nuages». Cela veut donc dire que la journée est loin d’être gâchée. En été, ces passages nuageux donnent une petite pause aux chauds rayons du soleil.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2021-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Translation and Interpretation
  • Technical Aids for Persons with Disabilities

Français

Domaine(s)
  • Traduction et interprétation
  • Aides techniques pour personnes handicapées
CONT

Les langues signées sont des langues visuo-spatiales, c'est-à-dire qu'elles sont destinées à être vues et que leur grammaire se structure dans l'espace. Bien qu'il ne s’agisse pas d’une équivalence parfaite, on peut dire que le signe dans les langues signées est le pendant du mot dans les langues orales. Ce signe, constitué d’un mouvement complexe des mains, peut être décrit grâce à plusieurs paramètres : configuration de la main, lieu d’articulation, orientation de la paume, mouvement, arrangement des mains l'une par rapport à l'autre et rythme. Dans les descriptions linguistiques des langues signées, on dénomme ce mouvement des mains «comportement manuel».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción e interpretación
  • Ayudas técnicas para personas minusválidas
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2021-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
  • Indigenous Peoples (General)
OBS

Indigenous people inhabiting Labrador and northeastern Quebec. The Innu nation consists of 3 groups - the Naskapi, the Attikamek and the Montagnais. In Quebec the Innu are called "Montagnais" or "Naskapi", depending not only on their ethnic origins, but also their geographic location in the province. Strictly speaking, however, the Montagnais and the Naskapi are specific sub-groups of the Innu; in Labrador and Newfoundland, one speaks only of the "Innu". The term "Innu" is invariable.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
  • Peuples Autochtones (Généralités)
OBS

Montagnais-Naskapi : habitant les régions est et nord de la péninsule Québec-Labrador, ils se désignent par le nom Innu, qui signifie «personne», et sont ainsi appelés au Labrador. Les Montagnais-Naskapi se divisent en plusieurs groupes régionaux, dont les Uashau Innuts, bande de Sept-Îles. Les termes «Montagnais», ou habitant des montagnes, et «Naskapi» , dont l’origine est incertaine, sont apparus dans les écrits des missionnaires français du XVIIe siècle. Les deux termes font référence à divers groupes au fil des ans. À la fin du XIXe siècle, le terme «Naskapi» se rapporte au groupe «non christianisé» du Nord - appelé Mushuau Innuts en amérindien, ce qui veut dire «peuple de la toundra» - tandis que le groupe connu sous le nom de «Montagnais» habite principalement la forêt [...]

OBS

«Innu» est un terme générique au Québec et le seul terme utilisé au Labrador. Si l'on veut respecter les vœux des Autochtones, c'est le terme «Innu» que l'on devrait employer. D'ailleurs, les termes respectifs «Montagnais» et «Naskapi» désignent des groupes sémantiquement et politiquement distincts. Seuls, ils ne constituent pas de synonymes d’«Innu». Cependant si l'on fait allusion à la collectivité «Montagnais-Naskapi», là on peut dire qu'il s’agit d’un synonyme de «Innu». Dans la plupart des ouvrages consultés, on constate l'invariabilité du terme «Innu». Néanmoins, certains puristes de la langue française préconisent des inflexions plurielle et féminine selon le cas. À ce sujet, l'uniformité est loin d’être faite.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de habitantes y nombres de pueblos
  • Pueblos indígenas (Generalidades)
DEF

Pueblo indígena que ocupa la mayor parte de la península de Labrador-Québec, en el este de Canadá.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2020-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Ecosystems
  • Hydrology and Hydrography
CONT

Under the Agreement, which also includes the international section of the St. Lawrence River, the two countries work together to restore health to the world's largest and most remarkable freshwater ecosystem.

Terme(s)-clé(s)
  • fresh water ecosystem

Français

Domaine(s)
  • Écosystèmes
  • Hydrologie et hydrographie
CONT

Au niveau mondial, le WWF [World Wide Fund for Nature] met l’accent sur la protection des forêts, des mers, des côtes, des écosystèmes d’eau douce (lacs, cours d’eau et zones humides) [...]

OBS

écosystème dulcicole; écosystème dulçaquicole : L'adjectif «dulcicole»(et son synonyme «dulçaquicole») désigne les espèces animales et végétales qui vivent exclusivement ou principalement en eau douce, par opposition aux espèces marines; il ne peut être utilisé pour désigner un écosystème, car on ne peut dire d’un écosystème qu'il «vit» quelque part. Un écosystème est une unité écologique composée des organismes et du milieu dans lequel vivent ces organismes. On peut parler d’un écosystème composé d’organismes(ou d’espèces) dulcicoles, mais non d’un «écosystème dulcicole».

Terme(s)-clé(s)
  • écosystème d'eaux douces
  • écosystème des eaux douces

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2020-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Nonverbal Communication (Psychology)
  • Technical Aids for Persons with Disabilities
  • Sociology of persons with a disability
CONT

Sign languages are visual/spatial languages, that is, they are designed to be seen, and their grammar is structured in space. Though they are not perfectly equivalent, the signs in a sign language can be regarded as the counterparts of words in an oral language. Each sign consists of a complex movement of the hands and can be described by several parameters: the shape of the hand, the point of articulation, the orientation of the palm, movement, the arrangement of the hands in relation to each other, and rhythm. In linguistic descriptions of sign languages, this movement of the hands is called "manual behaviour."

Terme(s)-clé(s)
  • manual behavior

Français

Domaine(s)
  • Communication non verbale (Psychologie)
  • Aides techniques pour personnes handicapées
  • Sociologie des personnes handicapées
CONT

Les langues signées sont des langues visuo-spatiales, c'est-à-dire qu'elles sont destinées à être vues et que leur grammaire se structure dans l'espace. Bien qu'il ne s’agisse pas d’une équivalence parfaite, on peut dire que le signe dans les langues signées est le pendant du mot dans les langues orales. Ce signe, constitué d’un mouvement complexe des mains, peut être décrit grâce à plusieurs paramètres : configuration de la main, lieu d’articulation, orientation de la paume, mouvement, arrangement des mains l'une par rapport à l'autre et rythme. Dans les descriptions linguistiques des langues signées, on dénomme ce mouvement des mains «comportement manuel».

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2020-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Showplaces and Facilities (Performing Arts)

Français

Domaine(s)
  • Salles et installations de spectacles
DEF

Nombre de personnes ou de places qu’une salle peut contenir.

CONT

La nouvelle salle de concert a une capacité de 3 000 places.

OBS

Même s’il n’y a pas lieu de condamner l’emploi, par extension de sens, du terme «capacité» pour désigner le nombre de places d’une salle, il ne faudrait pas oublier qu’il existe d’autres formulations. Ainsi, on dira correctement : La nouvelle salle de cinéma compte 800 places. Le nombre de places dans la vieille salle de théâtre est insuffisant. La Scala de Milan peut accueillir 3 200 personnes.

OBS

Si l'on veut parler correctement de la capacité d’une salle, on ne peut dire qu'elle est remplie «à capacité». Ce dernier tour est un anglicisme. On dit dans ce cas qu'une salle est comble ou bondée.

OBS

capacité : Terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d’État du Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Salas e instalaciones para espectáculos
DEF

[...] número máximo autorizado de personas [o localidades] que puede admitir un recinto [...]

OBS

aforo: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "aforo" [no es] el número o cantidad de asistentes a un acto.

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2019-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Police
  • Risks and Threats (Security)
CONT

Because the hostage negotiating process is a complex activity, police departments are advised to designate and train personnel who will serve exclusively as negotiators at the hostage scene.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Police
  • Risques et menaces (Sécurité)
CONT

Tous les négociateurs s’entendent pour dire que l'écoute active est leur meilleur outil. […] Il s’agit aussi de convaincre le sujet qu'il a besoin du négociateur pour obtenir ce qu'il veut. […] Pour assurer la sécurité des policiers, on ne peut pas laisser le sujet dominer la situation, mais on peut lui donner l'impression de lui accorder une certaine latitude, sans toutefois lâcher les rênes […]

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2019-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
  • Coins and Bank Notes
DEF

The smallest denomination of ether.

OBS

1 ether = 1,000,000,000,000,000,000 wei.

OBS

atto-: one quintillionth (1018) part of.

Terme(s)-clé(s)
  • attoether

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
  • Pièces de monnaie et billets de banque
DEF

Plus petite dénomination de l’ether.

CONT

En résumé, on peut dire que le gaz comptabilise la quantité de travail effectué, et que son paiement effectif se fait, lui, en ethers. Le prix du travail(en gas) est donc séparé de sa valeur(en ether). Les quantités de gas sont exprimées en wei, ou en milliardième de milliardième d’ether [...]

OBS

atto- : Préfixe du système international (symb. a), du danois atten «dix-huit», qui divise par 1018 l’unité dont il précède le nom [...]

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2018-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
CONT

Tout comme les gènes se propagent dans le pool génique en sautant de corps en corps par le canal des spermatozoïdes et des œufs, les mèmes se propagent dans le pool des mèmes en sautant de cerveau en cerveau par un processus qui, au sens large, pourrait être appelé imitation. Si un scientifique, dans ce qu'il lit ou entend, trouve une bonne idée, il la transmet à ses collègues et à ses étudiants, la mentionnant dans ses articles et dans ses cours. Si l'idée éveille de l'intérêt, on peut dire qu'elle se propage elle-même d’un cerveau à l'autre. Comme mon collègue N. K. Humphrey l'a résumé clairement :«[...] les mèmes devraient être considérés comme des structures vivantes, non simplement métaphoriquement, mais techniquement. Lorsque vous plantez un mème fertile dans mon esprit, vous parasitez littéralement mon cerveau, le transformant en un véhicule pour la propagation du mème, exactement comme un virus peut parasiter le mécanisme génétique d’une cellule hôtesse. Ce n’ est pas seulement une façon de parler. Le mème pour, disons, «la croyance en la vie après la mort» est réalisé physiquement des millions de fois, comme une structure dans le système nerveux des individus humains du monde entier».

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2017-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Actions
CONT

Vexatious litigants persistently and habitually engage in legal proceedings without having a legitimate claim requiring resolution. [They] may sue in order to annoy, harass, or financially punish other people.

Français

Domaine(s)
  • Actions en justice
DEF

Personne qui, ayant multiplié indûment les procédures judiciaires, voit son droit d’agir en justice soumis à l’autorisation du tribunal.

OBS

plaideur vexatoire : L'expression «plaideur vexatoire» est un anglicisme de sens à éviter. L'adjectif «vexatoire» signifie en français «qui a le caractère d’une vexation», soit celui d’un abus, d’une brimade, d’une oppression. On ne peut donc dire d’une personne qu'elle est vexatoire.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2017-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

C’est du bluff.

OBS

Le mot bluff est francisé. On peut dire, selon le sens : c'est de l'épate, de la poudre aux yeux, du boniment, du clinquant, du boum boum, un trompe l'œil, un attrape-nigaud, de la frime, des contes en l'air, du tape-à-l'œil.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2016-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Ecology (General)
CONT

... the recolonization of indigenous species in an impacted aquatic system.

OBS

recolonisation: term extracted from the “Glossaire de l’environnement” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Écologie (Généralités)
CONT

[...] les modalités et la vitesse de colonisation d’un territoire vierge. En 1933, soit cinquante ans après l’éruption, 4 espèces de mammifères s’étaient installées, 41 espèces d’oiseaux et 720 espèces d’insectes [...]. Les plantes à fleurs étaient représentées [...] par 219 espèces. [...] La reconstitution des effectifs se fait à partir des rares individus qui ont survécu et le cycle recommence.

CONT

Sur les terrains de football, l’engazonnement des zones dégradées doit être conduit de façon à obtenir une bonne levée des réensemencements et une croissance rapide en vue d’une recolonisation accélérée du sol.

OBS

reconstitution(de la faune) :On peut aussi dire «reconstitution des effectifs»(d’une espèce).

OBS

Nous croyons que le terme «recolonisation», qui veut dire, en fait, «coloniser à nouveau», est fautif puisque «coloniser» veut dire, en parlant d’une espèce animale ou végétale, s’installer en premier lieu dans une place vide. La notion désignée par le terme anglais «recolonization» est rendue beaucoup plus justement par «reconstitution» : «reconstituer» veut dire «rétablir dans sa forme, son état originels [...]»

OBS

Comme nous parlons de formation ou d’établissement de colonies, nous pourrions peut-être aussi utiliser les expressions reformation (ou rétablissement) de colonies.

OBS

Voici, à titre indicatif, quelques expressions désignant le contraire de «reconstitution des effectifs d’une espèce». Elles proviennent de la source RAECO («Éléments d’écologie», de François Ramade) : défaunation (p. 365); disparition (des espèces) (p. 365); extinction des espèces (p. 367); déclin des effectifs d’une espèce (p. 373); régression (des effectifs) (p. 368) (des forêts) (p. 343); raréfaction, élimination des espèces (p. 371); anéantissement (des forêts) (p. 343) (des biomes forestiers) (p. 333).

OBS

reconstitution : terme extrait du «Glossaire de l’environnement» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2016-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • School and School-Related Administration
  • Education (General)
DEF

[A course that] carry units and count toward the total required for a degree, certificate or diploma ...

Français

Domaine(s)
  • Administration scolaire et parascolaire
  • Pédagogie (Généralités)
CONT

Les cours à unités conduisent à l’obtention d’un certificat ou d’un baccalauréat en enseignement de la langue seconde.

OBS

En contexte, on peut dire : cours à une unité, cours à deux unités, etc. On n’ emploiera le syntagme que lorsque le contexte l'exige.

OBS

cours à unité est préféré à cours crédité car, emprunté à la langue comptable, crédité signifierait alors «qui a déjà été porté au dossier de l’élève».

OBS

cours à unité; cours à unités : termes recommandés par l’Office de la langue française.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2016-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)
OBS

It may concern support payments, custody, access, and so on.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
OBS

En français, on peut dire de chaque mesure visée par l'ordonnance du tribunal qu'elle est une mesure accessoire distincte. Cet usage s’explique par la nature dénombrable du terme «mesure accessoire». En anglais, l'usage dominant veut que le terme «corollary relief» soit non dénombrable; il n’ y aurait toujours donc qu'un «corollary relief» qui peut comporter une ou plusieurs mesures.

OBS

mesure accessoire : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2016-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Rules of Court
  • Family Law (common law)
DEF

Temporary relief which is granted pending determination of the application for final or permanent relief.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Règles de procédure
  • Droit de la famille (common law)
OBS

En français, on peut dire de chaque mesure visée par l'ordonnance du tribunal qu'elle est une mesure provisoire ou interlocutoire distincte. Cet usage s’explique par la nature dénombrable des termes «mesure provisoire» et «mesure interlocutoire». En anglais, l'usage dominant veut que le terme «interim corollary relief» soit non dénombrable; il n’ y aurait toujours donc qu'un «interim corollary relief» qui peut comporter une ou plusieurs mesures.

OBS

On pourrait soutenir que le qualificatif «interlocutoire» fait référence au stade de la procédure où est rendue la décision du tribunal relative à ces mesures, tandis que le qualificatif «provisoire» implique plutôt que ces mesures ne valent que pendant l’instance et qu’elles feront l’objet d’un réexamen dans le cadre du jugement final.

OBS

mesure provisoire; mesure interlocutoire : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Municipal Administration
DEF

The headquarters of the local government in a city.

OBS

city hall: chiefly North American.

Français

Domaine(s)
  • Administration municipale
DEF

Bâtiment conçu et équipé pour abriter les services municipaux et en particulier les réunions du Conseil municipal.

OBS

[En France] En principe, «hôtel de ville» désigne la mairie d’une grande ville ou d’une assez grande ville, et ne s’emploie jamais quand on parle d’une petite commune rurale(l'expression peut se dire cependant quand on parle d’une petite localité [...] si elle a, par son aspect, un caractère incontestablement urbain et si l'édifice est isolé, assez grand). Mairie peut se dire aussi bien à propos d’une très grande ville [...] que d’une très petite commune [...]

OBS

«mairie» : La mairie désigne à la fois : la charge du maire, l’administration municipale, le bâtiment où se trouve le bureau du maire, les services de l’administration municipale, et où siège normalement le conseil municipal.

OBS

Il est à noter que le terme «mairie» est encore très peu usité au Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Administración municipal
DEF

Edificio en que tiene sus oficinas la administración de un municipio.

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Plant Biology
  • Botany
DEF

The process by which water absorbed by plants, usually through the roots, is evaporated into the atmosphere from the plant surface.

CONT

Water vapor is a by-product of plant transpiration, which uses solar energy, water and nutrients to create nutrients.

Français

Domaine(s)
  • Biologie végétale
  • Botanique
DEF

Processus par lequel l’eau de la végétation est transférée dans l’atmosphère sous forme de vapeur.

CONT

Transpiration. [...] Chez les végétaux, l'émission se fait sous forme de vapeur d’eau, principalement à travers les stomates mais aussi à travers la cuticule notamment chez certaines espèces peu adaptées à la sécheresse. Bien que réglée par l'état d’ouverture des stomates, on peut dire que la transpiration végétale est un phénomène passif, car l'émission de vapeur d’eau n’ est pas produite par un processus physiologique interne, mais elle est due à l'énergie d’origine solaire disponible au niveau des feuilles et au déficit de saturation entre les feuilles et l'air.

OBS

La transpiration [...] se distingue de la gutation ou émission d’eau sous forme de gouttelettes [...]

OBS

Dans les conditions naturelles l’évaporation comprend souvent pour une très large part la transpiration végétale : la totalité de l’eau évaporée est alors couramment désignée par le terme d’évapotranspiration.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Biología vegetal
  • Botánica
DEF

Proceso por el cual el agua de la vegetación pasa a la atmósfera en forma de vapor.

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Personality Development
  • Psychometry and Psychotechnology
DEF

The test involved randomly showing a patient words on a piece of card and asking the patient to say the first thing that comes to his mind upon seeing the word. Sometimes a patient would not be able to say anything upon seeing the word. He reasoned, after his experiments with his word-association test that our mind develops delayed or long reaction times to particular words. These words generally set off an unconscious emotion, feeling or memory - or a complex as Jung called it.

OBS

Jung ... selected stimulus words to represent common "emotional complexes". The responses were analyzed with reference to reaction time and content ...

OBS

This test is sometimes simply designated as word association test (cf. WOBEH, 1974, p. 381).

Français

Domaine(s)
  • Développement de la personnalité
  • Psychométrie et psychotechnique
CONT

Le test d’association de mots de Jung est [...] un des premiers tests projectifs. [...] en prononçant devant le sujet une liste de mots inducteurs, celui-ci est invité à dire le plus rapidement possible le mot auquel le mot inducteur fait penser. Si le mot inducteur a une valeur affective forte [...] il peut s’ensuivre un certain trouble et on peut chercher à remplacer une réponse par une autre. L'allongement du temps de réaction est l'indicateur le plus fréquent du complexe.

OBS

EMPSY, 1970, vol. 1, N° 37190 A10, p. 15.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Regulations (Water Transport)
DEF

[For purposes of the Rules of the Road,] means that a vessel is not at anchor, or made fast to the shore, or aground.

Terme(s)-clé(s)
  • be underway

Français

Domaine(s)
  • Réglementation (Transport par eau)
DEF

[Pour les fins des règles de route] s’applique à tout navire qui n’est ni à l’ancre, ni amarré à terre, ni échoué.

OBS

Expression également employée par l'OMI(Organisation maritime internationale) dans son Vocabulaire normalisé de la navigation maritime, 1978. À part toute réglementation, en termes généraux, on peut dire qu'un navire est «en route», ce qui traduirait le sens plus général du mot anglais «underway».

Terme(s)-clé(s)
  • faire route
  • être en route

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2016-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Geology
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

Applied to weathered rock debris that has moved down a hillslope either by creep or by surface wash.

Français

Domaine(s)
  • Géologie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
CONT

La kaolinite et les oxydes ferriques peuvent résulter d’une néoformation sur place à partir de la montmorillonite de la craie et d’éléments résiduels, par altération colluviale [...]

CONT

[...] les cuirasses ferrugineuses cimentent souvent des alluvions; on peut les dire colluviales.

CONT

Les débris colluviaux et limons recouvrent de nombreux versants des pays tempérés; [...]

CONT

Des matériaux colluviaux.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Geología
  • Geomorfología y geomorfogénesis
Conserver la fiche 27

Fiche 28 2016-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Geology
  • Metals Mining
DEF

Quartz carrying no valuable mineral.

DEF

bull quartz: A prospector's term describing white, coarse-grained, barren quartz.

Terme(s)-clé(s)
  • barren quartz

Français

Domaine(s)
  • Géologie économique
  • Mines métalliques
CONT

Bien des filons et autres masses de quartz, dit souvent quartz stérile(«bull quartz»), ne contiennent pas de minéraux de qualité. [...] d’ordinaire, les filons sont constitués de quartz d’un blanc laiteux, bien qu'on en trouve souvent du bleu, du gris(enfumé) et du rose. Le quartz stérile est d’ordinaire vitreux et il peut avoir une teinte bleuâtre; mais ces caractéristiques ne permettent pas toujours de dire qu'il s’agit d’un quartz sans valeur.

CONT

La molybdénite imprègne des filonnets de quartz tout autour d’un noyau central de quartz stérile; [...]

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2016-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Petrography
DEF

A fine-grained, siliceous rock made up of the skeletons of radiolarians.

Français

Domaine(s)
  • Pétrographie
DEF

Roche sombre, litée, formée de silice finement cristallisée, fréquemment chargée de graphite [et résultant] du métamorphisme de radiolarites.

CONT

Les phtanites sont des radiolarites graphiteuses dans lesquelles la silice a tendance à cristalliser en quartz. Il y a souvent des phénomènes d’étirement des organismes, que l'on peut observer plus rarement dans les radiolarites. En somme, on peut dire que les phtanites sont des roches siliceuses où la diagenèse tend vers un véritable métamorphisme.

OBS

Les radiolarites du Précambrien ou phtanites sont parmi les roches les plus anciennes où l’on ait trouvé trace de vie [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Petrografía
DEF

Roca negruzca que no es sino un sílex producido por el metamorfismo de radiolaritas [...]

OBS

[...] las más de las veces [la ftanita] contiene grafito.

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2016-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Contracts (common law)
CONT

An implied warranty of merchantability (general fitness) is an implied promise that the product is fit for the ordinary purposes for which it is used ...

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des contrats (common law)
OBS

On peut aussi dire «promesse tacite» lorsqu'il est clair que la promesse est déduite d’un comportement.

OBS

promesse implicite : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2016-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Tort Law (common law)
CONT

It should be noted that the phrase "contributory negligence" was nowhere mentioned by the court, but this case is, nevertheless, thought to be the origin of the "stalemate rule". ... The theory, according to Viscount Simon was that "where a man is part author of his own injury, he cannot call on the other party to compensate him in full".

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des délits (common law)
CONT

Il convient de signaler que le tribunal n’ a jamais employé les mots «négligence de la victime»(«contributory negligence») mais on estime néanmoins que la «règle du pat»(«stalemate rule») a son origine dans cette affaire. [...] Selon cette conception, au dire du vicomte Simon, «lorsqu'un homme a contribué en partie à ses propres blessures, il ne peut pas demander à l'autre partie de le dédommager complètement».

OBS

règle du pat : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2015-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
  • Law of Contracts (common law)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit des contrats (common law)
OBS

Lorsqu'on vise un contrat en particulier, on peut dire «cointéressé(e) par rapport au contrat».

OBS

Le tour «to be privy to the contract» (où le mot privy est pris adjectivement), peut se rendre par «avoir un intérêt dans un contrat».

OBS

coïntéressé sur le plan contractuel, coïntéressée sur le plan contractuel : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2015-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Tort Law (common law)
DEF

The act itself that causes injury to the plaintiff's person, property or rights which involves immediate force or violence.

OBS

General sense. "All forcible, direct and immediate injury to the plaintiff's person, land or goods." Dukelow and Nuse, Dictionary of Canadian Law, 2nd edition, pp. 1284-1285.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des délits (common law)
OBS

En droit anglais moderne on peut employer «atteinte» tout court, en raison de l’évolution jurisprudentielle en Angleterre, ou lorsque le contexte est clair.

OBS

Pour la forme verbale, on peut dire «commettre une atteinte directe».

OBS

atteinte directe : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2015-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematics
DEF

A set of points of a topological space such that each point in the set is an isolated point, i.e. a point that has a neighborhood that contains no other points of the set.

OBS

Typically, a discrete set is either finite or countably infinite.

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques
CONT

Schématiquement, on peut dire que les ensembles discrets sont ceux qui se représentent par des points isolés tandis que les ensembles continus se représentent par une ligne continue, que l'on peut tracer sur une feuille sans lever le crayon.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2015-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)
  • Finance
  • Accounting
CONT

Consultation with several on-line and hard copy English language dictionaries, disclose that the ordinary meaning of the term may include "the diversion of ... money away from its rightful owner." However, in all instances, the meaning may also include conduct which is done dishonestly, for personal gain ... These common definitions support the Court's initial view, that the phrase "misappropriation of funds" is certainly capable in its natural and ordinary meaning, of being defamatory.

OBS

The term "embezzlement" is more highly charged with negative connotations than "defalcation" which is more neutral.

Français

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)
  • Finances
  • Comptabilité
CONT

La distraction de fonds peut signifier l'acte consistant à les détourner : le détournement, détournement de fonds. Ainsi, on peut dire qu'une personne distrait à son profit des fonds qui étaient confiés à sa garde. L'avocat, l'administrateur, le fiduciaire, l'exécuteur testamentaire ou toute personne à qui est confiée la garde ou l'administration de sommes d’argent doit s’interdire toute distraction de ces fonds.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de ilícitos civiles (common law)
  • Finanzas
  • Contabilidad
DEF

Acción de apoderamiento de cosas muebles que el agente hubiera recibido en virtud de un título que produzca obligación de entregarlas o devolverlas. Se aplica también a la apropiación de bienes perdidos con ánimo de lucro.

