TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ORIENTATION VOIES [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-03-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Toponymy
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- circle
1, fiche 1, Anglais, circle
nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- rue
1, fiche 1, Français, rue
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Voie de circulation urbaine plutôt courte ayant la forme d’un cercle. 1, fiche 1, Français, - rue
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
Dans un système de dénomination basé sur l'orientation des voies de circulation, une voie urbaine située dans un axe perpendiculaire à celui des voies portant le nom d’avenue. 1, fiche 1, Français, - rue
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
«rue» peut s’employer comme générique. 1, fiche 1, Français, - rue
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-10-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Road Networks
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- avenue
1, fiche 2, Anglais, avenue
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
In some cities, a thorough fare running at right angles to others usually called "streets". 2, fiche 2, Anglais, - avenue
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Réseaux routiers
Fiche 2, La vedette principale, Français
- avenue
1, fiche 2, Français, avenue
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Dans un système de dénomination basé sur l'orientation des voies de circulation(plan en damier), voie urbaine située dans un axe perpendiculaire à celui des voies portant le nom de rue. 1, fiche 2, Français, - avenue
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Dans un tel système, les avenues sont généralement orientées dans la direction nord-sud. 1, fiche 2, Français, - avenue
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
avenue : Terme et définition normalisés par l’OQLF. 2, fiche 2, Français, - avenue
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-09-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Road Networks
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- street
1, fiche 3, Anglais, street
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Réseaux routiers
Fiche 3, La vedette principale, Français
- rue
1, fiche 3, Français, rue
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dans un système de dénomination basé sur l'orientation des voies de communication(plan en damier), voie urbaine située dans un axe perpendiculaire à celui des voies portant le nom d’avenue. 2, fiche 3, Français, - rue
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dans un tel système, les rues sont généralement orientées dans la direction est-ouest. 2, fiche 3, Français, - rue
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
rue : Terme et définition normalisés par l’OLF. 3, fiche 3, Français, - rue
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Redes viales
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- calle
1, fiche 3, Espagnol, calle
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-04-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Signalling and Illumination (Air Transport)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- lead-in line
1, fiche 4, Anglais, lead%2Din%20line
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Lead-in line. These lines provide guidance from apron taxiways into specific aircraft stands. They may be required to enable taxiing aircraft to maintain a prescribed clearance from other aircraft on the apron. They may be considered as important as the turning line to align the aircraft axis with the predetermined final position. For nose-in stands, the lead-in lines will mark the stand centre line to the aircraft stopping position. 2, fiche 4, Anglais, - lead%2Din%20line
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
lead-in line: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 4, Anglais, - lead%2Din%20line
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Signalisation (Transport aérien)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ligne d'entrée
1, fiche 4, Français, ligne%20d%27entr%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Lignes d’entrée. Ces lignes assurent le guidage depuis les voies de circulation d’aire de trafic jusqu'à des postes de stationnement déterminés. Elles peuvent être nécessaires pour permettre aux avions qui circulent de maintenir une marge prescrite par rapport aux autres aéronefs en stationnement sur l'aire de trafic. Ces lignes peuvent être jugées aussi importantes que les lignes de virage pour l'orientation de l'axe de l'avion dans la position finale prédéterminée. Dans le cas des postes de stationnement «nez dedans», les lignes d’entrée marqueront la ligne médiane du poste de stationnement jusqu'à la position d’arrêt de l'avion. 2, fiche 4, Français, - ligne%20d%27entr%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
ligne d’entrée : terme uniformisé par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 4, Français, - ligne%20d%27entr%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Señales e iluminación (Transporte aéreo)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- línea de entrada
1, fiche 4, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20entrada
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
línea de entrada : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 4, Espagnol, - l%C3%ADnea%20de%20entrada
Fiche 5 - données d’organisme interne 1995-09-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- modular hold
1, fiche 5, Anglais, modular%20hold
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- modular climbing hold 2, fiche 5, Anglais, modular%20climbing%20hold
correct
- removable hold 3, fiche 5, Anglais, removable%20hold
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[Artificial climbing hold for artificial climbing structures that] can be quickly moved or exchanged [or rotated] to alter the ... climb. 4, fiche 5, Anglais, - modular%20hold
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 5, La vedette principale, Français
- prise amovible
1, fiche 5, Français, prise%20amovible
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- prise mobile 2, fiche 5, Français, prise%20mobile
correct, nom féminin
- prise variable 3, fiche 5, Français, prise%20variable
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les prises, en un tour de clef, peuvent être déplacées, ou adopter une autre orientation, ce qui confère automatiquement un autre caractère. Ce principe de base permet de créer ou de reproduire une variété infinie de voies [...] 4, fiche 5, Français, - prise%20amovible
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-02-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Toponymy
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- court
1, fiche 6, Anglais, court
correct, générique
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
a short street, often closed at one end. 2, fiche 6, Anglais, - court
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- rue
1, fiche 6, Français, rue
correct, nom féminin, spécifique
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Voie de circulation bordée, au moins en partie, de maisons, dans une agglomération. 1, fiche 6, Français, - rue
Record number: 6, Textual support number: 2 DEF
Dans un système de dénomination basé sur l'orientation des voies de circulation, voie urbaine située dans un axe perpendiculaire à celui des voies portant le nom d’avenue. 1, fiche 6, Français, - rue
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Rue peut s’employer comme générique. Ex : Rue Notre-Dame. 1, fiche 6, Français, - rue
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
«court» : Ce genre de rue est souvent l’embranchement d’une voie de circulation plus importante qui porte le même nom spécifique. Si le changement des génériques amène des problèmes d’homonymie, la solution consiste à changer le ou les termes qui servent de spécifiques à la voie actuellement appelée «Court». 1, fiche 6, Français, - rue
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Équivalents français : «impasse» (si la voie est sans issue). «Rue» (si la voie n’est ni sans issue, ni très étroite). «Ruelle» (si la voie est vraiment très étroite). 1, fiche 6, Français, - rue
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1992-06-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Landscape Architecture
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- site inventory
1, fiche 7, Anglais, site%20inventory
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Site Inventory and Analysis. After a base plan has been prepared (or while the site is being surveyed and measured in order to prepare it), the next step is to conduct a site inventory and analysis ... the site inventory and analysis is undertaken essentially as a tool for the landscape architect to aid in developing the most appropriate solution for the given site. The site inventory and analysis is conducted to a lesser extent for the client, although it does serve as useful information when explaining the logic of the solution to the client. 1, fiche 7, Anglais, - site%20inventory
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Architecture paysagère
Fiche 7, La vedette principale, Français
- examen de l'état des lieux
1, fiche 7, Français, examen%20de%20l%27%C3%A9tat%20des%20lieux
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- état des lieux 2, fiche 7, Français, %C3%A9tat%20des%20lieux
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
L'état des lieux. Il comprend deux levés de plans : le levé de "plan de situation", détaillé, donnant l'environnement : les fossés, les talus, les servitudes et la viabilité(les voies d’accès, etc.). Le levé de "plan intérieur" précisant : les limites de la propriété; l'emplacement des bâtiments; les cotes de niveau du terrain, des soupiraux, des fenêtres, des portes; le style et les matériaux des constructions principales, les végétaux et constructions diverses en place; les pièces d’eau ou ruisseaux et n’ oubliant surtout pas : l'orientation, les vents dominants, les canalisations existantes souterraines et aériennes, les fosses, citernes... L'état des lieux peut être complété par un ou des profils donnant le relevé altimétrique du terrain existant, par une ou des coupes faisant apparaître la nature du sol et du sous-sol. 2, fiche 7, Français, - examen%20de%20l%27%C3%A9tat%20des%20lieux
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1980-12-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Toponymy
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- trail
1, fiche 8, Anglais, trail
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme parfois utilisé pour désigner une voie de circulation en milieu urbain. 1, fiche 8, Anglais, - trail
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- rue
1, fiche 8, Français, rue
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Dans un système de dénomination basé sur l'orientation des voies de circulation, voie urbaine située dans un axe perpendiculaire à celui des voies portant le nom d’avenue. 1, fiche 8, Français, - rue
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Rue peut s’employer comme générique. Rue Notre-Dame. 1, fiche 8, Français, - rue
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :