TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ON PEUT EXERCER [24 fiches]

Fiche 1 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
CONT

The rule justifying the devaluation of minority shares in a closely-held corporation for their lack of control has little validity when the shares are to be purchased by someone already in control of the corporation. In such a situation it can hardly be said that the shares are worth less to the purchaser because they are non-controlling.

OBS

The correct French equivalent is "action" in this context because "stock" and "share" are used interchangeably as a singular noun. However, "stock" is usually a collective noun, with "actions" as its French equivalent and "shares" as its synonym.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
CONT

La règle qui justifie la dévaluation des actions minoritaires d’une société fermée parce qu'elles ne permettent pas à leur propriétaire d’exercer un contrôle a peu de valeur lorsque les actions sont achetées par une personne qui contrôle déjà la société en cause. Dans ce cas, on peut difficilement dire que les actions ont une valeur moindre pour l'acquéreur parce qu'elles ne sont pas majoritaires.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Federal Administration
OBS

Treasury Board of Canada Secretariat, Regulatory Affairs Division, Competitiveness and the Design of Regulations (Guide), 1992. The first section of this paper discusses when government intervention into the economy is justified. Competitiveness, why it is worth following and how regulations can influence it are discussed. The report outlines public opinion research on attitudes toward competition to help those considering regulatory intervention. The paper concludes with a section on design principles regulators should use when developing and implementing effective, efficient, innovative, and adaptive regulatory programs.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Administration fédérale
OBS

Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, Division des affaires réglementaires, Compétitivité et réglementation(guide), 1992. Dans ce document, il est d’abord question des circonstances dans lesquelles le gouvernement doit et ne doit pas intervenir dans l'économie. On aborde ensuite la compétitivité, les raisons de la rechercher et l'influence que peut exercer sur elle la réglementation. Les résultats d’une enquête sur les attitudes des Canadiens à l'égard de la compétition y sont exposés pour éclairer ceux qui envisagent l'adoption d’une réglementation. Le document se termine par une section portant sur des principes de conception qui devrait guider l'élaboration et la mise en œuvre de programmes de réglementation efficaces, efficients, novateurs et souples.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Camping and Caravanning
CONT

Pop-up tents. The most common of these tents is shaped like half of a baseball. It has fiberglass rods sewn right into the canvas. Erecting the tent is simply a matter of fitting the sections of the poles together, standing it on end and pushing down on the top. It gets its name from the way it literally pops out into shape.

Français

Domaine(s)
  • Camping et caravaning
CONT

Tente hémisphérique. [...] Elle est soutenue par un réseau de tiges. Légère et peu encombrante, on peut la monter en un tour de main. Il n’ y a qu'à fixer les tiges, bout à bout, les unes aux autres, puis à exercer une pression sur la partie supérieure jusqu'à ce que [se] produise cet espèce de gonflement, instantané qui lui donnera sa forme définitive et d’où lui vient son nom anglais de "pop-up tent».

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Restaurant Menus
CONT

Prospects exist in the following areas: upscale ethnic foods, organic-certified foodservice ingredients and products, specialty seafood products, condiments, fresh "made-for"me" foods, home meal replacement products, natural or high quality beef, low carbohydrate desserts, juice bars, and exotic/healthy salad dressings.

Français

Domaine(s)
  • Menus (Restauration)
CONT

Un groupe particulier au sein des aliments «sur mesure» est celui des aliments dits fonctionnels. Il s’agit d’aliments qui, en raison de leur composition, peuvent exercer un effet positif sur les fonctions de l'organisme et sur la santé de l'individu quand ils sont consommés quotidiennement. Un aliment fonctionnel peut être un aliment naturel ou un aliment auquel on a ajouté une substance bioactive ou encore un produit duquel on a retiré un composé exerçant un effet physiologique négatif.

OBS

Aliments destinés à une alimentation particulière.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2004-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
DEF

The potential pressure of a solution directly related to its solute osmolar concentration; it is the maximum pressure developed by osmosis in a solution separated from another by a semipermeable membrane, i.e. the pressure that will just prevent osmosis between two such solutions.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
DEF

Pression à laquelle il faut soumettre une solution afin d’empêcher le passage du solvant à travers une membrane semi-perméable qui sépare la solution et le solvant pur.

CONT

La pression osmotique devrait être nommée potentiel osmotique. Une solution et du solvant pur, par exemple de l'eau, sont placés dans les compartiments d’une cuve. Les deux compartiments sont séparés par une cloison poreuse «semi-perméable» laissant passer les molécules du solvant mais pas celles du soluté. On constate que le solvant pur a tendance à migrer dans le compartiment de la solution. Le liquide monte dans le tube du côté de la solution et baisse dans le tube du côté du solvant pur. Il en résulte une différence de pression entre les deux faces de la cloison. L'ascension du liquide du côté de la solution s’arrête lorsque la différence de niveau entre les deux compartiments créée une surpression hydrostatique suffisante pour s’opposer à l'entrée du solvant dans le compartiment de la solution. Cette pression est la pression osmotique [...] de la solution. Elle peut donc être considérée comme la pression qu'il faudrait initialement exercer sur la solution pour empêcher le solvant de migrer vers la solution.

OBS

La pression osmotique d’une solution est proportionnelle à la concentration de la solution.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
DEF

Presión suplementaria que debe aplicarse a una solución para prevenir el flujo de solutos existentes en ella por ósmosis a través de una membrana semipermeable, es decir, permeable sólo al soluto.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2004-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
  • Stock Exchange
  • Investment
CONT

Loss of Substratum ... the Court may, by reading the memorandum or statute and considering the circumstances under which the company came into being, ascertain what the primary paramount or main object of the company was to be, and if that object has failed, it may treat the substratum of the company as gone and regard it as impossible for the company to carry on the real business for which it was formed, and accordingly make a winding-up order.

Français

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
  • Bourse
  • Investissements et placements
CONT

Lorsqu'il devient impossible pour une compagnie de poursuivre ses objets, ou lorsqu'elle cesse d’exercer les activités pour lesquelles elle a été créée, on peut alors dire d’elle qu'elle a perdu son substratum ou sa raison d’être, et qu'il est «juste et équitable» qu'elle soit liquidée.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2003-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • General Mechanics (Physics)
DEF

The amount a liquid gas or solid can be compressed before it changes state; the compressibility factor is usually expressed as [gamma], or the ratio of the specific heat Cp/Cv.

CONT

"compressibility factor": Defined as p/VRT, where p is the pressure, V the volume, R the gas constant, and T the absolute temperature. It has the value 1 for an ideal gas, but may be greater or less than 1 for real gases.

Français

Domaine(s)
  • Mécanique générale (Physique)
DEF

Compression maximale qu'on peut exercer sur un gaz sans le liquéfier; ce facteur est soit représenté par la lettre grecque [gamma] ou par [dzêta], soit le rapport des capacités calorifiques pression constante/volume constant.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Mecánica general (Física)
DEF

Cociente entre el producto de la presión de un gas por el volumen que ocupa y el producto de la temperatura a que se encuentra por la constante de los gases perfectos.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2003-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Management
CONT

An enforcement officer shall not exercise any of the powers referred to in paragraph (1)(a), (b) or (d) if doing so would result in (a) impairment or serious risk of impairment of the quality of the environment for any use that can be made of it ...

OBS

Statute cited: Canadian Environmental Protection Act.

Français

Domaine(s)
  • Gestion environnementale
CONT

L'agent de l'autorité ne peut toutefois exercer les pouvoirs visés aux alinéas(1) a), b) ou d) si cela devait occasionner : a) la dégradation ou un risque grave de dégradation de la qualité de l'environnement relativement à tout usage que l'on peut en faire [...]

OBS

Loi citée : Loi canadienne sur la protection de l’environnement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión del medio ambiente
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2003-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Furnishings and Equipment
CONT

Sectoral Policies ... Agriculture subsector ... realization of structuring equipments in rural areas (hydro-agricultural planning, opening up tracks, education, health, leisure...).

CONT

An indirect effect of the fall in coffee market prices is that much land has been made available for the construction of new urban zones. This option makes it possible to rationalise the use of land and meet construction needs. The creation of new "colonia" requires in-depth preliminary studies, which take into consideration the installation of structuring equipment, access to an employment pool, and access to basic services.

Français

Domaine(s)
  • Équipements urbains
DEF

Équipement qui exerce pour le lieu où il est établi un effet d’attraction ou de répulsion.

CONT

Du point de vue stratégique de la planification urbaine, on distingue de nouveau deux types d’équipements :-les équipements structurants dont l'implantation peut exercer un effet de répulsion ou d’attraction sur les décisions de localisation des particuliers;-les équipements d’accompagnement qui se contentent de répondre aux besoins créés par les implantations des particuliers sans pouvoir exercer d’effet moteur sur celles-ci.

CONT

Politiques sectorielles [...] Sous-secteur agricole [...] réalisation d’équipements structurants en milieu rural (aménagements hydroagricoles, pistes de désenclavement, éducation santé, loisirs...).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2002-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Real Estate
CONT

Generally, there is a specified notice period in advance of the available termination date(s).

Français

Domaine(s)
  • Immobilier
CONT

Généralement, on prédétermine une période de préavis qui précède la ou les dates auxquelles on peut exercer un droit de résiliation.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2001-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Weightlifting
OBS

This is a single-axis rotary-form exercise with coupled movement aims (in this case, the leg decks are the machine's movement arms). It provides bilaterally symmetrical resistance, which means that the weight is lifted by the combined effort of both thighs.

Terme(s)-clé(s)
  • multi hip machine
  • inner thigh-outer thigh machine
  • inner thigh and outer thigh machine
  • abduction-adduction machine
  • abduction and adduction machine

Français

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Haltérophilie
DEF

Appareil permettant de travailler les deux cuisses à la fois grâce à une résistance symétrique bilatérale, on peut choisir d’exercer l'intérieur ou l'extérieur de la cuisse.

OBS

Renseignements obtenus auprès d’un centre d’entraînement physique spécialisé.

Terme(s)-clé(s)
  • adducteur et abducteur

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2000-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Federal Administration
OBS

PWGSC [Public Works and Government Services Canada] Deputy Minister Directive (DM Directive) DM-036.

OBS

Directive number: DIR-036.

OBS

Confined space means an enclosed or partially enclosed space that: a. is not designed for human occupancy, except for the purpose of performing assigned work (is usually entered only for purposes such as inspection, maintenance, repair or construction and is not a site for ongoing or regular work activity); b. has limited or restricted means of access or egress; c. may become hazardous upon entering due to: i. its design, construction, location or atmosphere, ii. the materials or substances located in it, or iii. any other conditions relating to it.

Terme(s)-clé(s)
  • DIR-036
  • DM-036

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Administration fédérale
OBS

Directive du sous-ministre (directive du SM) de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada] SM-036.

OBS

Directive numéro : DIR : 036.

OBS

Espace clos désigne un lieu clos en totalité ou en partie et qui : a. n’ est pas destiné à être occupé par des personnes, sauf pour effectuer certains travaux(on n’ y a généralement accès que pour exercer des activités d’inspection, d’entretien, de réparation ou de construction; il ne s’agit pas d’un lieu où se déroulent des travaux permanents ou réguliers) ;b. est doté de moyens d’accès ou de sortie limités ou restreints; c. peut devenir dangereux pour les personnes qui y ont accès en raison : i. de leur conception, de leur construction, de leur emplacement ou de l'atmosphère qu'on y trouve, ii. des matériaux ou des matières qui s’y trouvent, iii. de toutes les autres conditions qui ont trait à ce lieu.

Terme(s)-clé(s)
  • DIR : 036
  • SM-036

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1999-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Mining Equipment and Tools
DEF

A longwall cutter-loader of the plough type, with two cutting blades, one at each end, operated by a hydraulic cylinder which can give a powerful thrust (about 42 tons) to the blades and cause them to bite into the coal. While this thrust is being exerted, the machine is anchored by means of a vertical jack which engages the roof and floor. The jack is built on sliding bars and the machine is moved by sliding the jack along the bars to the next position for anchoring the machine. It travels alongside the conveyor but is not connected to it. A loading ramp guides the cut coal on to the conveyor. The machine is employed in seams from 4 to 5 ft thick with a strong roof and floor.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Exploitation minière)
OBS

La firme Mavor et Coulson construit une machine appelée Samson stripper qui abat le charbon par arrachement d’un copeau épais(environ 60 cm) chargé directement dans le convoyeur de taille. La machine est automotrice. Elle comprend un moteur qui entraîne une pompe à huile agissant sur une unité de propulsion. Celle-ci est formée d’un étançon vertical à double effet qui coince la machine entre mur et toit et d’un cylindre horizontal muni d’un piston également à double effet. Le piston horizontal porte, à chacune de ses extrémités, un coin d’attaque qui peut exercer sur le massif une pression de 42 t. La réaction est supportée par l'étançon vertical. La tête coupante peut ainsi pénétrer de 80 cm dans le massif. On desserre ensuite l'étançon de sorte que le bâti de la machine repose de tout son poids sur le mur et que l'unité de propulsion devient libre de glisser de 80 cm afin de se préparer à effectuer un nouveau cycle d’avancement.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1999-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Landscape Architecture
CONT

Living where the climate is generally hot and dry, the Muslims were inspired by the desert oasis and the ancient Persian paradise garden centered on water. Muslim gardens were usually one or more enclosed courts surrounded by cool arcades and planted with trees and shrubs. They were enlivened with colored tilework, fountains and pools, and the interplay of light and shade. Before the 15th century, the Moors in Spain built such gardens at Córdoba, Toledo, and especially at the Alhambra in Granada.

Français

Domaine(s)
  • Architecture paysagère
CONT

[...] à l'époque sassanide, le jardin perse est divisé en quatre cantons, par deux axes rectangulaires que souligne, soit une allée, soit, plus fréquemment, une ligne d’eau. A l'intersection des deux axes s’élève tantôt le palais, tantôt un pavillon, et tantôt s’étend une fontaine aux motifs parfois très complexes. On ne peut pas ne pas songer à la représentation de l'Univers, si fréquente en Asie, au partage du Cosmos en quatre zones, par quatre fleuves divergents. [...] ces paradis devaient exercer une grande influence sur l'histoire ultérieure des jardins.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1997-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Ecosystems
  • Environmental Economics
CONT

Some economists, however, maintain that these non-resource organisms are within the production function.

Français

Domaine(s)
  • Écosystèmes
  • Économie environnementale
CONT

Par ailleurs, des douzaines de groupes d’organismes, comme les méduses, les rotifères, les protozoaires, de nombreux ordres d’insectes, de nombreux petits organismes marins, une variété d’organismes unicellulaires et plusieurs embranchements de bactéries, n’ ont jamais été utilisés à des fins commerciales, n’ ont jamais eu de valeur marchande et ne peuvent donc pas être considérés comme des «ressources biologiques» aux termes de la Convention sur la diversité biologique. Pourtant, ces organismes peuvent exercer des fonctions limitantes et déterminantes dans les écosystèmes, par leurs actions ou par leur simple présence. On peut donc dire que des organismes aussi peu remarquables peuvent servir de base à la productivité immense de nombreuses espèces commerciales. Certains économistes maintiennent que ces organismes non exploitables font partie de la fonction de production.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1995-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Boring and Drilling (Mines)
  • Geological Research and Exploration
  • Economic Geology

Français

Domaine(s)
  • Sondage et forage miniers
  • Recherches et prospections géologiques
  • Géologie économique
CONT

L'avancement [d’une sondeuse], nécessaire pour maintenir la pression de coupe, se fait en faisant avancer le mandrin toujours solidaire des tiges auxquelles il transmet sa rotation. L'avancement par moteur ne se fait actuellement que sur de petites machines, pour trous de 150 m de long environ, dans les terrains tendres : schistes, grès, calcaires. On peut ainsi exercer sur l'outil des pressions de l'ordre de 4 à 6 tonnes qui permettent des avancements très importants, par exemple 8 à 10 m à l'heure dans des calcaires durs. Dans ces sondeuses, les tiges prolongent l'axe du moteur de rotation disposé sur une glissière. Un second moteur fixé sur la glissière fait avancer le bâti du moteur principal au moyen d’une longue vis hélicoïdale, par exemple. Pour donner de la souplesse à ce dispositif, le moteur d’avancement est un moteur à air comprimé à vitesse facilement réglable. Il faut, naturellement, ancrer sérieusement la machine pour pouvoir exercer ces poussées élevées.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1994-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Winemaking
OBS

In the production of table wines the grapes, ... are normally introduced into a crusher-stemmer, a mechanical device that crushes the berries but not the seeds, and removes the stems.

OBS

The rolls are adjustable, and should be not so that the berries are thoroughly crushed without breaking the seeds or grinding the stems. The crushed grapes and stems fall through the rolls into the stemmer, consisting of a stationary horizontal cylinder perforated with holes large enough to allow the crushed grapes to fall through and small enough to retain most of the stems. Rapidly revolving metal paddles hammer the grapes through the holes and the stems are carried out of the end of the cylinder. Both stems and leaves should be removed as they contain undesirable compounds.

Français

Domaine(s)
  • Industrie vinicole
OBS

Des raisins sont versés dans une machine appelée fouloir-égrappoir. Cet appareil, de création assez récente, combine ces deux opérations. Il écrase légèrement les raisins pour en extraire le jus, puis élimine les rafles après les avoir séparées des peaux et des jus. Il arrive que, suivant la récolte, on élimine ou diminue l’égrappage. Le foulage est une opération délicate, car elle doit faire éclater les raisins sans écraser les pépins.

OBS

Le foulage consiste à exercer, à l'aide du fouloir, une pression pour rompre la pellicule du grain et faire sortir la pulpe et le jus. L'action mécanique peut-être plus ou moins violente et les grains simplement fendus ou, au contraire, avec des fouloirs-égrappoirs, réduits à l'état de bouillie. Aux rouleaux tournants en sens inverse d’un des types de fouloirs, on peut ajouter un dispositif pour retenir les rafles tout en broyant les grains. Il s’agit alors de l'égrappage.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1993-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Pulp and Paper
CONT

Limitations to Pressing. Every press nip is limited in effectiveness either by how rapidly water can move out of the sheet or nip ("flow-limited" case) or by the extent of possible sheet compression ("pressure-limited" case). Generally, if the sheet readily loses its water and there is no impediment to water movement from the nip, or if the sheet has a low water content, a relatively high pressure can be applied to the web without reservation. Excessive pressure applied in a flow-limited situation is referred to as "sheet crushing".

Français

Domaine(s)
  • Pâtes et papier
CONT

Limitations imposées au pressage. Deux facteurs limitent le pressage : l'un est lié à la vitesse d’extraction de l'eau(limite au titre de l'écoulement), et l'autre est fonction du degré de compression possible de la feuille(limite au titre de la compression). En général, plus la feuille perd facilement son eau(c.-à-d. plus la pâte est maigre) et plus la pression que l'on peut exercer sur le matelas est élevée. Si on applique une pression excessive dans un cas où prévaut une limite au titre de l'écoulement, on écrase la feuille. Dans les cas les plus graves, la feuille écrasée se déchire.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1993-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Pulp and Paper
CONT

Limitations to Pressing. Every press nip is limited in effectiveness either by how rapidly water can move out of the sheet or nip ("flow-limited" case) or by the extent of possible sheet compression ("pressure-limited" case). Generally, if the sheet readily loses its water and there is no impediment to water movement from the nip, or if the sheet has a low water content, a relatively high pressure can be applied to the web without reservation. Excessive pressure applied in a flow-limited situation is referred to as "sheet crushing".

Français

Domaine(s)
  • Pâtes et papier
CONT

Limitations imposées au pressage. Deux facteurs limitent le pressage : l'un est lié à la vitesse d’extraction de l'eau(limite au titre de l'écoulement), et l'autre est fonction du degré de compression possible de la feuille(limite au titre de la compression). En général, plus la feuille perd facilement son eau(c.-à-d. plus la pâte est maigre) et plus la pression que l'on peut exercer sur le matelas est élevée. Si on applique une pression excessive dans un cas où prévaut une limite au titre de l'écoulement, on écrase la feuille. Dans les cas les plus graves, la feuille écrasée se déchire.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1991-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Climate Change
  • Climatology
CONT

Other gases of potential significance. Other potential greenhouse gases include methyl chloroform, methylene chloride, Halon-1301, CFC-13, CFC-14, carbon tetrachloride, peroxyacetyl nitrate (PAN), sulfur hexafluoride, and stratospheric water vapor.

Français

Domaine(s)
  • Changements climatiques
  • Climatologie
DEF

Gaz atmosphériques dont l’effet de serre a été démontré en théorie mais dont l’importance réelle, dans le bilan radiatif, n’a jamais été établie avec certitude.

OBS

Dans cette catégorie de gaz, on peut ranger les gaz dont les quantités en présence ont peu d’impact sur le bilan radiatif, ceux qui sont éliminés par des puits troposphériques avant d’exercer un effet radiatif, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1988-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Loans

Français

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
CONT

[La] cotation est effective pour le jour convenu de dénouement du contrat. Malheur donc à celui qui tire son emprunt ou achète ses devises quelques jours avant ou après la date prévue.(...) Pour échapper à cette contrainte de dates, dans certains cas, on peut négocier une fenêtre pendant laquelle il sera possible d’exercer le [contrat à terme de taux d’intérêt].

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1985-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
  • Team Sports (General)
OBS

farm: A minor league club (as in professional baseball or hockey) that is associated with a major league club and that provides a place for young players to get training and playing experience until they are needed by the parent club. (farm team)

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
  • Sports d'équipe (Généralités)
DEF

Dans le sport organisé, l’ensemble des clubs de calibre senior, junior ou autre faisant partie de l’organisation d’un club majeur pour lequel ils forment des joueurs tout en disputant les parties régulières du calendrier de la ligue dont ils font partie.

OBS

club-pépinière

OBS

club-ferme : à proscrire

OBS

Ne pas confondre les mot «club» et «équipe» dans le vocabulaire des sports :[...] en Amérique du Nord, le mot anglais «club» a le même sens que le mot français «club», mais il a aussi celui d’«équipe». Ce ne sont pas les joueurs, mais les actionnaires qui forment le «club». Les joueurs forment l'«équipe du club». Bien entendu, une victoire remportée par l'«équipe» est une victoire du «club» et l'on peut dire «le Club Canadien» ou l'«équipe du Canadien a gagné hier soir». En Amérique du Nord, les grands «clubs» recrutent de nouveaux joueurs pour leurs «équipes» parmi les jeunes joueurs des «équipes» de «clubs» mineurs qui ont pour fonction de préparer de futurs professionnels de qualité supérieure. Ces «clubs» mineurs s’appellent en anglais «farm clubs». Le calque(club-ferme) est à proscrire. Il faut dire «club-pépinière». On ne forme que des jeunes agriculteurs dans une ferme modèle, tandis que le mot «pépinière» s’emploie au figuré pour désigner tout endroit où des personnes se préparent à exercer une profession.

OBS

école : S’emploie comme apposition, avec ou sans trait d’union, pour indiquer que le lieu de production est en même temps le lieu d’enseignement.

OBS

Même si «club» et «équipe» n’ont pas le même sens, ils peuvent tous deux être un équivalent de «farm club» : on dira de l’organisation du Canadien qu’elle «renvoie un joueur à son équipe-école» si l’on parle du joueur qui fera maintenant partie d’une équipe des mineures, et qu’elle «le renvoie à son club-école» s’il est question de la décision administrative du club majeur de confier le joueur à l’administration de son club mineur.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1985-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
  • Team Sports (General)
DEF

farm: A minor league club (as in professional baseball or hockey) that is associated with a major league club and that provides a place for young players to get training and playing experience until they are needed by the parent club.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
  • Sports d'équipe (Généralités)
OBS

Ne pas confondre les mots «club» et «équipe» dans le vocabulaire des sports :[...] en Amérique du Nord, le mot anglais «club» a le même sens que le mot français «club», mais il a aussi celui d’«équipe». Ce ne sont pas les joueurs, mais les actionnaires qui forment le «club». Les joueurs forment l'«équipe du club». Bien entendu, une victoire remportée par l'«équipe» est une victoire du «club» et l'on peut dire «le Club Canadien» ou l'«équipe du Canadien a gagné hier soir». En Amérique du Nord, les grands «clubs» recrutent de nouveaux joueurs pour leurs «équipes» parmi les jeunes joueurs des «équipes» de «clubs» mineurs qui ont pour fonction de préparer de futurs professionnels de qualité supérieure. Ces «clubs» mineurs s’appellent en anglais «farm clubs». Le calque(club-ferme) est à proscrire. Il faut dire «club-pépinière». On ne forme que des jeunes agriculteurs dans une ferme modèle, tandis que le mot «pépinière» s’emploie au figuré pour désigner tout endroit où des personnes se préparent à exercer une profession.

OBS

école : S’emploie comme apposition, avec ou sans trait d’union, pour indiquer que le lieu de production est en même temps le lieu d’enseignement.

OBS

Même si «club» et «équipe» n’ont pas le même sens, ils peuvent tous deux être un équivalent de «farm club» : on dira de l’organisation du Canadien qu’elle «renvoie un joueur à son équipe-école» si l’on parle du joueur qui fera maintenant partie d’une équipe des mineures, et qu’elle «le renvoie à son club-école» s’il est question de la décision administrative du club majeur de confier le joueur à l’administration de son club mineur. On utilise également «renvoyer un joueur dans les mineures», le contexte ou la connaissance de l’organisation du club en question aidant alors à en saisir le sens.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1984-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Job Descriptions

Français

Domaine(s)
  • Descriptions d'emplois
DEF

Carrière, profession qu'on peut exercer dans différents pays.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :