TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PAO [19 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bookmark
1, fiche 1, Anglais, bookmark
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A record of the location of a document or of a place within a document, made to allow quick access. 2, fiche 1, Anglais, - bookmark
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- signet
1, fiche 1, Français, signet
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Lors de la création des fichiers PDF, les signets sont générés automatiquement à partir des entrées de table des matières des documents créés dans la plupart des programmes de PAO [publication assistée par ordinateur]. [...] Chaque signet atteint une vue ou une page différente du document. 2, fiche 1, Français, - signet
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-02-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Applications of Automation
- Information Processing (Informatics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- computer-assisted
1, fiche 2, Anglais, computer%2Dassisted
correct, adjectif, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CA 2, fiche 2, Anglais, CA
correct, adjectif, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- computer-aided 3, fiche 2, Anglais, computer%2Daided
correct, adjectif, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Pertaining to a technique or process in which part of the work is done by a computer. 4, fiche 2, Anglais, - computer%2Dassisted
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A process has been computer-aided when the user has a task significantly lightened because the machine can perform a useful role. 5, fiche 2, Anglais, - computer%2Dassisted
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
computer-aided; computer-assisted; CA; designations and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission; designations standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 6, fiche 2, Anglais, - computer%2Dassisted
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- computer assisted
- computer aided
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Automatisation et applications
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- assisté par ordinateur
1, fiche 2, Français, assist%C3%A9%20par%20ordinateur
correct, adjectif, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- AO 2, fiche 2, Français, AO
correct, adjectif, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Qualifie une technique ou un processus dans lesquels une partie du travail se fait à l’aide d’un ordinateur. 3, fiche 2, Français, - assist%C3%A9%20par%20ordinateur
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En français, le suffixe AO pour «assisté par ordinateur» est fréquemment utilisé pour construire des sigles tels que PAO, EAO, etc. 3, fiche 2, Français, - assist%C3%A9%20par%20ordinateur
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
assisté par ordinateur; AO : désignations et définition normalisées par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale; désignations normalisées par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 4, fiche 2, Français, - assist%C3%A9%20par%20ordinateur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Automatización y aplicaciones
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- asistido por computadora
1, fiche 2, Espagnol, asistido%20por%20computadora
correct, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- asistido por computador 1, fiche 2, Espagnol, asistido%20por%20computador
correct, adjectif
- asistido por ordenador 1, fiche 2, Espagnol, asistido%20por%20ordenador
correct, adjectif
- ayudado por computadora 2, fiche 2, Espagnol, ayudado%20por%20computadora
correct, adjectif
- ayudado por ordenador 2, fiche 2, Espagnol, ayudado%20por%20ordenador
correct, adjectif
- respaldado por computadora 2, fiche 2, Espagnol, respaldado%20por%20computadora
correct, adjectif
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-08-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Public Relations
- General Conduct of Military Operations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Public Affairs Officer
1, fiche 3, Anglais, Public%20Affairs%20Officer
correct, OTAN
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- PAO 2, fiche 3, Anglais, PAO
correct, OTAN
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Public Affairs Officer; PAO: designations to be used by NATO. 3, fiche 3, Anglais, - Public%20Affairs%20Officer
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Relations publiques
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- responsable Affaires publiques
1, fiche 3, Français, responsable%20Affaires%20publiques
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 3, Les abréviations, Français
- PAO 2, fiche 3, Français, PAO
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
responsable Affaires publiques; PAO : désignations d’usage obligatoire à l'OTAN. 3, fiche 3, Français, - responsable%20Affaires%20publiques
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-07-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
- Informatics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- computer-aided publishing
1, fiche 4, Anglais, computer%2Daided%20publishing
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CAP 2, fiche 4, Anglais, CAP
correct
- C.A.P. 3, fiche 4, Anglais, C%2EA%2EP%2E
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- e-publishing 4, fiche 4, Anglais, e%2Dpublishing
correct
- electronic publishing 5, fiche 4, Anglais, electronic%20publishing
correct, normalisé
- computer-assisted publishing 6, fiche 4, Anglais, computer%2Dassisted%20publishing
correct, normalisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Publishing with the assistance of information processing systems to produce typeset-quality documents, including text, graphics and pictures. 8, fiche 4, Anglais, - computer%2Daided%20publishing
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In some instances, electronic publishing is accomplished through the use of application programs, and in other instances it is achieved through the use of a dedicated system. 8, fiche 4, Anglais, - computer%2Daided%20publishing
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Since desktop publishing (DTP) is the main type of electronic publishing, the two terms are often used interchangeably. Electronic publishing, however, includes not only DTP, but also large-scale publishing, using computers (and not exclusively microcomputers) to produce typeset-quality documents (as opposed to DTP which often produces near-typeset quality documents). 3, fiche 4, Anglais, - computer%2Daided%20publishing
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
electronic publishing; computer-aided publishing; computer-assisted publishing: terms standardized by CSA and ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]. 9, fiche 4, Anglais, - computer%2Daided%20publishing
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- computer aided publishing
- computer assisted publishing
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Édition et librairie
- Informatique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- publication assistée par ordinateur
1, fiche 4, Français, publication%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- PAO 2, fiche 4, Français, PAO
correct, nom féminin, normalisé
- P.A.O. 3, fiche 4, Français, P%2EA%2EO%2E
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- cyberédition 4, fiche 4, Français, cyber%C3%A9dition
correct, voir observation, nom féminin
- édition électronique 5, fiche 4, Français, %C3%A9dition%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
- édition assistée par ordinateur 6, fiche 4, Français, %C3%A9dition%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
correct, nom féminin
- EAO 3, fiche 4, Français, EAO
correct, nom féminin
- EAO 3, fiche 4, Français, EAO
- publication électronique 7, fiche 4, Français, publication%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Publication à l’aide de systèmes de traitement de l’information en vue de produire des documents de qualité imprimerie comportant du texte, des graphiques et des illustrations. 8, fiche 4, Français, - publication%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Puisque la micro-édition est un des principaux types d’édition électronique (ou P.A.O. en France), les deux termes sont souvent utilisés de façon interchangeable. En fait, l’édition électronique désigne une notion plus générale. 3, fiche 4, Français, - publication%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
publication assistée par ordinateur; PAO : terme et abréviation normalisés par la CSA et l'ISO/CEI [Commission électronique internationale]. 9, fiche 4, Français, - publication%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Edición y venta de libros
- Informática
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- edición electrónica
1, fiche 4, Espagnol, edici%C3%B3n%20electr%C3%B3nica
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- edición asistida por computador 2, fiche 4, Espagnol, edici%C3%B3n%20asistida%20por%20computador
correct, nom féminin
- publicación electrónica 3, fiche 4, Espagnol, publicaci%C3%B3n%20electr%C3%B3nica
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Producción de documentos con calidad tipográfica incluyendo texto, gráficas, e imágenes con la asistencia de un computador. 2, fiche 4, Espagnol, - edici%C3%B3n%20electr%C3%B3nica
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En algunas instancias, la editorial electrónica es perfecta a través del uso de programas de computador y en otras instancias esto es ejecutado a través del uso de sistemas dedicados. 2, fiche 4, Espagnol, - edici%C3%B3n%20electr%C3%B3nica
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-04-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- web format
1, fiche 5, Anglais, web%20format
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Web format 2, fiche 5, Anglais, Web%20format
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Tools that offer the option of saving material in a Web format (e.g., word processors or desktop publishing packages). 2, fiche 5, Anglais, - web%20format
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
web format: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 5, Anglais, - web%20format
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- format Web
1, fiche 5, Français, format%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les outils qui offrent la possibilité de sauvegarder dans un format Web(par ex., les traitements de textes ou les suites de PAO [publication assistée par ordinateur]. 1, fiche 5, Français, - format%20Web
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
format Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 5, Français, - format%20Web
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2006-01-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- computer-aided
1, fiche 6, Anglais, computer%2Daided
correct, adjectif, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- CA 1, fiche 6, Anglais, CA
correct, adjectif, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- computer-assisted 1, fiche 6, Anglais, computer%2Dassisted
correct, adjectif, normalisé
- CA 1, fiche 6, Anglais, CA
correct, adjectif, normalisé
- CA 1, fiche 6, Anglais, CA
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
pertaining to a technique or process in which part of the work is done by a computer 1, fiche 6, Anglais, - computer%2Daided
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
computer-aided; computer-assisted; CA: terms, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-1:1993]. 2, fiche 6, Anglais, - computer%2Daided
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- assisté par ordinateur
1, fiche 6, Français, assist%C3%A9%20par%20ordinateur
correct, adjectif, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
qualifie une technique ou un processus dans lesquels une partie du travail se fait à l’aide d’un ordinateur 1, fiche 6, Français, - assist%C3%A9%20par%20ordinateur
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
En français, le suffixe AO pour «assisté par ordinateur» est fréquemment utilisé pour construire des sigles tels que PAO, EAO, etc. 1, fiche 6, Français, - assist%C3%A9%20par%20ordinateur
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
assisté par ordinateur : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-1:1993]. 2, fiche 6, Français, - assist%C3%A9%20par%20ordinateur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2006-01-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- electronic publishing
1, fiche 7, Anglais, electronic%20publishing
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- computer-aided publishing 1, fiche 7, Anglais, computer%2Daided%20publishing
correct, normalisé
- computer-assisted publishing 1, fiche 7, Anglais, computer%2Dassisted%20publishing
correct, normalisé
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
production of typeset-quality documents including text, graphics, and pictures with the assistance of a computer 1, fiche 7, Anglais, - electronic%20publishing
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
In some instances, electronic publishing is accomplished through the use of application programs and in other instances it is achieved through the use of a dedicated system. 1, fiche 7, Anglais, - electronic%20publishing
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
electronic publishing; computer-aided publishing; computer-assisted publishing: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-1:1993]. 2, fiche 7, Anglais, - electronic%20publishing
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- publication assistée par ordinateur
1, fiche 7, Français, publication%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- PAO 1, fiche 7, Français, PAO
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
production de documents de qualité imprimerie comportant du texte, des graphiques et des illustrations, à l’aide d’un ordinateur 1, fiche 7, Français, - publication%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Dans certains cas, la publication assistée par ordinateur se fait par l’intermédiaire de programmes d’application; dans d’autres cas, elle se fait au moyen de systèmes spécialisés. 1, fiche 7, Français, - publication%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
publication assistée par ordinateur; PAO : terme, abréviation et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-1 : 1993]. 2, fiche 7, Français, - publication%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-12-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Pollutants
- Crop Protection
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Occupational and environmental aspects of exposure to pesticides in the Central American Isthmus
1, fiche 8, Anglais, Occupational%20and%20environmental%20aspects%20of%20exposure%20to%20pesticides%20in%20the%20Central%20American%20Isthmus
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- PLAGSALUD Project 2, fiche 8, Anglais, PLAGSALUD%20Project
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Project on pesticides implemented in seven Central American Countries by the Pan American Health Organization and the agency "Danish International Development Assistance" (DANIDA). 3, fiche 8, Anglais, - Occupational%20and%20environmental%20aspects%20of%20exposure%20to%20pesticides%20in%20the%20Central%20American%20Isthmus
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 3, fiche 8, Anglais, - Occupational%20and%20environmental%20aspects%20of%20exposure%20to%20pesticides%20in%20the%20Central%20American%20Isthmus
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Agents de pollution
- Protection des végétaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Aspects professionnels et environnementaux liés à l'exposition aux pesticides dans l'isthme centraméricain
1, fiche 8, Français, Aspects%20professionnels%20et%20environnementaux%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20l%27exposition%20aux%20pesticides%20dans%20l%27isthme%20centram%C3%A9ricain
non officiel, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Projet PLAGSALUD 1, fiche 8, Français, Projet%20PLAGSALUD
non officiel, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Projet mis sur pied dans sept pays de l'Amérique centrale; organisé par l'Organisation panaméricaine de la santé(PAO) et l'organisme danois "Assistance danoise pour le développement international"(DANIDA). 1, fiche 8, Français, - Aspects%20professionnels%20et%20environnementaux%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20l%27exposition%20aux%20pesticides%20dans%20l%27isthme%20centram%C3%A9ricain
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques. 1, fiche 8, Français, - Aspects%20professionnels%20et%20environnementaux%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20l%27exposition%20aux%20pesticides%20dans%20l%27isthme%20centram%C3%A9ricain
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Agentes contaminantes
- Protección de las plantas
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Aspectos Ocupacionales y Ambientales de la exposición a plaguicidas en el istmo centroamericano
1, fiche 8, Espagnol, Aspectos%20Ocupacionales%20y%20Ambientales%20de%20la%20exposici%C3%B3n%20a%20plaguicidas%20en%20el%20istmo%20centroamericano
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- Proyecto PLAGSALUD 2, fiche 8, Espagnol, Proyecto%20PLAGSALUD
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Proyecto de vigilancia epidemiológica y respuestas a las intoxicaciones por plaguicidas llevado a cabo en siete países de Centro América por la Organización Panamericana de la Salud y la agencia danesa "Asistencia Danesa para el Desarrollo Internacional"(DANIDA). 3, fiche 8, Espagnol, - Aspectos%20Ocupacionales%20y%20Ambientales%20de%20la%20exposici%C3%B3n%20a%20plaguicidas%20en%20el%20istmo%20centroamericano
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 3, fiche 8, Espagnol, - Aspectos%20Ocupacionales%20y%20Ambientales%20de%20la%20exposici%C3%B3n%20a%20plaguicidas%20en%20el%20istmo%20centroamericano
Fiche 9 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- on-the-fly conversion
1, fiche 9, Anglais, on%2Dthe%2Dfly%20conversion
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
An authoring tool is any software that is used to produce content for publishing on the Web. Authoring tools include: Editing tools specifically designed to produce Web content (e.g., WYSIWYG HTML and XML editors); Tools that offer the option of saving material in a Web format (e.g., word processors or desktop publishing packages); Tools that transform documents into Web formats (e.g., filters to transform desktop publishing formats to HTML); Tools that produce multimedia, especially where it is intended for use on the Web (e.g., video production and editing suites, SMIL authoring packages); Tools for site management or site publication, including tools that automatically generate Web sites dynamically from a database, on-the-fly conversion and Web site publishing tools; Tools for management of layout (e.g., CSS formatting tools). 1, fiche 9, Anglais, - on%2Dthe%2Dfly%20conversion
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 9, Anglais, - on%2Dthe%2Dfly%20conversion
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 9, La vedette principale, Français
- conversion à la volée
1, fiche 9, Français, conversion%20%C3%A0%20la%20vol%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Un outil d’édition est un logiciel qui est utilisé pour produire du contenu destiné à la publication sur le Web. Les outils d’édition incluent : les outils d’édition spécifiquement conçus pour produire du contenu Web(ex., des éditeurs WYSIWYG HTML et XML) ;les outils qui offrent l'option de sauvegarder le matériel dans un format Web(ex., traitements de texte ou suites de PAO) ;les outils qui transforment les documents dans un format Web(ex., les filtres qui permettent de transformer de la PAO vers le HTML) ;les outils qui produisent du multimédia, spécialement celui qui est destiné au Web(ex., les suites de production vidéo, les ensembles d’édition SMIL) ;les outils pour la gestion de site ou la publication de site, incluant les outils qui génèrent automatiquement les sites Web dynamiquement à partir d’une base de données, à partir d’une conversion à la volée et des outils de publication de site Web ;les outils pour la gestion de la présentation(ex., les outils de mise en forme CSS). 1, fiche 9, Français, - conversion%20%C3%A0%20la%20vol%C3%A9e
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, fiche 9, Français, - conversion%20%C3%A0%20la%20vol%C3%A9e
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- management of layout
1, fiche 10, Anglais, management%20of%20layout
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
An authoring tool is any software that is used to produce content for publishing on the Web. Authoring tools include: Editing tools specifically designed to produce Web content (e.g., WYSIWYG HTML and XML editors); Tools that offer the option of saving material in a Web format (e.g., word processors or desktop publishing packages); Tools that transform documents into Web formats (e.g., filters to transform desktop publishing formats to HTML); Tools that produce multimedia, especially where it is intended for use on the Web (e.g., video production and editing suites, SMIL authoring packages); Tools for site management or site publication, including tools that automatically generate Web sites dynamically from a database, on-the-fly conversion and Web site publishing tools; Tools for management of layout (e.g., CSS formatting tools). 1, fiche 10, Anglais, - management%20of%20layout
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 10, Anglais, - management%20of%20layout
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 10, La vedette principale, Français
- gestion de la présentation
1, fiche 10, Français, gestion%20de%20la%20pr%C3%A9sentation
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Un outil d’édition est un logiciel qui est utilisé pour produire du contenu destiné à la publication sur le Web. Les outils d’édition incluent : les outils d’édition spécifiquement conçus pour produire du contenu Web(ex., des éditeurs WYSIWYG HTML et XML) ;les outils qui offrent l'option de sauvegarder le matériel dans un format Web(ex., traitements de texte ou suites de PAO) ;les outils qui transforment les documents dans un format Web(ex., les filtres qui permettent de transformer de la PAO vers le HTML) ;les outils qui produisent du multimédia, spécialement celui qui est destiné au Web(ex., les suites de production vidéo, les ensembles d’édition SMIL) ;les outils pour la gestion de site ou la publication de site, incluant les outils qui génèrent automatiquement les sites Web dynamiquement à partir d’une base de données, à partir d’une conversion à la volée et des outils de publication de site Web ;les outils pour la gestion de la présentation(ex., les outils de mise en forme CSS). 1, fiche 10, Français, - gestion%20de%20la%20pr%C3%A9sentation
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, fiche 10, Français, - gestion%20de%20la%20pr%C3%A9sentation
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- filter
1, fiche 11, Anglais, filter
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
An authoring tool is any software that is used to produce content for publishing on the Web. Authoring tools include: Editing tools specifically designed to produce Web content (e.g., WYSIWYG HTML and XML editors); Tools that offer the option of saving material in a Web format (e.g., word processors or desktop publishing packages); Tools that transform documents into Web formats (e.g., filters to transform desktop publishing formats to HTML); Tools that produce multimedia, especially where it is intended for use on the Web (e.g., video production and editing suites, SMIL authoring packages); Tools for site management or site publication, including tools that automatically generate Web sites dynamically from a database, on-the-fly conversion and Web site publishing tools; Tools for management of layout (e.g., CSS formatting tools). 1, fiche 11, Anglais, - filter
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 11, Anglais, - filter
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 11, La vedette principale, Français
- filtre
1, fiche 11, Français, filtre
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Un outil d’édition est un logiciel qui est utilisé pour produire du contenu destiné à la publication sur le Web. Les outils d’édition incluent : les outils d’édition spécifiquement conçus pour produire du contenu Web(ex., des éditeurs WYSIWYG HTML et XML) ;les outils qui offrent l'option de sauvegarder le matériel dans un format Web(ex., traitements de texte ou suites de PAO) ;les outils qui transforment les documents dans un format Web(ex., les filtres qui permettent de transformer de la PAO vers le HTML) ;les outils qui produisent du multimédia, spécialement celui qui est destiné au Web(ex., les suites de production vidéo, les ensembles d’édition SMIL) ;les outils pour la gestion de site ou la publication de site, incluant les outils qui génèrent automatiquement les sites Web dynamiquement à partir d’une base de données, à partir d’une conversion à la volée et des outils de publication de site Web ;les outils pour la gestion de la présentation(ex., les outils de mise en forme CSS). 1, fiche 11, Français, - filtre
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, fiche 11, Français, - filtre
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- SMIL authoring package
1, fiche 12, Anglais, SMIL%20authoring%20package
correct, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
An authoring tool is any software that is used to produce content for publishing on the Web. Authoring tools include: Editing tools specifically designed to produce Web content (e.g., WYSIWYG HTML and XML editors); Tools that offer the option of saving material in a Web format (e.g., word processors or desktop publishing packages); Tools that transform documents into Web formats (e.g., filters to transform desktop publishing formats to HTML); Tools that produce multimedia, especially where it is intended for use on the Web (e.g., video production and editing suites, SMIL authoring packages); Tools for site management or site publication, including tools that automatically generate Web sites dynamically from a database, on-the-fly conversion and Web site publishing tools; Tools for management of layout (e.g., CSS formatting tools). 1, fiche 12, Anglais, - SMIL%20authoring%20package
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 12, Anglais, - SMIL%20authoring%20package
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 12, La vedette principale, Français
- ensemble d'édition SMIL
1, fiche 12, Français, ensemble%20d%27%C3%A9dition%20SMIL
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Un outil d’édition est un logiciel qui est utilisé pour produire du contenu destiné à la publication sur le Web. Les outils d’édition incluent : les outils d’édition spécifiquement conçus pour produire du contenu Web(ex., des éditeurs WYSIWYG HTML et XML) ;les outils qui offrent l'option de sauvegarder le matériel dans un format Web(ex., traitements de texte ou suites de PAO) ;les outils qui transforment les documents dans un format Web(ex., les filtres qui permettent de transformer de la PAO vers le HTML) ;les outils qui produisent du multimédia, spécialement celui qui est destiné au Web(ex., les suites de production vidéo, les ensembles d’édition SMIL) ;les outils pour la gestion de site ou la publication de site, incluant les outils qui génèrent automatiquement les sites Web dynamiquement à partir d’une base de données, à partir d’une conversion à la volée et des outils de publication de site Web ;les outils pour la gestion de la présentation(ex., les outils de mise en forme CSS). 1, fiche 12, Français, - ensemble%20d%27%C3%A9dition%20SMIL
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, fiche 12, Français, - ensemble%20d%27%C3%A9dition%20SMIL
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- CSS formatting tool
1, fiche 13, Anglais, CSS%20formatting%20tool
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
An authoring tool is any software that is used to produce content for publishing on the Web. Authoring tools include: Editing tools specifically designed to produce Web content (e.g., WYSIWYG HTML and XML editors); Tools that offer the option of saving material in a Web format (e.g., word processors or desktop publishing packages); Tools that transform documents into Web formats (e.g., filters to transform desktop publishing formats to HTML); Tools that produce multimedia, especially where it is intended for use on the Web (e.g., video production and editing suites, SMIL authoring packages); Tools for site management or site publication, including tools that automatically generate Web sites dynamically from a database, on-the-fly conversion and Web site publishing tools; Tools for management of layout (e.g., CSS formatting tools). 1, fiche 13, Anglais, - CSS%20formatting%20tool
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 13, Anglais, - CSS%20formatting%20tool
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 13, La vedette principale, Français
- outil de mise en forme CSS
1, fiche 13, Français, outil%20de%20mise%20en%20forme%20CSS
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Un outil d’édition est un logiciel qui est utilisé pour produire du contenu destiné à la publication sur le Web. Les outils d’édition incluent : les outils d’édition spécifiquement conçus pour produire du contenu Web(ex., des éditeurs WYSIWYG HTML et XML) ;les outils qui offrent l'option de sauvegarder le matériel dans un format Web(ex., traitements de texte ou suites de PAO) ;les outils qui transforment les documents dans un format Web(ex., les filtres qui permettent de transformer de la PAO vers le HTML) ;les outils qui produisent du multimédia, spécialement celui qui est destiné au Web(ex., les suites de production vidéo, les ensembles d’édition SMIL) ;les outils pour la gestion de site ou la publication de site, incluant les outils qui génèrent automatiquement les sites Web dynamiquement à partir d’une base de données, à partir d’une conversion à la volée et des outils de publication de site Web ;les outils pour la gestion de la présentation(ex., les outils de mise en forme CSS). 1, fiche 13, Français, - outil%20de%20mise%20en%20forme%20CSS
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, fiche 13, Français, - outil%20de%20mise%20en%20forme%20CSS
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-07-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Pollution (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- transitional substance 1, fiche 14, Anglais, transitional%20substance
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Pollution (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- substance de transition
1, fiche 14, Français, substance%20de%20transition
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Produit chimique qui peut remplacer une substance réglementée et réduire l'impact sur la couche d’ozone mais, qui, pour des raisons données(toxicité ou PAO inférieur) n’ est pas idéal et par conséquent considéré comme une substance temporaire. 2, fiche 14, Français, - substance%20de%20transition
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Programme canadien de protection de la couche d’ozone - Sommaire, 1994. 2, fiche 14, Français, - substance%20de%20transition
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Substance nouvelle assujettie aux dispositions transitoires du Règlement sur les renseignements concernant les substances nouvelles (par. 26(2]. 3, fiche 14, Français, - substance%20de%20transition
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
Source(s) : Directives pour la déclaration et les essais de substances nouvelles : substances chimiques et polymères (1993). 3, fiche 14, Français, - substance%20de%20transition
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Contaminación (Generalidades)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- sustancia de transición
1, fiche 14, Espagnol, sustancia%20de%20transici%C3%B3n
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-09-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Cartography
- Aerial-Photography Prospecting
- Remote Sensing
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- computer-aided photo-interpretation
1, fiche 15, Anglais, computer%2Daided%20photo%2Dinterpretation
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- computer aided photo interpretation 2, fiche 15, Anglais, computer%20aided%20photo%20interpretation
- CAPI 2, fiche 15, Anglais, CAPI
correct
- CAPI 2, fiche 15, Anglais, CAPI
- computer-aided photo interpretation 3, fiche 15, Anglais, computer%2Daided%20photo%20interpretation
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- computer aided photo-interpretation
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Cartographie
- Prospection par photographie aérienne
- Télédétection
Fiche 15, La vedette principale, Français
- photo-interprétation assistée par ordinateur
1, fiche 15, Français, photo%2Dinterpr%C3%A9tation%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- PAO 1, fiche 15, Français, PAO
correct, nom féminin
Fiche 15, Les synonymes, Français
- photointerprétation assistée par ordinateur 2, fiche 15, Français, photointerpr%C3%A9tation%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Les méthodes employées pour la classification du territoire forestier à partir des images satellitaires à haute résolution varient beaucoup selon les utilisateurs et leur expérience. Certains préfèrent les classifications automatiques dirigées, qui exigent souvent beaucoup de contrôles au sol pour affiner les classes; d’autres préfèrent les approches de photo-interprétation assistée par ordinateur(PAO) en s’appuyant sur des images préalablement rehaussées [...](étalement du contraste, composantes principales, etc.). 1, fiche 15, Français, - photo%2Dinterpr%C3%A9tation%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-08-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Food Industries
- Breadmaking
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Pao Frances
1, fiche 16, Anglais, Pao%20Frances
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
In the bread-eating areas, French-style rolls of various sizes called Pao Frances constitute approximately 90% of the consumption; the remaining 10% is in the form of pullman and open-top pan bread. Pao Frances is sold in four basic sizes of about 15, 30, 45 and 60 centimetres long. 1, fiche 16, Anglais, - Pao%20Frances
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Boulangerie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Pao Frances
1, fiche 16, Français, Pao%20Frances
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Dans les régions consommatrices de pain, les petits pains français de différentes tailles, appelés «Pao Frances», constituent environ 90% de la consommation; l'autres 10% correspond aux pains en moule à couvercle et aux pains en moule découvert. Le Pao Frances se vend en quatre formats de base, d’environ 15, 30, 45 et 65 centimètres de longueur. 1, fiche 16, Français, - Pao%20Frances
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-04-06
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Applications of Automation
- Artificial Intelligence
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- computer-aided planning
1, fiche 17, Anglais, computer%2Daided%20planning
correct, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- CAP 1, fiche 17, Anglais, CAP
correct, normalisé
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- computer-aided process planning 2, fiche 17, Anglais, computer%2Daided%20process%20planning
correct, normalisé
- CAPP 2, fiche 17, Anglais, CAPP
correct, normalisé
- CAPP 2, fiche 17, Anglais, CAPP
- computer aided process planning 3, fiche 17, Anglais, computer%20aided%20process%20planning
correct
- CAPP 3, fiche 17, Anglais, CAPP
correct
- CAPP 3, fiche 17, Anglais, CAPP
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
All activities for preparation of basic data about production processes by usage of computer technology. 4, fiche 17, Anglais, - computer%2Daided%20planning
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
computer-aided planning; CAP; computer-aided process planning; CAPP: terms and abbreviations standardized by CSA. 5, fiche 17, Anglais, - computer%2Daided%20planning
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Automatisation et applications
- Intelligence artificielle
Fiche 17, La vedette principale, Français
- planification assistée par ordinateur
1, fiche 17, Français, planification%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
- PAO 2, fiche 17, Français, PAO
correct, normalisé
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Planification de toutes les activités de production par des systèmes informatiques tels que des logiciels de planification et d’aide à la décision. 3, fiche 17, Français, - planification%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Les activités de production concernent la faisabilité, les quantités, le type, les cadences, les méthodes, l’emplacement, les moyens et le personnel. 3, fiche 17, Français, - planification%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
planification assistée par ordinateurs; PAO : terme et abréviation normalisés par l'ISO et la CSA. 3, fiche 17, Français, - planification%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- CAD/CAM Association 1, fiche 18, Anglais, CAD%2FCAM%20Association
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
CAD/CAM: [computer-aided design/computer-aided manufacturing] 1, fiche 18, Anglais, - CAD%2FCAM%20Association
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Informatique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Association CAO/PAO
1, fiche 18, Français, Association%20CAO%2FPAO
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Canada 1, fiche 18, Français, - Association%20CAO%2FPAO
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
CAO/PAO :[conception et production assistées par ordinateur] 1, fiche 18, Français, - Association%20CAO%2FPAO
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1995-01-05
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Anesthesia and Recovery
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- low flow anesthesia
1, fiche 19, Anglais, low%20flow%20anesthesia
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Endocrine function following low flow anesthesia and surgery. [In Masui (Japanese Journal of Anesthesiology), 1987, 36 (2) 188-196, cited in PASCAL data base.] 1, fiche 19, Anglais, - low%20flow%20anesthesia
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Anesthésie et réanimation
Fiche 19, La vedette principale, Français
- anesthésie à bas débit
1, fiche 19, Français, anesth%C3%A9sie%20%C3%A0%20bas%20d%C3%A9bit
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Le temps d’induction dans l'anesthésie à bas débit est 2 fois aussi long que dans celle à débit élevé. Le taux d’O SUB 2 inspiré est maintenu autour de 34 % et la PAO SUB 2 est 100 TORR.(Relevé dans MASUI, 1982, 31(5) 469-479, cité dans la base de données PASCAL.) 2, fiche 19, Français, - anesth%C3%A9sie%20%C3%A0%20bas%20d%C3%A9bit
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