OBS

apropiación indebida: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2015-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Security
  • Loans
CONT

A second mortgage is another mortgage, smaller in size, that is given to the homeowner when the home or property in question already has a first mortgage.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des sûretés
  • Prêts et emprunts
OBS

On peut dire «hypothèque de second rang», s’il n’ y a que deux hypothèques en tout sur le bien.

OBS

hypothèque de deuxième rang : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2015-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Security
DEF

The legal relation between the surety and the creditor.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des sûretés
OBS

On peut également dire «rapport de cautionnement ».

CONT

rapport cautionnel : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2015-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Atomic Physics
CONT

The more neutron rich even-even tungsten isotopes are the only nuclei accessible by (particle, xn) reactions in the rare-earth region of deformation for which high-spin data on the yrast bands have yet to be reported. The tungsten isotopes are of some interest in this regard, because they bridge a region between no back-bending in the more neutron-rich hafnium isotopes, and a region of sharp yrast anomalies in the osmium isotopes.

Français

Domaine(s)
  • Physique atomique
CONT

L'énergie d’excitation du noyau cible(différence entre l'énergie du noyau et celle de ce même noyau dans son état fondamental) peut être séparée en deux parties. La première correspond à l'énergie minimale qu'il faut fournir au noyau pour qu'il ait un moment angulaire donné. On appelle le reste énergie d’excitation interne. Si ce reste est nul, on dit que le noyau est dans un état yrast(superlatif de l'adjectif suédois yr, qui veut dire étourdi ou saoulé d’avoir tourné trop vite).

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2015-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Fungi and Myxomycetes
DEF

Incased by the veil or the cortina.

OBS

sheath: Boot, usually veil remnants on the lower part of the stalk.

Français

Domaine(s)
  • Champignons et myxomycètes
CONT

On peut dire d’un pied qu'il est gainé à sa base par le voile universel [...]

OBS

gaine : Enveloppe en forme de fourreau.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2014-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Personnel Management (General)
  • Collective Agreements and Bargaining
DEF

Piecework wages paid not on the basis of individual production but on the basis of the production of an entire group of employees who share proportionally.

OBS

The same English definition and French equivalent apply if the word "group" is replaced by the word "team" or "crew".

Terme(s)-clé(s)
  • team bonus
  • team award
  • team incentive
  • crew bonus
  • crew award
  • crew incentive

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Gestion du personnel (Généralités)
  • Conventions collectives et négociations
CONT

Les primes collectives basées sur la productivité du travail consistent à répartir au personnel tout ou partie de l’économie réalisée sur l’emploi de la main-d’œuvre ayant concouru à une production déterminée.

OBS

Lorsque l'anglais utilise le terme «group», l'équivalent «prime de groupe» peut être employé. Dans le cas des mots «team» et «crew», on peut dire «prime d’équipe».

Terme(s)-clé(s)
  • prime de groupe
  • prime d'équipe

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2014-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Printed Circuits and Microelectronics
OBS

In the manufacturing of printed circuits.

Français

Domaine(s)
  • Circuits imprimés et micro-électronique
OBS

Pour fabriquer un circuit intégré, il faut deux choses : [un jeu de masques, et] un procédé (on dit très souvent un process), méthode de fabrication physico-chimique mettant en œuvre des équipements complexes de dépôt, d’attaque, de lithographie).

OBS

On peut dire que l'objet des simulations est la recherche de la distribution statistique des caractéristiques essentielles du circuit recouvrant d’aussi près que possible la population telle qu'elle sera effectivement produite.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2014-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Cytology
DEF

The exergonic metabolic processes in living cells by which molecular oxygen is taken in, organic substances are oxidized, free energy is released, and carbon dioxide, water, and other oxidized products are given off by the cell.

CONT

The most efficient way for cells to harvest energy stored in food is through cellular respiration, a catabolic pathway for the production of adenosine triphosphate (ATP). ATP, a high energy molecule, is expended by working cells. Cellular respiration occurs in both eukaryotic and prokaryotic cells. There are three main stages of cellular respiration: glycolysis, the citric acid cycle, and electron transport.

Français

Domaine(s)
  • Cytologie
CONT

La respiration cellulaire est une réaction de combustion, ayant lieu dans les mitochondries des cellules, qui permet de transformer le glucose en énergie qui sera utilisée par les cellules pour accomplir leurs diverses activités. On peut aussi dire qu'il s’agit de la réaction inverse de la photosynthèse.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2014-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Legal System
CONT

Ms.[X] would have consented to the operation in any case, regardless of the legal standard used to assess her consent ...

Français

Domaine(s)
  • Théorie du droit
CONT

La question de savoir si on peut dire qu'une déclaration de culpabilité est déraisonnable ou ne s’appuie pas sur la preuve mène, dans chaque cas, à l'application d’une norme juridique.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2014-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Courts
DEF

A judgment for damages subject to immediate execution, as distinguished from equitable or injunctible relief.

CONT

The fact that the court indicates the total amount outstanding does not, in itself, represent a money judgment.

Français

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Tribunaux
CONT

On peut dire qu'il est d’usage, dans le cas de jugements pécuniaires, que la loi ou le juge confère force exécutoire au jugement, sauf dépôt d’une caution par le débiteur.

CONT

Le fait que le tribunal indique le montant total impayé ne constitue pas, en soi, un jugement d’exécution de paiement.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2014-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
OBS

In soccer, "to kick the ball" is to drive it by hitting with the foot, sometimes the head or the knee.

Français

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
OBS

Le ballon est la sphère de cuir avec laquelle on joue; on dit «balle» lorsque le ballon est en jeu.

OBS

Les joueurs de soccer s’amusent avec le ballon pour perfectionner leur maîtrise du jeu; au cours d’une partie, on peut dire de certains jeux que le joueur s’amuse avec la balle.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
Conserver la fiche 45

Fiche 46 2014-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

A lightly hit, spinning return that drops softly over the net, forcing the opponent to approach the net.

CONT

If successful, a drop shot will bounce twice before the opponent can get to it.

CONT

You never want to attempt to hit a drop shot when you are well behind the baseline. This means the ball has a longer distance to travel before it crosses the net, allowing your opponent more time to react and get to the ball.

PHR

Delicate, well-disguised drop shot.

PHR

Drop shot return of serve/service.

PHR

To employ a drop shot.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Revers, volée ou coup droit dont le geste est amorti au moment de l’impact avec la balle, destiné à «déposer» la balle à proximité immédiate du filet.

CONT

L’amortie présente une trajectoire légèrement arquée qui passe près du filet et qui effectue un deuxième bond avant la ligne de service. L’intention est de surprendre l’adversaire ou de l’obliger à courir rapidement vers l’avant. On l’exécute soit à 3/4 de terrain, à mi-terrain ou au filet.

OBS

La variante «amortie» est l'appellation la plus souvent utilisée. Selon certains puristes, «amorti» est l'action d’envoyer une balle très courte, rebondissant peu, tandis que «amortie» est la balle résultant d’un «amorti». Cette distinction n’ est pas toujours respectée. Néanmoins ces deux termes sont génériques. En anglais, si l'on fait allusion à une volée avec cet effet, on n’ utilise pas le terme «drop shot», mais plutôt «drop volley». On peut dire aussi que le terme «amortie» est la forme elliptique du terme «balle amortie».

PHR

Amorti avec effet, avec freinage, rétro, du revers, en touche.

PHR

Amorti(e) bloqué(e), coupé(e), vicieux/vicieuse.

PHR

Faire un(e) amorti(e).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
DEF

Golpe en el que se le resta potencia a la pelota con la intención de que caiga lo más cerca posible de la red, del lado contrario.

CONT

El secreto de la dejada consiste en amagar el golpe. La pelota se envuelve por abajo con la muñeca. Sirve para cambiar el ritmo en un partido y para atraer al adversario a la red.

PHR

Dejada paralela.

PHR

Devolver, efectuar una dejada.

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2014-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
DEF

The accessible area of solid surface per unit mass of material.

CONT

The Langmuir equation was used to calculate the specific surface area of the adsorbent.

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
CONT

surface spécifique : plus la surface spécifique d’un adsorbant est grande, plus le soluté est retenu. On peut dire [...] que le volume de phase mobile adsorbée est proportionnel à la surface spécifique du support. Augmenter la surface spécifique d’un support augmente donc le facteur de capacité, toutes choses égales par ailleurs.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química analítica
DEF

[Superficie] que ocuparía un gramo de materia pulverulenta si se sumaran las superficies desarrolladas de todos los granos que la constituyen.

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2014-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

However, the [Democrats' presidential candidate] bandwagon campaign ultimately masked a very significant feature of his 2008 candidacy: he was not the first choice of a majority of American voters.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Que dire, sinon que la campagne électorale gagnante peut être celle que l'on ne mène pas, c'est-à-dire celle qui est construite par les médias acteurs [...]

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2013-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • General Sports Regulations
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
  • Team Sports (General)
DEF

The organization behind an amateur or professional team or athlete; the group of people in charge of attracting or drafting the best players, providing the space and equipment for training, hiring the coaches and trainers to do so, organizing the meets of the regular season and the playoffs or registering their athletes in competitions, and representing the whole organization in official matters dealing with the sport, the league or the national and international federations.

OBS

In the early days, baseball was an amateur game. But it was so popular and winning became so important, that clubs (the administration) began to offer players money or jobs to join them. The first professional team (meaning the administration) paying all its players openly was the Cincinnati Red Stockings, in 1869. [In both cases, the term "club" should have been used.] In 1876, the National League was formed with eight teams. The American League, also with eight teams, claimed major league status in 1901.    

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Règlements généraux des sports
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
  • Sports d'équipe (Généralités)
DEF

À l’origine, regroupement de personnes en société sportive. Maintenant, l’organisation derrière une équipe ou un athlète dans les rangs amateurs ou professionnels. Elle se charge d’attirer les meilleurs joueurs ou les athlètes les plus prometteurs; de fournir les plateaux et l’équipement nécessaires à l’entraînement; d’embaucher les entraîneurs et les soigneurs pour arriver aux meilleurs résultats possible; d’organiser les rencontres de la saison régulière ou des séries éliminatoires ou d’inscrire les athlètes à des compétitions; et de représenter toute l’organisation lorsqu’il y lieu de débattre de questions touchant le sport, la ligue ou les fédérations nationale et internationale.

CONT

[Si le terme «club» est utilisé avec le sens d’«équipe», l’inverse est aussi vrai comme en témoigne ce qui suit.] Au début, on a considéré le baseball comme un sport amateur. Mais le jeu connut un tel succès et la victoire devint si importante que les clubs (les administrations) commencèrent à offrir aux joueurs un poste et un salaire. En 1869, les Red Stockings de Cincinnati deviennent la première équipe (terme ayant ici le sens d’administration) professionnelle où tous les joueurs sont payés officiellement. En 1876, huit équipes (avec le sens d’équipe) se regroupent pour créer la Ligue nationale. La Ligue américaine réclame son statut de ligue majeure en 1901, avec huit équipes aussi.

OBS

Bien distinguer entre le terme anglais «club» qui se rend par «équipe de joueurs, groupe de joueurs qui disputent des matchs ou participent à des compétitions» du même terme «club» qui se rend par «club» en français et signifie «l'organisation, l'ensemble des actionnaires ou des administrateurs de l'équipe». Par exemple, le Club canadien de Montréal comprend l'ensemble que forment les propriétaires, les administrateurs et le groupe de joueurs administrés en tant que propriété des actionnaires tandis que les joueurs qui évoluent sur la glace composent l'équipe du club; ainsi, une victoire de l'«équipe du Canadien» est aussi une victoire du «Club canadien», mais dire une victoire du «Club du Canadien» ou du «Club des Canadiens» est incorrect, son nom étant le «Club canadien de Montréal». Cependant, on utilise souvent «le club canadien», «le club des Canadiens de Montréal» ou «les Canadiens de Montréal» pour désigner l'équipe de joueurs du Club Canadien de Montréal; s’il s’agit souvent de paroles, il faudrait veiller à ne pas reproduire l'erreur par écrit. Il se peut que la synonymie sans complexe entre les deux termes, comme on la constate dans la langue parlée et sous la plume de journalistes, devienne acquise sous peu : l'une des sources consultées donne «club» comme terme ayant la signification d’«équipe sportive» et définit «équipe» avec un renvoi à «club», sans ajouter de précision quant à la distinction à apporter entre ces deux termes; tandis que d’autres sources utilisent le terme «équipe» alors que «club» aurait été plus approprié.

Terme(s)-clé(s)
  • équipe

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2013-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Sports (General)
  • Games and Competitions (Sports)
DEF

A large usually elevated and often electrically operated board for displaying the score of a game or match and sometimes other pertinent information (as playing time).

OBS

Nowadays, a "scoreboard" in a sport arena or stadium is, at the same time, the "(electronic) draw board," the "(electronic) competition board," the "(electronic) scoreboard" and the "(electronic) results board."

OBS

score board: The single-word form "scoreboard" is preferable.

OBS

"Scoreboard" is a general sports term and "score table" a volleyball term.

Terme(s)-clé(s)
  • scorer's table

Français

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Sports (Généralités)
  • Jeux et compétitions (Sports)
DEF

Dans les stades, tableau indiquant la marque et autres données pertinentes au déroulement du jeu.

OBS

«Tableau indicateur» est le terme le plus usité par les commentateurs sportifs. Par «affichage», il faut comprendre «affichage électronique», la plupart du temps, des données de jeu et des résultats.

OBS

De nos jours, le «tableau indicateur» dans un stade ouvert ou fermé pour le sport, est un «tableau d’affichage(électronique) »sur lequel on peut lire tant la séquence des épreuves ou rencontres à venir, les numéros des compétiteurs et l'attribution des couloirs ou aires de compétition, la marque et autres données relatives à un match, les points obtenus ou attribués, les résultats et le classement provisoire ou final. C'est donc dire qu'un même tableau sert à la fois de «tableau(électronique) de compétition» ou «tableau(électronique) de tournoi», «tableau(électronique) de progression» et de «tableau d’affichage(électronique) des résultats».

OBS

Le «décompte des points gagnés à un moment donné ou à la fin d’une compétition ou d’un match» se dit «marque». [...] Le mot «score» emprunté à l’anglais est synonyme de «marque». Il sert particulièrement à désigner le «nombre de points remportés par une équipe dans un match», la «marque» finale.

OBS

Pour désigner le résultat d’une rencontre ou d’un match sportif, nous employons souvent --de concert avec nos cousins de France-- l’expression anglaise «score». L’expression française «marque» lui est certainement préférable. [...] «Pointage» est un canadianisme en ce sens.

OBS

«Tableau» est utilisé seul lorsqu’il est clair, selon le contexte, qu’il s’agit du tableau où est affiché la marque.

Terme(s)-clé(s)
  • table de marque

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y accesorios deportivos
  • Deportes (Generalidades)
  • Juegos y competiciones (Deportes)
OBS

"Marcador" es un término de voleibol, "tablero de puntuación" es un término de tiro con arco y todos son términos de deportes en general.

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2013-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Geography (General)
CONT

The local deviations in the isonordic lines do not destroy a general latitudinal trend in which the principal isonords are those of 500 and 800 (VAPO).

Français

Domaine(s)
  • Géographie physique (Généralités)
DEF

Sur une carte, trait réunissant les points d’égale nordicité. Même méthode que dans le cas des pressions, des pluies et des températures. L'on peut dire isovapo(voir VAPO).

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2013-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Emergency Management
CONT

Communication procedures shall include protective action guidelines for emergencies where potentially impacted populations can be advised to shelter-in-place, evacuate, or take any other action as directed.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Gestion des urgences
CONT

Les procédures de communication doivent comprendre des directives sur les mesures de protection relatives aux situations d’urgence où l'on peut dire aux personnes qui pourraient être touchées de s’abriter sur place, d’évacuer les lieux ou de prendre toute autre mesure.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2012-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Yoga and Pilates
CONT

... meditation (dhyana), is concentration (dharana) taken to perfection. In other words, a meditative state is the natural result of "perfect concentration."

Français

Domaine(s)
  • Yoga et pilates
DEF

[...] étape où le yogi contemple l’unité de la conscience dans tout ce qui l’entoure [...]

CONT

La méditation est un procédé qui se propose de calmer la turbulence de notre vie intérieure et extérieure, en créant de l'harmonie entre l'individu et son monde social et spirituel. Sans être un procédé fondé nécessairement sur la croyance, elle peut finalement déterminer la perfection à l'intérieur et à l'extérieur de nos vies. Elle est un procédé qui nous simplifie la vie et nous enrichit l'âme. Elle nous offre du silence, de la compréhension, de la liberté et de la paix. La méditation est un procédé qui peut transformer, qui amène avec lui une richesse de la compréhension et révèle une sagesse, difficile à exprimer par des mots, mais qui transporte ceux qui le pratiquent dans une dimension plus profonde et plus réelle, on pourrait dire, de la perception de l'existence.

OBS

[...] le yogi est identifié à l’objet de sa méditation.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2012-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Planting Techniques (Farming)
  • Nurseries (Farming)
CONT

Bare-root(ed) planting: Setting out young trees with their roots freed from the soil in which they had ramified ... Bare-rooted plants whose roots are dipped in mud (to conserve their moisture) are termed (root-)puddled.

Terme(s)-clé(s)
  • barerooted plant

Français

Domaine(s)
  • Techniques de plantation
  • Pépinières
DEF

Plant de pépinière dont les racines ont été dégagées de leur sol.

CONT

Le plant à racines nues est fragile. On est obligé de le protéger durant son transport de la pépinière au chantier de plantation; on peut dire que le plant à racines nues souffre de la manipulation au niveau racinaire, surtout en climat sec.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Técnicas de plantación
  • Viveros
OBS

Dos métodos pueden emplearse para el transplante de estos árboles añosos : con cepellón o con raíces desnudas [...] El segundo sistema es el del transplante a raíz desnuda, que consiste en abrir al pie del árbol una zanja circular de un metro de anchura y desde el punto a que se supone llegan las raíces extremas. Terminado este primer trabajo, se quita poco a poco la tierra que cubre las raíces, teniendo buen cuidado de conservarlas intactas [...]

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2012-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
DEF

The amount of liquid precipitation measured with a raingauge.

Terme(s)-clé(s)
  • rain fall depth
  • depth of rain fall
  • amount of rain fall
  • rain fall amount
  • height of rain fall
  • rainfall height
  • rain fall height

Français

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
DEF

Apport d’eau liquide tombant de l’atmosphère exprimé en hauteur d’eau sur une surface horizontale.

CONT

En Haïti par exemple, les précipitations pluviométriques annuelles favorisent les régions du Sud, de la Grand-Anse et du Sud du Plateau Central avec une hauteur pluviométrique moyenne de l’ordre de 3 m.

CONT

[...] la précipitation P «s’exprime en kilogrammes par mètre carré»; c'est une quantité homogène à une pression. D'autre part, comme un litre d’eau pèse un kg, on peut dire que la précipitation P désigne le nombre de litres d’eau tombés par mètre carré. En rassemblant ces P litres dans un récipient cylindrique de 1 m² de base, à génératrices verticales, l'eau s’élèverait dans le récipient sur une hauteur égale à P millimètres. C'est pourquoi, très souvent, la précipitation est exprimée par une hauteur évaluée en millimètres. Elle est appelée «hauteur de pluie ou indice de pluviométrie».

OBS

Les expressions «quantité de pluie» et «hauteur de pluie» sont des expressions utilisées indifféremment par les météorologues pour désigner la même grandeur. En toute rigueur (scientifique), l’expression «hauteur de pluie» est à utiliser lorsque l’on désigne l’épaisseur d’eau au sol résultant d’une chute de pluie, grandeur généralement exprimée en mm; l’expression «quantité de pluie» est à utiliser lorsque l’on se réfère au volume d’eau occasionné par une chute de pluie, que l’on exprime alors soit en litres/m², soit en m³ si l’on a fait au préalable référence à une surface qui a reçu ces pluies (surface d’une ville, bassin versant d’une rivière, etc.). [référence : météorologue de MétéoFrance.]

OBS

«hauteur de pluie» : ne pas confondre avec «hauteur de précipitations». «Hauteur de pluie» désigne une quantité de précipitations lorsque celles-ci sont uniquement sous la forme liquide (pluie, bruine, etc.) alors qu’«hauteur de précipitations» est un terme plus général, pour désigner leur quantité, quelle que soit leur forme, liquide ou solide : pluie, neige, grêle, pluie verglaçante, etc.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
DEF

Altura de la precipitación medida con un pluviómetro.

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2012-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Telephone Facilities
OBS

With nearly 65 per cent of all Canadians owning cellphones, the recent move by sites like Twitter and Facebook to incorporate mobile updates and phone-friendly interfaces is a big reason that some people are spending more and more time updating their profiles and establishing their virtual presence.

Terme(s)-clé(s)
  • mobile phone friendly interface
  • cell phone friendly interface
  • cellphone-friendly interface
  • cellphone friendly interface

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Installations (Téléphonie)
CONT

En fait, il est peut-être même restrictif(ou il le sera dans le futur) de dire qu'on ne peut accéder à ces services que depuis Internet. Google a en effet déjà pensé à tout cela en commençant à créer des interfaces adaptées aux téléphones mobiles. Ainsi, une version allégée de son moteur de recherche(Google Mobile) existe, spécialement conçue pour les personnes souhaitant effectuer une recherche depuis leur téléphone portable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Instalaciones telefónicas
CONT

Desde [las aplicaciones] se pueden realizar las mismas actividades que desde la PC, pero con una interfaz adaptada al celular y pensada para consumir la menor cantidad de datos posible.

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2012-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Collective Agreements and Bargaining
  • Aboriginal Law
CONT

... it can be stated that Kahkewistahaw First Nation and representatives of the Department of Indian Affairs and Northern Development worked to establish negotiating principles and a guiding protocol agreement, and these helped them to arrive at an acceptable resolution of the First Nation's claim.

OBS

Report on the Mediation of the Kahkewistahaw First Nation 1907 Surrender Claim (Jan. 2003).

Terme(s)-clé(s)
  • principle of negotiation
  • negotiation principle

Français

Domaine(s)
  • Conventions collectives et négociations
  • Droit autochtone
CONT

[...] on peut dire que la Première Nation de Kahkewistahaw et les représentants du ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien ont travaillé à établir les principes de négociation et un protocole de fonctionnement, ce qui les a aidés à parvenir à un règlement acceptable de la revendication de la Première Nation.

OBS

Rapport de médiation sur la revendication de la Première Nation de Kahkewistahaw relative à la cession de 1907 (Janv. 2003).

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2012-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

The part of a tennis racquet that is held in the hand and covered in tape (grip) or any substance of that kind.

CONT

A tennis racquet is normally held at the end of the shaft called the "grip". The "shaft" is a long structural part of a tennis racket, stretching from the throat area all the way to the butt of the racquet. Only a part of the "shaft" is made for contact with the hand. This part is called the "handle". Nonetheless some authors have confused the issue by making "shaft" and "handle" synonyms by saying that new dampening materials have been incorporated in the "handle", when they really mean "shaft": "... features Head's Ultrazorb in the handle to dampen vibration and a new contoured grip for more secure feel".

CONT

As the shaft enters the handle it may be covered by an octagonal foam rubber pallet. Frames are balanced with lead put into the pallet during production.

CONT

... a racquet which has two handles ... Single-handed players use the top handle, with the bottom handle providing stability. The off-set handles help players strike the ball further in front of the serve and the forehand. The loop design of the handle dampens vibration ....

CONT

Squeeze your grip, lock your wrist and keep your racket head up.

OBS

In Canada, "racket" and "racquet" are both correct spellings.

PHR

Racket handle size.

PHR

Grip on the back hand.

PHR

Flat side of the grip.

PHR

To squeeze the grip.

Terme(s)-clé(s)
  • racket handle

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Partie de la raquette que l’on tient dans sa main.

CONT

La poignée est recouverte de languettes octogonales en caoutchouc mousse. Les cadres sont équilibrés par l’ajout de plomb dans ces languettes au moment de la fabrication.

CONT

Tenir solidement la poignée pour maintenir haute la tête de la raquette.

CONT

[...] cadre et manche intégrés pour une meilleure sensation lors de la frappe [...]

OBS

«Manche» et «poignée» : termes polysémiques dans le monde du tennis. En français on parle de la grosseur de «manche»(=shaft) ;en anglais on parle du «grip size»(=littéralement la grosseur de la prise ou poignée), mais on peut dire indifféremment «la poignée» ou «le manche» est recouvert(e) de languettes [...]

PHR

Grossir, rapetisser un manche. Soutenir le manche. Crisper les doigts sur le manche.

PHR

Serrer solidement la poignée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

Se coge la empuñadura como un martillo, en el mismo plano que el antebrazo, formando un ángulo, antebrazo raqueta, de 100 a 110° más o menos.

CONT

La mano debe estar ejerciendo la máxima presión sobre la empuñadura [...]

CONT

Al llegar al mango, el cuello suele quedar protegido por una cubierta octogonal de espuma de goma.

CONT

Apriete el puño, trabe la muñeca y mantenga alto el encordado.

OBS

"Mango": término genérico que tiene dos traducciones posibles en inglés, según el contexto: "shaft" o "handle". "Empuñadura" igualmente un término genérico que tiene dos traducciones en inglés: "grip" o "(racquet) handle".

PHR

Empuñadura eastern, oriental.

PHR

Cambiar la empuñadura.

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2012-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Calculating Procedures (Mathematics)
  • Nuclear Physics
  • Nuclear Fission Reactors
CONT

For numerical simulation, the continuous space and time variables must be discretized … In all members of the TOUGH/MULKOM family of codes, space discretization is made directly from the integral form of the basic conservation equations, without converting them into partial differential equations. This “integral finite difference” method … avoids any reference to a global system of coordinates, and thus offers the advantage of being applicable to regular or irregular discretizations in one, two, and three dimensions.

Terme(s)-clé(s)
  • space discretisation

Français

Domaine(s)
  • Procédés de calcul (Mathématiques)
  • Physique nucléaire
  • Réacteurs nucléaires de fission
CONT

Historiquement on peut dire que les méthodes nodales deconception sont l'aboutissement des efforts des neutroniciens pour résoudre l'équation de la diffusion. Les premières générations de codes neutroniques souffraient des faiblesses des ordinateurs qui, limités en taille mémoire, ne permettaient qu'une faible discrétisation spatiale. Les méthodes nodales diffusives sont le résultat de la mise au point d’une procédure interne au processus de convergence du code qui permet une meilleure évaluation du couplage entre les mailles homogènes de calculs.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2012-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Air Pollution
  • Occupational Health and Safety
  • Analytical Chemistry
DEF

Of a size small enough to be inhaled deep into the lung.

PHR

Fine respirable particles, non-respirable airborne grain dusts.

Français

Domaine(s)
  • Pollution de l'air
  • Santé et sécurité au travail
  • Chimie analytique
CONT

Les poussières rencontrées dans l’environnement sont [...] classées d’après leur dimension. [...] Supérieures à 75 microns : sédimentation rapide. Comprises entre 75 et 5 microns : sédimentation lente. Inférieures à 5 microns : suspension aérienne, inhalables.

OBS

L’adjectif français «respirable» veut dire «qu’on peut respirer» (employé surtout négativement). P. ex. : «Air pollué qui n’est pas respirable». Il correspond au terme anglais «breathable». Le terme anglais «respirable» désigne plutôt les particules suffisamment fines pour être susceptibles de se déposer sur les poumons.

PHR

Particules, poussières inhalables.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contaminación del aire
  • Salud y seguridad en el trabajo
  • Química analítica
Conserver la fiche 60

Fiche 61 2011-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Oil and Natural Gas
  • Long-Distance Pipelines
DEF

[A] subsea pipeline system comprising two coaxial pipes, used to transport hot fluids (oil & gas).

OBS

The inner pipe transports the fluid whereas the outer pipe carries the insulating material necessary to reduce heat loss to the sea. The outer pipe also protects the pipeline from the water pressure.

Terme(s)-clé(s)
  • pipe in pipe
  • pipe in pipe main

Français

Domaine(s)
  • Transport du pétrole et du gaz naturel
  • Canalisations à grande distance
DEF

Assemblage de 2 tubes en acier comprenant une conduite centrale de production entourée par une conduite-enveloppe.

OBS

L’espace entre les deux conduites peut être rempli d’un isolant thermique. Ce dernier étant protégé de la pression externe par la conduite-enveloppe, des matériaux à haute performance thermique peuvent être utilisés.

OBS

Les technologies les plus performantes qui ont été développées [...] sont les technologies dites "Pipe In Pipe" ou PIP, c'est à dire "conduite dans une conduite", dans laquelle une conduite interne véhicule le fluide et une conduite externe coaxiale à la précédente est en contact avec le milieu ambiant, c'est-à-dire l'eau. L'espace annulaire entre les deux conduites peut être rempli d’un matériau isolant ou encore être vidé de tout gaz. [...] On connaît aussi le brevet EP-0, 890, 056 qui décrit une telle conduite à double enveloppe qui comporte, dans l'espace annulaire entre les deux dites conduites PIP, une plaque autoportante de matériau microporeux à pores ouverts, présentant une flexibilité suffisante pour être enroulée contre le tube interne. Cette plaque auto-portante n’ occupe pas la totalité de l'espace annulaire et préserve ainsi un passage libre à une circulation longitudinale de gaz par lequel on fait régner une pression réduite tout au long dudit espace annulaire.

OBS

tube-enveloppe : Dans ce cas, les canalisations sont placées dans un tube plus important en amiante-ciment, grès cérame, tôle d’acier bituminée, fonte, matière synthétique. Avant d’être introduites dans leur tube protecteur, il faut isoler les canalisations avec des matériaux à base de mousse de polyuréthane. Dans d’autres systèmes on réalise une mise en pression ou en dépression de l’espace situé entre l’enveloppe et l’isolant.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2011-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Physics
CONT

The Doppler temperature effect in a thermal reactor is driven by238U absorption. There is considerable spatial self-shielding of the238U absorption and much of the absorption occurs near the surface of the fuel pin, where the temperatures are lowest in steady state.

Terme(s)-clé(s)
  • spatial self shielding

Français

Domaine(s)
  • Physique nucléaire
CONT

Intérêt d’une disposition hétérogène(autoprotection en espace). La structure hétérogène adoptée pour des raisons technologiques dans les réacteurs a aussi un intérêt neutronique. Pendant leur ralentissement, les neutrons voyagent souvent dans le modérateur qui, en pratique, représente un volume plus important que celui du combustible; tant qu'ils sont dans cette zone, ils ne risquent évidemment pas d’être capturés quelle que soit leur énergie. S’ ils entrent dans le combustible à une énergie de résonance, ils sont absorbés au voisinage de la surface :on peut dire que les couches superficielles du combustible protègent les couches centrales. C'est ainsi que dans les filières des réacteurs à neutrons thermiques, au moins les trois quart des neutrons échappent finalement à la capture résonnante par l'uranium 238.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2011-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

A period, from mid-February to the beginning of April, during which professional baseball teams prepare for the regular season by playing exhition games between each other; the teams paired up not necessarily according to their being part of the National or the American League, but according to the closeness of the cities they are training in, in Florida (Grapefruit League) or Arizona (Cactus League).

OBS

For professional baseball, "training camp" means "spring training". This is not true for other sports.

Terme(s)-clé(s)
  • spring training camp

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Période allant de la mi-février au début d’avril au cours de laquelle les équipes professionnelles de baseball se préparent pour la saison régulière en jouant des matchs hors-concours entre elles; les rencontres se font non d’après leur appartenance à la Ligue nationale ou à la Ligue américaine, mais selon la proximité de leurs lieux d’entraînement en Floride (Ligue des pamplemousses) ou en Arizona (Ligue des cactus).

OBS

Pour le baseball professionnel, «camp d’entraînement» et «entraînement du printemps» sont synonymes; ce n’ est pas le cas pour les autres sports. On peut en dire autant de «période d’entraînement» qui comporte d’autres particularités lorsqu'il s’agit d’autres sports.

Terme(s)-clé(s)
  • camp d'entraînement du printemps

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2011-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Ecosystems
CONT

Following disturbance, when the community at a site is considered to have reached a steady state (no net gain or loss of species over a period of time), succession would no longer be taking place.

CONT

Ecosystems and natural balance. ... In order to appreciate the effects of man on the balance of nature ... it is vital to understand how ecosystems behave.

CONT

There is mounting evidence that the millions of tonnes of waste dumped into Canadian waters each year are altering the natural balance in coastal waters.

OBS

steady state: a correct expression, but of the explanatory type rather than of the true terminological type.

Terme(s)-clé(s)
  • balance of the biotope

Français

Domaine(s)
  • Écosystèmes
DEF

Processus par lequel les populations des diverses espèces constituant un peuplement ou une communauté, [dans une région et sous un climat déterminé,] ne présentent pas d’importantes fluctuations de leurs effectifs dans le temps. Cette relative constance de densité résulte de la compétition interspécifique ainsi que des phénomènes de prédation et de parasitisme.

CONT

On peut dire que «l'équilibre de la nature» est la tendance des écosystèmes à amortir les fluctuations qui leur sont imposées par les facteurs abiotiques et biotiques du milieu.

CONT

L’atteinte d’un équilibre (c’est-à-dire, aucun gain ni perte d’espèces pendant une période donnée) après une perturbation marque la fin du processus de succession au sein de la communauté.

OBS

L’équilibre est une notion clé de l’écologie. Une forêt, un sol qui se dégradent, un lac en cours d’eutrophisation, un fleuve qui se réchauffe, l’atmosphère dans laquelle la teneur en oxygène diminue ou dans laquelle le taux de gaz carbonique augmente, une faune à l’intérieur de laquelle une espèce se met brusquement à pulluler ne sont plus en équilibre. Tout équilibre naturel n’exclut pas les variations, mais il y a équilibre dans tous les cas d’autorégulation, ou encore de rétroaction négative, autrement dit lorsque le changement produit lui-même ce qui l’arrêtera, ou même ce qui rétablira l’état antérieur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ecosistemas
DEF

Estado de balance natural, establecido en el ecosistema por las relaciones interactuantes entre los miembros de la comunidad y su hábitat, plenamente desarrollado y en el cual va ocurriendo lentamente la evolución, produciéndose una interacción entre estos dos factores.

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2011-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Rules of Court
DEF

An offense composed of one or more separate offenses.

CONT

an offence is "hybrid", i.e. can be prosecuted by way of indictment or by way of summary conviction.

OBS

Robbery is a compound offense composed of larceny and assault.

Terme(s)-clé(s)
  • hybrid offense
  • dual procedure offence
  • dual process offense
  • dual-procedure offense
  • dual-process offense

Français

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Règles de procédure
OBS

Lorsqu'une infraction peut être poursuivie par voie de mise en accusation et de déclaration sommaire de culpabilité [...] on parle d’infraction mixte; c'est à dire, elle offre l'option au procureur de la Couronne d’en décider en matière de procédure.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2011-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Engineering
  • Clay Working Methods (Ceramics)
  • Dyes and Pigments (Industries)
CONT

Copper is a strong flux which can make a glaze more glossy. At cone 8 and above, copper is volatile and can jump from pot to pot. Copper generally gives green in oxidation and red in reduction.

CONT

Reduction produces various colour effects in crockery.

Français

Domaine(s)
  • Génie chimique
  • Techniques de la céramique
  • Teintures et pigments (Industries)
CONT

L'expérience montre que certains oxydes de métaux sont des colorants céramiques, c'est à dire que leur poudre mélangée à une pâte ou un émail apporte une couleur au produit cuit. Voici quelques exemples des oxydes les plus courants et les couleurs qu'ils donnent à un émail cuit en oxydation : cobalt(bleu), cuivre(vert, bleu), manganèse(brun, violet), fer(jaunâtre, rougeâtre, verdâtre), chrome(vert, jaune, rouge), nickel(brun, verdâtre, gris), et il en existe d’autres(uranium, titane, vanadium, …). […] Lorsque la quantité d’oxyde ajouté à l'émail est trop élevée, on peut obtenir des teintes nouvelles, par exemples, des teintes métallisées, par saturation. La température et l'atmosphère(réduction ou oxydation) de cuisson ont une influence sur la couleur donnée par un oxyde. La couleur de l'oxyde mélangé à l'émail(ou à la pâte) cru est souvent très différente de la couleur après cuisson.

CONT

[…] l’oxyde ferrique (Fe2O3) ou oxyde de fer rouge peut produire des verts, des noirs ou des bleus lorsqu’il subit les effets de la réduction. Ces couleurs sont dues à sa transformation en oxyde ferreux (FeO). Ces réactions s’opèrent au delà de 900°C. Les glaçures «Céladon» sont des glaçures colorées à l’oxyde de fer cuites sous atmosphère réductrice. La transformation de l’oxyde ferrique en oxyde ferreux donne sa teinte vert-bleu à la glaçure, sinon elle serait jaune.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2011-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
  • Racquet Sports
DEF

The output of an object (e.g. racquet) or a person, measured either scientifically or subjectively.

CONT

His performances had taken a downturn in the first six months of the year.

CONT

[Racquet] delivers classic performance in a new widebody racquet that delivers pinpoint accuracy and superb touch.

Terme(s)-clé(s)
  • showing

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
  • Sports de raquette
DEF

Résultat(s) fourni(s) par une chose ou obtenu(s) par un athlète et qui se mesure(nt) scientifiquement ou subjectivement.

OBS

Si on parle d’une raquette de tennis, par exemple, on peut dire qu'elle donne son plein rendement.

OBS

Pour établir les «têtes de série», on se base sur le classement des joueurs selon leurs performances dans les épreuves officielles.

CONT

Grâce à ses performances exceptionnelles, il loge maintenant au 103e rang du Classement ATP en simple et au 40e échelon du double.

CONT

Avec sa zone de centrage trois fois et demi plus grande que celle d’un tamis normal, [la raquette] offrait un bien meilleur rendement.

OBS

On parle de «performance» lorsqu’il s’agit d’exploits ou de réussites accomplis par un athlète, et de «rendement» quand il s’agit d’une chose ou, dans le cas d’un athlète, de résultats autres que sportifs. Une performance se chiffre en temps ou en distance, en résultats comptabilisés ou qualifiés. Un rendement se mesure par rapport à une norme.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
  • Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
  • Deportes de raqueta
OBS

Término relacionado: superar.

CONT

[...] cuando un jugador comete doble falta, para su desgracia, salvo que ya sea muy veterano, disminuye su rendimiento posterior en los demás golpes, baja automáticamente su nivel de juego.

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2011-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Energy (Physics)
CONT

With the above calculator and energy monitor, you can monitor your electricity consumption at home and reduce the usage of high energy-consuming appliances or adjust your lifestyle to consume less energy.

CONT

When considering the energy consumption of a household, home appliances account for a large portion of energy usage. The energy consumption of a typical household includes lighting, cooling and heating, and home appliances. While the total energy consumption of home appliances is typically less than lighting and temperature control in a year’s time, many household appliances use a significant amount of energy. The two most energy-consuming home appliances are the refrigerator and the clothes dryer. The refrigerator is always on although it consumes the most energy when the compressor cycles on to maintain the proper temperatures. Clothes dryers do not remain on, but when they are in use they consume a lot of energy. Though energy costs and types vary by location and type of dryer, the typical clothes dryer averages $85.00 US Dollars (USD) annually to operate. Other high-energy usage household appliances include ovens, microwaves, water heaters, automatic dishwashers and stove tops. Generally, the home appliances that are used to create heat (or in the refrigerator’s case remove heat) use the most energy. Smaller home appliances including coffee pots, toasters, and fans consume less energy overall, but the actual usage of any appliance depends greatly on its frequency of use.

OBS

The term "energy-consuming" may also mean in French "consommation d'énergie," in a general sense. When used in the sense of "énergivore" that is the consumption of a lot of energy, "energy-consuming," for less ambiguity should be preceeded by a modifier, such as : high, major, most: "one of the major energy-consuming sectors," "the two most energy-consuming home appliances," "high energy-consuming firm."

PHR

High energy-consuming device, enterprise, equipment, home appliance, industry, process, product, society.

PHR

Energy-consuming device, process, product, sector, system, transport, way of life.

Terme(s)-clé(s)
  • energy consuming
  • high energy consuming

Français

Domaine(s)
  • Énergie (Physique)
DEF

Qui consomme beaucoup d’énergie.

CONT

«C'est très énergivore de faire ça... ». Le néologisme énergivore est pertinent et pratique. Toutefois, il n’ est pas correctement utilisé dans l'exemple ci-dessus. On peut dire d’un appareil électroménager qu'il est énergivore(c'est-à-dire qu'il consomme beaucoup d’énergie). Par contre, on ne peut pas vraiment dire que c'est énergivore de faire quelque chose. Dans l'exemple ci-dessus, il aurait été plus juste de dire «C'est une pratique très énergivore».

CONT

Le plan énergivore de Bush est nuisible pour le Canada. [...] En effet, c’est une recette pour l’utilisation croissante des combustibles fossiles : plus de pétrole, plus de gaz et plus de charbon égalent plus d’émissions de gaz à effet de serre (GES) [...]

PHR

Appareil, bâtiment, compagnie, dispositif, électroménager, industrie, maison, mode de vie, politique, pratique, transport, véhicule énergivore.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Energía (Física)
Conserver la fiche 68

Fiche 69 2011-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Traction (Rail)
Terme(s)-clé(s)
  • jog push-button
  • jog push button

Français

Domaine(s)
  • Traction (Chemins de fer)
DEF

Bouton qui met en branle un mécanisme faisant avancer (ou reculer) une locomotive, un wagon par à-coup, lors de manœuvres.

OBS

Bouton à-coup est un générique; on peut, pour préciser, dire «bouton à-coup avant» [jog forward] ou «bouton à-coup arrière» [jog reverse].

OBS

bouton à-coup : terme uniformisé par le CN [compagnie de chemins de fer canadienne dénommée Canadien national].

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2010-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Soil Improvement and Fertilizer Management
OBS

A characteristic used in describing a chemical fertilizer.

Français

Domaine(s)
  • Fumure et amélioration du sol
OBS

L'expression «controlled source of nitrogen», et c'est une hypothèse, veut peut-être dire que l'on connaît le «comportement» de l'engrais, par exemple sa force, sa rapidité d’absorption dans le sol et que l'on peut bien en prévoir l'évolution et les effets, auquel cas on pourrait dire «source d’azote contrôlée» en français; cette expression pourrait aussi signifier que sa teneur d’azote est connue, auquel cas on choisira le deuxième équivalent français de cette fiche.

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2010-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Ecology (General)
DEF

[A] climax determined largely by the nature of the soil conditions ...

CONT

An edaphic climax is maintained by soil factor, biotic climax is maintained by biotic factors.

Français

Domaine(s)
  • Écologie (Généralités)
CONT

Lorsque la cuirasse affleure ou est très proche de la surface, il ne peut s’y développer que des espèces de petit port. C'est ce que l'on désigne sous le terme d’édaphoclimax ou climax stationnel. C'est à dire que le type de formation végétale n’ est pas déterminé uniquement par les conditions climatiques, mais surtout par les conditions pédologiques(lithosol).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ecología (Generalidades)
DEF

Comunidad representativa del óptimo de la vegetación debida a la influencia de factores del suelo.

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2010-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Extinguishing Agents
CONT

TM HAZMAT foam additive emulsifies the solution and provides a thick layer of foam that will last an extended period of time.

Français

Domaine(s)
  • Agents extincteurs
DEF

Mousse utilisée pour combattre les feux mettant en cause des matières dangereuses, pour combattre les incendies d’origine chimique. Les mousses empêchant l’émission de vapeur (en anglais : «vapour suppressive foam») en sont un exemple.

OBS

HAZMAT : abréviation uniformisée par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique(CUTA)-Opérations aériennes et adoptée dans toute la francophonie. On ne se sert pas de HAZMAT comme d’un nom mais plutôt comme d’un adjectif. Par exemple :«HAZMAT conference», «HAZMAT incident», «HAZMAT spill», «HAZMAT team», «calendrier HAZMAT», «cédérom HAZMAT», «formation HAZMAT», «projet HAZMAT». On peut dire «Chlorine is a hazardous material» ou «This hazardous material is flammable» mais non «Chlorine is a HAZMAT», ou «This HAZMAT is flammable».

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2010-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Routes of Administration (Pharmacology)
DEF

To apply medication with a swab.

CONT

Cleanse the wound and swab it with iodine.

Français

Domaine(s)
  • Voies d'administration (Pharmacologie)
DEF

Enduire (une partie du corps) d’une substance qui s’étale.

OBS

On peut se servir d’un tampon pour badigeonner toutes les parties du corps; s’il est question d’appliquer une solution antiseptique au fond de la gorge, on peut dire aussi «écouvillon» mais pas «écouvillonner», qui ne se rapporte qu'aux nettoyages et aux prélèvements.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vías de administración (Farmacología)
Conserver la fiche 73

Fiche 74 2010-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Chronology
  • Geology
  • Radiological Physics (Theory and Application)
CONT

Terrestrial organic deposits, chiefly tundra vegetation preserved in peat deposits, have yielded finite and infinite 14C dates > 30 ka ... [Context taken from the Decade of North American Geology, Volume 1, Chapter 6.]

CONT

Wood was found at only one location in the sand, and its non-finite age indicates that it may have been redeposited from older sediments. ... Two radiocarbon determinations on willow wood and peat from the inclined beds indicate a non-finite age of >40,000 yr B.P. for the deposit.

CONT

Shells from Etolin Point and Halfmoon Bay were analyzed for radiocarbon and yielded nonfinite ages ...

OBS

infinite date: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

PHR

Non-finite radiocarbon age.

PHR

Nonfinite radiocarbon date.

Français

Domaine(s)
  • Chronologie
  • Géologie
  • Physique radiologique et applications
CONT

Un événement radioactif prend place durant 30 000 ans et peut se mesurer avec une marge d’erreur assez large. Quand l'événement prend fin, la possibilité de le mesurer prend aussi fin. On peut donc dire que les dépôts organiques subissant cet événement ont au moins 30 000 ans ou un âge non fini. [Renseignement donné par une chargée de recherches au Centre national de la recherche scientifique de France. ]

OBS

âge non significatif : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 2010-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
CONT

Divergence occurs when a lifting surface deflects under aerodynamic load so as to increase the applied load, or move the load so that the twisting effect on the structure is increased.

OBS

aerodynamic load: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

PHR

High, negative airload.

Terme(s)-clé(s)
  • air load
  • air-load

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
CONT

On peut dire que cette méthode figure parmi les meilleures pour le calcul de performances des hélices(traction, puissance, rendement), celui de la répartition de charge aérodynamique sur les pales, ainsi que celui du souffle à l'aval de l'hélice.

OBS

charge aérodynamique : terme uniformisé par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI) et par les Comités d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et Maintenance.

PHR

Charge aérodynamique élevée, négative.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria aeronáutica
OBS

carga aerodinámica: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2010-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Residential Architecture
  • Urban Housing
DEF

Dwelling of more than one storey within a larger building.

OBS

maisonnette: term and definition standardized by ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • two storey flat

Français

Domaine(s)
  • Architecture d'habitation
  • Habitation et logement (Urbanisme)
DEF

Appartement dont les pièces sont réparties sur deux étages, reliés par un escalier intérieur.

OBS

duplex : terme recommandé par l'Office de la langue française qui ajoute cependant que pour distinguer ce type de duplex de celui qui désigne une maison, on peut aussi dire "appartement duplex".

OBS

duplex : terme normalisé par l’ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Arquitectura de viviendas
  • Viviendas (Urbanismo)
Conserver la fiche 76

Fiche 77 2010-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Studies and Analyses
  • Respiratory System

Français

Domaine(s)
  • Études et analyses environnementales
  • Appareil respiratoire
OBS

Niveau de pollution où l’on observe un risque d’asphyxie. Il est atteint lorsque les gaz toxiques sont présents dans l’air en quantité suffisante pour abaisser la teneur en oxygène sous le seuil qui permet de travailler sans l’aide d’un appareil de protection respiratoire (18 p. 100 vol./vol.).

OBS

L'expression «niveau asphyxiant», que l'on retrouve dans les textes traduits, n’ est pas très heureuse car l'adjectif «asphyxiant» se dit de ce qui asphyxie :[par. ex. :] Gaz asphyxiant. Atmosphère asphyxiante.(LAROG, 1982, vol. 1, p. 737). On ne peut pas dire d’un niveau qu'il asphyxie.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2010-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Statistics

Français

Domaine(s)
  • Statistique
OBS

Dans les phrases où il est question des travailleurs, on peut dire les travailleurs obligés d’accepter un emploi à temps-partiel/n’ayant pas choisi le temps partiel/auxquels le temps partiel a été imposé. On peut dire aussi les personnes qui travaillaient à temps partiel à défaut de mieux/faute de mieux/contre leur gré.

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 2010-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Pollutants
  • Air Pollution
  • Occupational Health and Safety
CONT

Nuisance particulates is a term used by the ACGIH to describe airborne materials (solids and liquids) which have little harmful effect on the lungs and do not produce significant disease or harmful effects when exposures are kept under reasonable control. Nuisance particulates may also be called nuisance dusts. High levels of nuisance particulates in the air may reduce visibility and can get into the eyes, ears and nose. Removal of this material by washing or rubbing may cause irritation.

OBS

"Nuisance particulates" is not a true synonym of "nuisance dusts" but an explanatory term, since "dusts" is a term applied to solid particles larger than colloidal that are capable of temporary suspension in air. "Particulates" and "dusts" are most often used in the plural form.

Terme(s)-clé(s)
  • nuisance particulate
  • nuisance particle
  • nuisance dust

Français

Domaine(s)
  • Agents de pollution
  • Pollution de l'air
  • Santé et sécurité au travail
CONT

Le terme poussières nuisibles est utilisé par l'ACGIH pour décrire des matières(solides ou liquides) qui se trouvent dans l'air mais ne produisent que peu d’effets nuisibles sur les poumons et n’ entraînent aucune maladie ou lésion grave si on veille à ce que les niveaux d’exposition soient raisonnablement bas. On peut aussi dire particules nuisibles. Des concentrations élevées de particules nuisibles dans l'air peuvent réduire la visibilité. Ces particules peuvent aussi se loger dans les yeux, les oreilles et le nez et causer de l'irritation lorsqu'on se lave ou lorsqu'on se frotte.

OBS

«Particules nuisibles» est une expression qui décrit ce que représente «poussières nuisibles». En effet «poussières» est un terme général désignant des particules qui peuvent rester un certain temps en suspension dans un gaz.

OBS

«Poussières nuisibles» est, selon le Centre canadien d’hygiène et de sécurité au travail, le terme employé dans cet organisme.

Terme(s)-clé(s)
  • poussière nuisible
  • particule nuisible

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Agentes contaminantes
  • Contaminación del aire
  • Salud y seguridad en el trabajo
CONT

Protección de las vías respiratorias. Equipos filtrantes de partículas (molestas, nocivas, tóxicas o radiactivas).

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2009-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Fatty Substances (Food)
  • Animal Feed (Agric.)
DEF

A livestock feedstuff consisting of ground soybean chips, ground oil cake or ground soybean flakes, sold according to its protein content.

OBS

Soybean oil meal has an average protein content of about 45 percent and ranks high as a protein supplement for livestock feeding.

Français

Domaine(s)
  • Corps gras (Ind. de l'aliment.)
  • Alimentation des animaux (Agric.)
OBS

Lorsqu'il s’agit de distinguer, dans un texte, le «soyabean oil meal» du «soyabean oil cake», on peut dire «tourteau de soja moulu» pour «soyabean oil meal». Habituellement, il suffit de dire «tourteau de soja».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Substancias grasas (Industria alimentaria)
  • Alimentación animal (Agricultura)
DEF

Subproducto para la alimentación animal que se obtiene moliendo la torta de soja.

CONT

De las escasas toneladas de harina de soja importadas a principios de los años 60, se ha pasado a la importación, al principio de los 80, de aproximadamente 3,2 millones de Tm de habas de soja, de las que se han obtenido aproximadamente 2,5 millones de Tm de harina de soja base 44% de proteína, [...]

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2009-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Weed Science
  • Crop Protection
  • Aquaculture
DEF

The process of limiting weed infestations or killing weeds, for aesthetic, economic, public health, or other reasons.

OBS

Term also used in aquaculture to describe the control of aquatic weeds.

Français

Domaine(s)
  • Mauvaises herbes
  • Protection des végétaux
  • Aquaculture
DEF

Opération ayant pour objet de détruire les mauvaises herbes totalement ou partiellement.

OBS

répression des mauvaises herbes : Ne pas dire répression(on peut réprimer une infestation, mais on ne réprime pas une mauvaise herbe).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Malas hierbas
  • Protección de las plantas
  • Acuicultura
DEF

Operación que tiene por objeto la destrucción y eliminación total o parcial de malas hierbas.

OBS

Definición propuesta por la Asociación Mundial de la Carretera.

Conserver la fiche 81

Fiche 82 2008-09-19

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
  • Public Administration (General)
DEF

A government-owned corporation organized to carry on a particular governmental activity, managed according to business principles by an appointed board, and often, to some extent, financially independent ...

Terme(s)-clé(s)
  • governmental corporation

Français

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
  • Administration publique (Généralités)
DEF

Entreprise publique dont l’État, seul, a souscrit au capital, et dont la gestion est assurée uniquement par des agents de l’État.

OBS

État : (Opposé aux pouvoirs et services locaux). Ensemble des services généraux d’une nation.

OBS

Le terme «entreprise d’État» est réservé aux entreprises placées sous l’autorité ou le contrôle du gouvernement national ou provincial, alors que l’entreprise publique peut être sous le contrôle d’un gouvernement local, provincial ou national.

OBS

On peut dire la même chose du terme «société d’État».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos comerciales y otros (Derecho)
  • Administración pública (Generalidades)
DEF

Empresa que sea propiedad del Gobierno o que está controlada por un Gobierno en virtud de sus intereses en dicha empresa.

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2008-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Glaciology
  • Geomorphology and Geomorphogeny
OBS

On deglaciation, ... the forebulge collapses. ... Finally, collapse of the forebulge is shown by the rapid sea level rise in the north east U.S.A. (where the bulge exceeded 80 m), and by geodetic survey in the Great Lakes region.

OBS

Term used in the Decade of North American Geology, Volume 1, Chapter 8.

Français

Domaine(s)
  • Glaciologie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
DEF

Creux rarement continu qui entoure un bouclier ou un massif ancien lorsqu’une série sédimentaire commençant par des roches meubles recouvre le contact bouclier-bassin sédimentaire.

CONT

[...] on peut dire que par rapport à un géoïde moyen immuable, l'émergence au centre est de 107 cm/siècle, et qu'elle s’accompagne d’un enfoncement périphérique qui peut atteindre 25 cm/siècle.

OBS

Le terme «enfoncement périphérique» réfère à l’enfoncement du bourrelet périphérique.

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 2008-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Electoral Systems and Political Parties
OBS

This election simulation scenario is designed to introduce children to the main principles of a real election. The teacher (or leader) chooses the candidates from among the following five characters: Charlie the Raven; Desneiges the Polar Bear; Max the Walrus; Neevee the Caribou; Sam the Grey Wolf. All the members of the group vote in secret for one of the candidates. The activity lasts an average of 45 to 55 minutes. After the election, the participants should be familiar with the rudiments of electoral terminology, know how to fill out a ballot, and understand that voting is simple, easy and important.

OBS

I'm Neevee the Caribou. I'm friendly. I enjoy the company of others. I travel in a great herd of thousands of my friends. We all get along very well together. I'm considerate of others and I have many qualities that set me apart and make me very special. I have a thick fur coat that allows me to stand on the tundra when a strong, cold wind is blowing and it's -35ºC. I have sturdy bones that help me walk hundreds of miles every year when I journey across the North and back again.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Systèmes électoraux et partis politiques
OBS

Ce scénario d’élection simulée vise à initier les enfants aux grands principes d’une véritable élection. L’enseignant (ou l’animateur) choisit des candidats parmi les cinq personnages suivants : Charlie le Corbeau; Desneiges l’Ourse polaire; Max le Morse; Neevee la Caribou; Sam le Loup gris. Tous les membres du groupe votent en secret pour l’un ou l’autre des candidats. L’activité dure en moyenne de 45 à 55 minutes. Après l’élection, les participants devraient connaître les rudiments de la terminologie électorale ainsi que la façon de remplir un bulletin de vote. Ils devraient aussi comprendre que voter est un acte simple, facile et important.

OBS

Je suis Neevee la Caribou. D'abord, j’aime ça avoir beaucoup de monde autour de moi. Je suis habituée : je voyage souvent avec des milliers d’autres caribous et ils me trouvent tous très gentille. Et puis nous autres les caribous, on est comme les oiseaux. Quand l'hiver arrive et que la neige recouvre la toundra, on descend plus au sud, là où on peut trouver quelque chose à manger. Ça veut dire des centaines de kilomètres de route! Je vous dis que ça prend de bonnes jambes pour suivre le troupeau.

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 2008-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
CONT

The Charter affirms the equal status of English and French in Canada, which means that all laws must be passed in both official languages, that either of the two can be used for any parliamentary business and in legal proceedings in federal courts ...

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
CONT

La Charte confirme l'égalité du français et de l'anglais au Canada, ce qui veut dire que toutes les lois doivent être adoptées dans les deux langues officielles, que l'on peut utiliser l'une ou l'autre de ces deux langues durant les travaux du Parlement et lors de recours judiciaires devant les tribunaux fédéraux [...]

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2007-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Air Pollution
  • Occupational Health and Safety
  • Thread Spinning (Textiles)
CONT

Aramid respirable fibre-shaped particulates (RFP) that may be released from pulp, cut fibre and staple fibre, or may be formed during abrasive processing are regulated ...

OBS

More often used in the plural (respirable fibre-shaped particulates).

Terme(s)-clé(s)
  • respirable fiber-shaped particulate
  • respirable fibre shaped particulate
  • respirable fiber shaped particulate
  • respirable fiber-shaped particulates
  • respirable fibre shaped particulates
  • respirable fiber shaped particulates
  • respirable fiber-shaped particulates

Français

Domaine(s)
  • Pollution de l'air
  • Santé et sécurité au travail
  • Filature (Textiles)
CONT

Les particules inhalables sont de petites gouttelettes ou des fragments de matériaux organiques ou inorganiques en suspension dans l’air. Leur taille varie de 0,001 µm à plus de 100 µm. Leur forme est très variable. [...] Granulométrie des particules solides. La granulométrie d’un aérosol décrit les caractéristiques dimensionnelles des particules qui le composent [et conditionne] en grande partie les effets observés dans les populations exposées : [...] - dans le cas de particules fibreuses, les expériences de Stanton (injection sous pleurales) ont montré que le diamètre physique et la longueur des fibres prédisaient mieux un effet cancérogène que leur composition chimique : les fibres les plus toxiques étaient les plus fines (< 0,25 microns) et les plus longues (> 8 microns).

CONT

Le retentissement respiratoire et la clairance des particules fibreuses respirables [sic] de para-aramide (RFP) ont été évalués chez des rats exposés pendant trois mois, cinq jours par semaine pendant six heures chaque jour à des doses de 50, 200 et 800 RFP/cm³.

OBS

L’adjectif français «respirable» (en anglais : «breathable») veut dire «qu’on peut respirer», d’assez bonne qualité pour être respiré sans danger (employé surtout négativement). P. ex. : «Air pollué qui n’est pas respirable». Le terme anglais «respirable» (en français : «inhalable» désigne plutôt les particules suffisamment fines pour être susceptibles de se déposer sur les poumons.

OBS

Pluriel plus fréquent (particules fibreuses respirables).

Terme(s)-clé(s)
  • particules fibreuses inhalables
  • particules fibreuses respirables

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 2007-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Security
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Droit des sûretés
  • Vocabulaire général
OBS

D'après plusieurs auteurs, la locution adjective sujet à caution serait archaïque; on la trouve pourtant employée couramment : elle signifie qui doit être mis en doute. [...]En français moderne, on dit aussi sujet à méfiance. Sujet à caution peut aussi se dire d’une personne, alors que sujet à méfiance ne peut se dire que de choses.

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 2007-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Literature
  • Theatre and Opera
CONT

The result is all style and little substance even as the young actors seek out fine writers such as Harold Pinter and Italo Calvino for inspiration. Pinter's MOUNTAIN LANGUAGE and Asimov's stories like "The Target" and "The Mirror" are interspersed with what could be read as four of five different monologues. The motif of the mirror and its physical presence runs through the play. The monologues range from emphasizing our interconnectedness as human beings and to the ironical claims of power by religious factions. But nearly all of them are more poetically correct than anything else.

Français

Domaine(s)
  • Littérature
  • Théâtre et Opéra
CONT

Jovette Marchessault a donné depuis une quinzaine d’années quelques pièces toutes marquées par le même acharnement agaçant à vouloir d’abord «faire littéraire» dans le champ du théâtre, par l'incarnation respectueuse de certaines figures féminines de la littérature ou de la peinture dans un mode précis, très politiquement correct et très orienté [...]. Si parfois elle a touché juste, souvent elle a sombré dans le pénible catalogue poétique, dans le poétiquement correct, si l'on peut dire, et elle a manqué de la grâce nécessaire à ce genre de théâtre célébrant.

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 2007-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Military Organization
OBS

requirements officer; Reqrs O: term and shortened form officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Organisation militaire
OBS

Cette fonction existe un peu partout dans les Forces canadiennes et le domaine doit être mentionné ou sous-entendu. Par exemple, on peut mentionner la direction ou la section dont il est question telle la «Direction-Génie construction(Besoins) »ou inscrire le domaine en clair, telle la «Direction-Besoins en personnel». On peut aussi dire «officier chargé des besoins(Génie construction) »ou «officier chargé des besoins en ressources terrestres».

OBS

officier des besoins; O Besoins : terme et forme abrégée uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 2007-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
DEF

TM for a series of fluorocarbon products used in refrigeration and air-conditioning equipment, as blowing agents, fire extinguishing agents, and cleaning fluids and solvents.

OBS

Many types contain chlorine as well as fluorine and should be called chlorofluorocarbons.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
DEF

Marque déposée d’hydrocarbures halogénés produits par Dupont de Nemours International S.A., par Dupont of Canada Ltd., par E.I. Dupont de Nemours and Col. ainsi que par Mitsui Fluorochemicals Co. Ltd.

OBS

Quand le terme Fréon ne désigne pas la marque déposée mais une substance pour laquelle l’identité du fabricant importe peu, il est préférable d’utiliser le terme générique hydrocarbure halogéné ou chlorofluorocarbone.

OBS

Tous les produits incorrectement appelés «fréons» ne sont pas nécessairement des chlorofluorocarbones mais au sens étendu de ce terme on peut dire que les fréons font bien partie de cette famille de produits chimiques; à quelques exceptions près, la plupart des fréons sont, pour être plus exacts, des hydrocarbures halogénés.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
OBS

[Marca registrada del] derivado cloro-fluorado del metano. Todas sus variedades poseen gran volatilidad y estabilidad. Se utiliza como propulsor de aerosoles, como fluido refrigerante en aparatos criogénicos y como agente espumante en la fabricación de espumas de uretano.

OBS

Los más importantes son el diclorodifluorometano (freón 12) y el triclorofluorometano (freón 11).

Conserver la fiche 90

Fiche 91 2007-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Conference Titles
  • Environment
OBS

28 November to 9 December 2005, Palais des Congrès de Montréal. Canada hosted the first meeting of the Parties to the Kyoto Protocol in Montreal in conjunction with the eleventh session of the Conference of the Parties to the Climate Change Convention. Montreal, 10 December 2005--The United Nations Climate Change Conference closed with the adoption of more than forty decisions that will strengthen global efforts to fight climate change.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conférences
  • Environnement
OBS

La Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques a pris fin à l'aube du 10 décembre 2005, après une nuit de négociations mouvementées. Le jeu en valait toutefois la chandelle et l'on peut dire que cette Conférence a été un succès fracassant pour l'environnement.

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 2006-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Sciences - General
  • Epistemology
CONT

The use of the term "sound science" goes back to a campaign waged by the tobacco industry to undermine the indisputable connection between smoking and disease. Industry documents released as a result of tobacco litigation show that in 1993 Philip Morris and its public relations firm, APCO Associates, created a nonprofit front group called The Advancement of Sound science Coalition (TASSC) to fight against the regulation of cigarettes.

OBS

The term "sound science" is a tautology. It is often opposed to "junk science", a term commonly used to undermine contradictory evidence.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Sciences - Généralités
  • Épistémologie
CONT

L’écrivain scientifique Chris Mooney fait remarquer [dans son éditorial du Washington Post] que pour l’administration Bush, [l’expression «scientifiquement prouvé» (sound science en anglais, qui signifie littéralement «science solide, reconnue») est devenue un moyen pratique pour ne pas tenir compte des recherches qui, pour des raisons idéologiques, la dérangent. L’utilisation d’une telle expression comme arme de propagande a commencé il y a au moins dix ans, quand Philip Morris a créé un groupe à but non lucratif appelé la Coalition pour l’avancement de la science reconnue (Advancement of Sound Science Coalition), pour ridiculiser les preuves mettant en relation la cigarette et le cancer.

CONT

Il s’agit ici de résister à une image de la fiabilité scientifique qui lierait cette fiabilité au fait qu’une «vraie» science, [ce qu’on appelle parfois «sound science»,] serait celle qui sait faire la différence entre une question «vraiment scientifique» et tout le reste qui serait chargé d’idéologie et de valeurs, qui confondrait science et politique.

OBS

«Principes scientifiques objectifs» doit être évité puisqu'un principe ne peut être ni objectif, ni subjectif. En outre, il va sans dire que la recherche d’objectivité est au centre de la démarche scientifique. Pour traduire la tautologie «sound science», on peut utiliser de similaires tautologies telles que «démontré scientifiquement» et «prouvé scientifiquement». Souvent on aura recours à l'argument d’autorité avec «reconnu scientifiquement». Bien que moins percutants, des syntagmes plus lourds comme «principes scientifiques éprouvés» et «données scientifiques fiables» ont l'avantage d’être un peu plus signifiants.

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 2006-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Investment
  • Commercial and Other Bodies (Law)

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Investissements et placements
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
DEF

Droit qui permet aux actionnaires minoritaires ou dissidents de faire racheter pour un juste motif leurs actions à un prix équitable (la juste valeur) fixé par le tribunal, à la suite d’une demande en ce sens (demande d’évaluation judiciaire).

OBS

Au Canada, le droit à la juste valeur est notamment prévu dans la Loi canadienne sur les sociétés par actions. En France, lorsque l'agrément de nouveaux associés a été refusé par les majoritaires, les minoritaires désirant céder leurs actions peuvent proposer aux majoritaires de racheter leurs titres. S’ ils n’ arrivent pas à se mettre d’accord, le prix sera déterminé par un expert désigné par les parties, ou par ordonnance du Tribunal du Commerce si les parties ne se sont pas entendues sur un nom d’expert. On parle alors de «prix à dire d’expert». En Belgique, tout actionnaire peut, pour de justes motifs, demander en justice que les actionnaires à l'origine de ces justes motifs reprennent les actions qu'il détient.

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 - données d’organisme externe 2006-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Security
  • Toxicology
  • Occupational Health and Safety
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
DEF

... a substance ... other than a nuclear substance, that is used or produced in the course of carrying on a licensed activity and that may pose a risk to the environment or the health and safety of persons. [General Nuclear Safety and Control Regulations]

OBS

"dangerous substance" has been substituted by "hazardous substance" in the amendment of the Canada Occupational Safety and Health Regulations (31 December, 1987).

OBS

See also the records for "hazard" and "hazardous" in Termium.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité
  • Toxicologie
  • Santé et sécurité au travail
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
DEF

Substance [...], autre qu’une substance nucléaire, qui est utilisée ou produit au cours d’une activité autorisée et qui peut présenter un danger pour l’environnement ou pour la santé et la sécurité. [Règlement général sur la sûreté et la réglementation nucléaires]

OBS

Le terme «substance hasardeuse» est l'expression utilisée(malheureusement) dans la Loi sur les produits dangereux(et dans le Réglementation du Canada sur l'hygiène et la sécurité au travail) mais c'est un expression à proscrire : l'adjectif «hasardeux» ne peut qualifier une substance. On peut dire «une entreprise hasardeuse», «une affaire hasardeuse», mais pas une «substance hasardeuse». Quant à «substance nocive» ce n’ est pas un équivalent juste de «hazardous substance», mais bien l'équivalent du terme anglais «deleterious substance».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad
  • Toxicología
  • Salud y seguridad en el trabajo
  • Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
DEF

[...] sustancia que, por su naturaleza o por el uso que el hombre haga de ella, representa un riesgo de daño para las personas. Comprende sustancias inflamables, explosivas, tóxicas, radiactivas, etc.

Conserver la fiche 94

Fiche 95 2005-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
CONT

Le cheval cède à une pression (de la jambe, par exemple). Il cède aussi lorsqu’il répond positivement à toute autre sollicitation en laissant tomber une défense, une résistance ou une simple raideur. Le cavalier ou le meneur cède lorsqu’il relâche cette contrainte, cette pression ou cette sollicitation.

OBS

Naturellement, on peut aussi dire que l'un ou l'autre cède lorsqu'il abandonne et ne fait plus d’efforts positifs, mais ce n’ est pas le sens dans lequel le verbe céder est normalement utilisé.

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 2005-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Depots and Terminals (Road Transport)
  • Urban Furnishings and Equipment
OBS

Terminal: Facilities provided by a railway or motor carrier for the handling of passengers or freight or for the temporary storage of freight as it is transferred or interchanged with other carriers.

Français

Domaine(s)
  • Gares routières
  • Équipements urbains
DEF

Ensemble des installations et services destinés à l’accueil, à l’embarquement des voyageurs et marchandises utilisant les transports routiers par cars.

CONT

Les gares routières de voyageurs ont été créées du fait de la nécessité de réunir en un même point de départ et d’arrivée les lignes régulières d’autocars, et d’assurer ainsi entre elles la coordination indispensable pour satisfaire pleinement le client. L’implantation de ces gares, que l’on trouve surtout dans les agglomérations de quelque importance, est le plus souvent centrale [...]

OBS

Terminus [...] désigne un point d’arrêt extrême d’une ligne d’aviation, de chemin de fer, de transport maritime ou fluvial, de transport routier(autocars) ou de transport urbain(autobus ou métro). «Terminus» n’ a ni le sens de «gare» ni celui de «station», sauf dans le cas des stations extrêmes. [...] une «station» [...] est un point d’arrêt d’une ligne de transport terrestre où se trouve un ensemble d’installations pour l'embarquement et le débarquement des voyageurs et des marchandises. Les «stations» extrêmes sont les «stations terminus». [...] une «gare» [...] est le bâtiment ou l'ensemble des bâtiments qui font partie des installations d’une station [...] : toute station a sa gare. [...] Dans le langage courant, «gare» se dit comme synonyme de «station» pour les transports interurbains :[...] le parc de stationnement de la gare des autocars. [...] Au Canada, dans le transport routier surtout, on confond les sens de gare, station et terminus. On ne peut appeler «terminus» une «gare»(ou une «station») d’une ligne d’autocars où les véhicules ne s’arrêtent que pour les besoins locaux, même si cette gare sert de terminus à une ligne secondaire d’autocars. Il ne faut pas dire, par exemple, le «terminus» des autocars à Granby au lieu de la gare ou la station des autocars à Granby.

OBS

Les points d’arrêts où un véhicule de transport public [...] s’arrête pour prendre ou laisser des voyageurs, sans que le temps d’arrêt soit fixé par l’horaire et où il n’y a pas de «gare», ne sont pas des «stations» mais des «haltes».

OBS

Noter qu’en langage strict, l’autocar est un véhicule de transport interurbain alors que l’autobus est un véhicule de transport urbain.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Estaciones de autobuses
  • Accesorios y equipo (Urbanismo)
Conserver la fiche 96

Fiche 97 2005-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Prostheses
  • Orthopedic Surgery
Terme(s)-clé(s)
  • non collared

Français

Domaine(s)
  • Prothèses
  • Chirurgie orthopédique
CONT

Inversement, on ne peut pas dire qu'une surface polie lisse est la solution qui convient à toutes les prothèses cimentées. Des échecs récents ont mis en évidence qu'une tige de section ovoïde, sans collerette, remplissante en partie distale, de forme piston, conduit aussi à des échecs à court terme.

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 2005-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Copper Mining
OBS

Sediment-hosted stratiform copper (SSC) or "diagenetic sedimentary" copper deposits belong to a large family of diverse, more or less concordant and discordant copper deposits and occurrences that show a close relationship to their sedimentary host rocks. In this sense they are "sedimentary", even though available evidence supports diagenetic precipitation of metals at redox boundaries rather than syngenetic metal deposition. Nomenclature for deposits of this type is problematic and no general term referring to them is entirely satisfactory. ... Because of [their] inferred diagenetic origin, the term "diagenetic sedimentary" copper deposits is a reasonable designation ... but ... the term "sediment-hosted stratiform" copper deposits is widely accepted for such deposits ...

OBS

Analysis of many deposits and districts indicates that most SSC deposits formed during diagenesis in sediments deposited in low-latitude arid and semi-arid areas.

Français

Domaine(s)
  • Mines de cuivre
OBS

Les gîtes stratiformes de cuivre dans des roches sédimentaires ou «gîtes de cuivre sédimentaires-diagénétiques», appartiennent à une vaste famille de gîtes et indices cuprifères variés, plus ou moins concordants ou discordants et étroitement associés à leurs roches hôtes sédimentaires. En ce sens, on peut dire qu'ils sont «sédimentaires», bien que les données disponibles incitent à croire qu'ils sont le produit de la précipitation diagénétique de métaux à des fronts d’oxydo-réduction plutôt que du dépôt syngénétique de métaux. La nomenclature des gîtes de ce type est problématique, et aucun terme générique pour les désigner n’ est tout à fait satisfaisant.

OBS

En raison [...] des liens étroits qui existent entre ces gîtes et le milieu de formation des roches hôtes et de l’origine diagénétique qu’on leur attribue, l’appellation de «gîtes de cuivre sédimentaires-diagénétiques» apparaît relativement appropriée pour désigner ces minéralisations. Mais [...] l’appellation de «gîtes stratiformes de cuivre dans des roches sédimentaires» est déjà utilisée couramment pour désigner ces gîtes [...]

Terme(s)-clé(s)
  • gisement sédimentaire-diagénétique de cuivre

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 2005-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
  • Electromagnetic Radiation
CONT

radiation balance: sum of all radiation receipts and dispersions. ... Positive radiation balance for earth/atmosphere system in tropics: tropics absorb more radiation than it emits. ... Positive radiation balance for surface: even in polar regions the surface absorbs more radiation than it emits.

CONT

Positive radiation balance: The snow absorbs more radiant heat than is lost to space.

CONT

... the surface of the Earth has a positive radiation budget, for while it absorbs 47 units of solar radiation it has a net loss of only 18 units of LW [longwave] radiation ...

OBS

In general, the radiation balance at the Earth's surface is positive by day and negative by night.

Français

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
  • Rayonnements électromagnétiques
CONT

Globalement, la Terre absorbe l'énergie solaire et, en retour, diffuse de la chaleur vers l'espace. Toutefois, on sait aujourd’hui que les régions équatoriales absorbent plus de chaleur qu'elles n’ en émettent et que, à l'inverse, les régions polaires ont un rayonnement tellurique supérieur à la quantité de chaleur qu'elles absorbent. On peut donc dire que les régions équatoriales ont un bilan radiatif positif tandis que celles plus rapprochées des pôles ont un bilan radiatif négatif.

OBS

On appelle «bilan radiatif» la différence entre l’énergie gagnée par la planète, par absorption du rayonnement solaire, et l’énergie perdue (renvoyée vers l’espace), par émission dans l’infrarouge. Le climat est la conséquence de ce bilan [...] Lorsque le bilan radiatif est globalement nul, l’état thermique de la Terre est globalement à peu près équilibré. Par contre, si le bilan radiatif est positif (ou négatif), la Terre se réchauffe (ou se refroidit).

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 2005-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
  • Electromagnetic Radiation
CONT

... the atmosphere has a negative radiation budget, for while it absorbs 131 units of solar and LW [longwave] radiation, it loses 160 units by LW [longwave] radiation.

CONT

radiation balance: sum of all radiation receipts and dispersions. ... Negative radiation balance for earth/atmosphere system in polar regions : polar regions emit more radiation than they absorb. ... Negative radiation balance for atmosphere: even in tropical regions the atmosphere emits more radiation than it absorbs.

CONT

Negative radiation balance: The snow surface loses heat by infrared radiation faster than it is gained by radiation at all wave lengths.

OBS

In general, the radiation balance at the Earth's surface is positive by day and negative by night.

Français

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
  • Rayonnements électromagnétiques
CONT

Globalement, la Terre absorbe l'énergie solaire et, en retour, diffuse de la chaleur vers l'espace. Toutefois, on sait aujourd’hui que les régions équatoriales absorbent plus de chaleur qu'elles n’ en émettent et que, à l'inverse, les régions polaires ont un rayonnement tellurique supérieur à la quantité de chaleur qu'elles absorbent. On peut donc dire que les régions équatoriales ont un bilan radiatif positif tandis que celles plus rapprochées des pôles ont un bilan radiatif négatif.

OBS

On appelle «bilan radiatif» la différence entre l’énergie gagnée par la planète, par absorption du rayonnement solaire, et l’énergie perdue (renvoyée vers l’espace), par émission dans l’infrarouge. Le climat est la conséquence de ce bilan [...] Lorsque le bilan radiatif est globalement nul, l’état thermique de la Terre est globalement à peu près équilibré. Par contre, si le bilan radiatif est positif (ou négatif), la Terre se réchauffe (ou se refroidit).

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :