TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PAPETERIE [70 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Inventory and Material Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Department of Supply and Services
1, fiche 1, Anglais, Department%20of%20Supply%20and%20Services
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Supply and Services Canada 2, fiche 1, Anglais, Supply%20and%20Services%20Canada
correct
- SSC 2, fiche 1, Anglais, SSC
correct
- SSC 2, fiche 1, Anglais, SSC
- Department of Public Printing 3, fiche 1, Anglais, Department%20of%20Public%20Printing
ancienne désignation, correct
- Department of Defence Production 3, fiche 1, Anglais, Department%20of%20Defence%20Production
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In 1996, Supply and Services Canada, Public Works Canada, the Translation Bureau and the Government Telecommunications Agency were combined and formed Public Works and Government Services Canada. 4, fiche 1, Anglais, - Department%20of%20Supply%20and%20Services
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Established April 1, 1969 by the amalgamation of the Department of Public Printing and the Department of Defence Production. 3, fiche 1, Anglais, - Department%20of%20Supply%20and%20Services
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
For the purposes of the Federal Identity Program (FIP), legal name: Department of Supply and Services, applied title: Supply and Services Canada. 3, fiche 1, Anglais, - Department%20of%20Supply%20and%20Services
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ministère des Approvisionnements et Services
1, fiche 1, Français, minist%C3%A8re%20des%20Approvisionnements%20et%20Services
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Approvisionnements et Services Canada 2, fiche 1, Français, Approvisionnements%20et%20Services%20Canada
correct, nom masculin
- ASC 2, fiche 1, Français, ASC
correct, nom masculin
- ASC 2, fiche 1, Français, ASC
- département des Impressions et de la Papeterie publiques 3, fiche 1, Français, d%C3%A9partement%20des%20Impressions%20et%20de%20la%20Papeterie%20publiques
ancienne désignation, correct, nom masculin
- ministère de la Production de la défense 3, fiche 1, Français, minist%C3%A8re%20de%20la%20Production%20de%20la%20d%C3%A9fense
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En 1996, la fusion d’Approvisionnements et Services Canada, Travaux publics Canada, le Bureau de la traduction et l’Agence des télécommunications gouvernementales a formé le nouveau ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux. 4, fiche 1, Français, - minist%C3%A8re%20des%20Approvisionnements%20et%20Services
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Établi le 1er avril 1969 par la fusion du département des Impressions et de la Papeterie publiques et le Ministère de la production de la défense. 3, fiche 1, Français, - minist%C3%A8re%20des%20Approvisionnements%20et%20Services
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Aux fins du Programme de coordination de l’image de marque, appellation légale : ministère des Approvisionnement et Services, titre d’usage : Approvisionnements et Services Canada. 3, fiche 1, Français, - minist%C3%A8re%20des%20Approvisionnements%20et%20Services
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-08-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Binders and Mastics (Constr.)
- Concrete Preparation and Mixing
- Cement Industry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- alternative supplementary cementitious material
1, fiche 2, Anglais, alternative%20supplementary%20cementitious%20material
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ASCM 2, fiche 2, Anglais, ASCM
correct, nom
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- alternative supplementary cementing material 3, fiche 2, Anglais, alternative%20supplementary%20cementing%20material
correct, nom
- ASCM 3, fiche 2, Anglais, ASCM
correct, nom
- ASCM 3, fiche 2, Anglais, ASCM
- alternative SCM 4, fiche 2, Anglais, alternative%20SCM
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Material used as a partial replacement for Portland cement in concrete mixtures, originating from non-traditional or innovative sources. 5, fiche 2, Anglais, - alternative%20supplementary%20cementitious%20material
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Alternative supplementary cementitious materials aim to enhance the mechanical properties, durability, or environmental footprint of concrete. 5, fiche 2, Anglais, - alternative%20supplementary%20cementitious%20material
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
SCM: supplementary cementitious material. 5, fiche 2, Anglais, - alternative%20supplementary%20cementitious%20material
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Liants et mastics (Construction)
- Fabrication du béton
- Cimenterie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ajout cimentaire alternatif
1, fiche 2, Français, ajout%20cimentaire%20alternatif
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ACA 2, fiche 2, Français, ACA
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Matériau provenant de sources non traditionnelles ou innovantes utilisé comme substitut partiel du ciment Portland dans les mélanges de béton. 3, fiche 2, Français, - ajout%20cimentaire%20alternatif
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Les cendres volantes de biomasse, des boues calcinées de papeterie et les déchets minéraux traités sont des exemples d’ajouts cimentaires alternatifs. 3, fiche 2, Français, - ajout%20cimentaire%20alternatif
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- stationery
1, fiche 3, Anglais, stationery
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
stationery: an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 3, Anglais, - stationery
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- papeterie
1, fiche 3, Français, papeterie
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
papeterie : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 3, Français, - papeterie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-12-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Communication (Public Relations)
- Signage
- Federal Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- regular-weight wordmark
1, fiche 4, Anglais, regular%2Dweight%20wordmark
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The regular-weight wordmark is used for printed matter (e.g. stationary, publications and newspaper advertisements) which the reader can bring into his field of vision. 2, fiche 4, Anglais, - regular%2Dweight%20wordmark
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- regular-weight word mark
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Communications (Relations publiques)
- Signalisation (panneaux)
- Administration fédérale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mot-symbole en caractères normaux
1, fiche 4, Français, mot%2Dsymbole%20en%20caract%C3%A8res%20normaux
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le mot-symbole en caractères normaux est utilisé pour les imprimés que le lecteur peut rapprocher à volonté, par exemple, articles de papeterie, publications, publicité dans les journaux. 2, fiche 4, Français, - mot%2Dsymbole%20en%20caract%C3%A8res%20normaux
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- mot-symbole en caractère normal
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compressors
- Cooling and Ventilating Systems
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- blower
1, fiche 5, Anglais, blower
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A ... centrifugal compressor used to compress air or a gas by centrifugal force to a final pressure between 1 and 35 pounds per square inch gage. 2, fiche 5, Anglais, - blower
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Blowers can achieve much higher pressures than fans, as high as 1.20 kg/cm2. They are also used to produce negative pressures for industrial vacuum systems. Major types are: centrifugal blower and positive-displacement blower. 3, fiche 5, Anglais, - blower
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
blower: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 5, Anglais, - blower
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Compresseurs
- Systèmes de refroidissement et de ventilation
Fiche 5, La vedette principale, Français
- soufflante
1, fiche 5, Français, soufflante
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les soufflantes sont des compresseurs dynamiques radiaux. Nos soufflantes d’air ou [de] gaz sont destinées aux applications suivantes : aération biologique des eaux usées, air de combustion, alimentation de brûleur, nettoyage par aspiration centralisée, fluidisation et homogénéisation dans les silos, aération ou agitation de bain liquide, sécheur par couteau d’air, procédé de galvanisation, papeterie et imprimerie… 2, fiche 5, Français, - soufflante
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
soufflante : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 5, Français, - soufflante
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-04-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Communication (Public Relations)
- Federal Administration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- continuous media
1, fiche 6, Anglais, continuous%20media
correct, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Stationery, calling cards, forms, signage, facilities (interior and exterior), vehicle identification. 1, fiche 6, Anglais, - continuous%20media
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Communications (Relations publiques)
- Administration fédérale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- supports permanents
1, fiche 6, Français, supports%20permanents
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Articles de papeterie, cartes de visite, formules, signalisation, installations(intérieures et extérieures), identification des véhicules. 1, fiche 6, Français, - supports%20permanents
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-03-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Print Procurement Division
1, fiche 7, Anglais, Print%20Procurement%20Division
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Department of Public Printing and Stationery. 1, fiche 7, Anglais, - Print%20Procurement%20Division
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Division des contrats d'impression
1, fiche 7, Français, Division%20des%20contrats%20d%27impression
correct, nom féminin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Département des Impressions et de la Papeterie. 1, fiche 7, Français, - Division%20des%20contrats%20d%27impression
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-03-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Trade
- Advertising
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Sales and Promotion Division
1, fiche 8, Anglais, Sales%20and%20Promotion%20Division
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Department of Public Printing and Stationery. 1, fiche 8, Anglais, - Sales%20and%20Promotion%20Division
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce
- Publicité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Division de la vente et des publications
1, fiche 8, Français, Division%20de%20la%20vente%20et%20des%20publications
correct, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Département des Impressions et de la Papeterie publiques. 1, fiche 8, Français, - Division%20de%20la%20vente%20et%20des%20publications
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-03-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Publications Branch
1, fiche 9, Anglais, Publications%20Branch
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Department of Public Printing and Stationary. 1, fiche 9, Anglais, - Publications%20Branch
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Division des publications
1, fiche 9, Français, Division%20des%20publications
correct, nom féminin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Département des Impressions et de la Papeterie publique. 1, fiche 9, Français, - Division%20des%20publications
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-03-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Mining Operations
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- mining development 1, fiche 10, Anglais, mining%20development
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- mining complex 2, fiche 10, Anglais, mining%20complex
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
... complete projects that may range from as small paper plant to the development of a complete mining complex including design, engineering, infrastructure, production equipment, and ancillary facilities. 2, fiche 10, Anglais, - mining%20development
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Exploitation minière
Fiche 10, La vedette principale, Français
- complexe minier
1, fiche 10, Français, complexe%20minier
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- centre minier 2, fiche 10, Français, centre%20minier
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[...] projets complets pouvant aller de la construction d’une papeterie de petite taille à l'aménagement de tout un complexe minier, y compris la conception, l'ingénierie, l'infrastructure, l'équipement de production et les installations auxiliaires. 3, fiche 10, Français, - complexe%20minier
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-12-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Printing Branch
1, fiche 11, Anglais, Printing%20Branch
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Department of Public Printing and Stationery. 1, fiche 11, Anglais, - Printing%20Branch
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Division des impressions
1, fiche 11, Français, Division%20des%20impressions
correct, nom féminin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Impressions et de la Papeterie publiques. 1, fiche 11, Français, - Division%20des%20impressions
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-05-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- petty expense
1, fiche 12, Anglais, petty%20expense
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
A person may pay a petty expense incurred for office supplies, postage, courier services and other incidental expenses under the written authorization of ... a registered agent of a registered party, as an expense incurred by the registered party ... 2, fiche 12, Anglais, - petty%20expense
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
petty expenses: term usually used in the plural. 3, fiche 12, Anglais, - petty%20expense
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- petty expenses
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- menue dépense
1, fiche 12, Français, menue%20d%C3%A9pense
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- menu coût 2, fiche 12, Français, menu%20co%C3%BBt
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Peuvent déléguer par écrit à quiconque le paiement des menues dépenses, notamment pour la papeterie, les frais de poste et les services de messagerie [...] l'agent enregistré, au titre des dépenses engagées pour le compte d’un parti enregistré [...] 3, fiche 12, Français, - menue%20d%C3%A9pense
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
menue dépense; menu coût : termes habituellement utilisés au pluriel. 4, fiche 12, Français, - menue%20d%C3%A9pense
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- menus coûts
- menues dépenses
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-02-06
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- slime
1, fiche 13, Anglais, slime
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
An undesirable slippery, glutinous film formed by microorganisms and the agglomeration of nonbiological matter. 1, fiche 13, Anglais, - slime
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
It is found throughout the pulp and paper stock flow and storage system. 1, fiche 13, Anglais, - slime
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 13, La vedette principale, Français
- boue
1, fiche 13, Français, boue
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Développement bactérien ou fongique qui doit faire l'objet d’un traitement approprié pour empêcher que le dépôt dans les circuits de papeterie nuise au fonctionnement des machines et altère la qualité des produits. 1, fiche 13, Français, - boue
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-03-05
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Physics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- spectrophotometer
1, fiche 14, Anglais, spectrophotometer
correct, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
An instrument that measures transmission or apparent reflectance of visible light as function of wavelength, permitting accurate analysis of color or accurate comparison of luminous intensities of two sources or specific wavelengths. 2, fiche 14, Anglais, - spectrophotometer
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
spectrophotometer: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 3, fiche 14, Anglais, - spectrophotometer
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Physique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- spectrophotomètre
1, fiche 14, Français, spectrophotom%C3%A8tre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le spectrophotomètre est surtout utilisé pour étudier l’absorption des diverses substances. Le faisceau monochromatique fourni par le spectromètre est alors divisé en deux portions : l’une traverse l’échantillon à étudier, l’autre un coin absorbant produisant une atténuation connue, et les deux faisceaux sont ensuite comparés en les envoyant alternativement, par exemple, sur un récepteur photoélectrique : la composante alternative du courant électrique s’annule lorsque les deux faisceaux sont équilibrés. 2, fiche 14, Français, - spectrophotom%C3%A8tre
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
En météorologie, [cet instrument] permet de mesurer la transparence de l'atmosphère à diverses longueurs d’onde et d’en déduire le contenu en aérosols. Dans [les domaines du] textile et [de] la papeterie, le spectrophotomètre à réflexion est actuellement utilisé pour l'analyse automatique et la reproduction rapide des couleurs à partir d’un échantillon témoin. 2, fiche 14, Français, - spectrophotom%C3%A8tre
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
spectrophotomètre : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 3, fiche 14, Français, - spectrophotom%C3%A8tre
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Spectrophotomètre à barrette de diodes, à deux longueurs d’onde. 3, fiche 14, Français, - spectrophotom%C3%A8tre
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos científicos
- Física
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- espectrofotómetro
1, fiche 14, Espagnol, espectrofot%C3%B3metro
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Instrumento registrador que mide la intensidad de las radiaciones luminosas de un espectro. 2, fiche 14, Espagnol, - espectrofot%C3%B3metro
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-12-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Food Industries
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- torula yeast
1, fiche 15, Anglais, torula%20yeast
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- torula 2, fiche 15, Anglais, torula
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Torula yeast is grown in a nutrient pool containing sugars and minerals extracted from wood or molasses. 3, fiche 15, Anglais, - torula%20yeast
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
... usually labeled as torula yeast ... 2, fiche 15, Anglais, - torula%20yeast
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Industrie de l'alimentation
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- levure torula
1, fiche 15, Français, levure%20torula
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- torula 2, fiche 15, Français, torula
correct
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Levure métabolisant notamment les pentoses contenus dans la mélasse et la liqueur bisulfitique de papeterie. 1, fiche 15, Français, - levure%20torula
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Appellation commerciale : levure torula. 1, fiche 15, Français, - levure%20torula
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Industria alimentaria
Entrada(s) universal(es) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- torula
1, fiche 15, Espagnol, torula
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-11-24
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Merchandising Techniques
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- buckslip
1, fiche 16, Anglais, buckslip
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Ideally, each effort would be totally unique. But if you have a six-effort renewal series, and each mailed effort has its own pre-printed outer envelope, letter, and renewal form, plus one reply envelope that is used on all efforts, and a premium buckslip used on Effort 1, you could find yourself struggling with 20 different items of stationery. 2, fiche 16, Anglais, - buckslip
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Techniques marchandes
Fiche 16, La vedette principale, Français
- papillon
1, fiche 16, Français, papillon
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Feuille volante contenant une information. 2, fiche 16, Français, - papillon
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Mettre un papillon publicitaire dans un livre. 2, fiche 16, Français, - papillon
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
Idéalement, chaque offre devrait être entièrement unique. Mais si votre campagne de renouvellement comprend six offres postales et que chacune d’entre elles a sa propre enveloppe extérieure préimprimée, une lettre, un formulaire de renouvellement sans parler de l'enveloppe-réponse utilisée pour toutes les offres et d’un papillon à prime dans le cas de l'Offre 1, vous pourriez être aux prises avec 20 articles de papeterie différents. 3, fiche 16, Français, - papillon
Record number: 16, Textual support number: 1 PHR
Papillon promotionnel. 4, fiche 16, Français, - papillon
Record number: 16, Textual support number: 2 PHR
Papillon à prime. 5, fiche 16, Français, - papillon
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-06-22
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- aluminium sodium sulfate
1, fiche 17, Anglais, aluminium%20sodium%20sulfate
correct, voir observation, Grande-Bretagne
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- aluminum sodium sulfate 2, fiche 17, Anglais, aluminum%20sodium%20sulfate
correct, voir observation, États-Unis
- sodium aluminium sulfate 1, fiche 17, Anglais, sodium%20aluminium%20sulfate
correct, voir observation, Grande-Bretagne
- SAS 2, fiche 17, Anglais, SAS
à éviter
- SAS 2, fiche 17, Anglais, SAS
- sodium aluminum sulfate 3, fiche 17, Anglais, sodium%20aluminum%20sulfate
correct, voir observation, États-Unis
- soda alum 4, fiche 17, Anglais, soda%20alum
correct
- porous alum 4, fiche 17, Anglais, porous%20alum
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
[A chemical product in the form of] colorless crystals used in dyeing, paper making, tanning, food technology [and] to purify drinking water. 5, fiche 17, Anglais, - aluminium%20sodium%20sulfate
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) recommends the form "aluminium" instead of "aluminum." 1, fiche 17, Anglais, - aluminium%20sodium%20sulfate
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- aluminum sodium sulphate
- sodium aluminum sulphate
- aluminium sodium sulphate
- sodium aluminium sulphate
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
Fiche 17, La vedette principale, Français
- sulfate d'aluminium sodium
1, fiche 17, Français, sulfate%20d%27aluminium%20sodium
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- alun de sodium 2, fiche 17, Français, alun%20de%20sodium
correct, nom masculin
- sulfate double d'aluminium et de sodium 2, fiche 17, Français, sulfate%20double%20d%27aluminium%20et%20de%20sodium
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Composé chimique se présentant sous la forme de cristaux incolores efflorescents produits par la calcination d’un mélange de bauxite, d’acide sulfurique et de sulfate de sodium, utilisé, entre autres, comme mordant en teinture, comme imperméabilisant en papeterie, comme agent de purification des eaux potables, et pour la gravure. 3, fiche 17, Français, - sulfate%20d%27aluminium%20sodium
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-05-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Food Additives
- Medication
- Pulp Preparation (papermaking)
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- sodium bisulfite
1, fiche 18, Anglais, sodium%20bisulfite
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- sodium bisulphite 2, fiche 18, Anglais, sodium%20bisulphite
vieilli
- sodium disulfite 3, fiche 18, Anglais, sodium%20disulfite
vieilli
- sodium disulphite 3, fiche 18, Anglais, sodium%20disulphite
vieilli
- sodium acid sulfite 4, fiche 18, Anglais, sodium%20acid%20sulfite
correct
- sodium acid sulphite 2, fiche 18, Anglais, sodium%20acid%20sulphite
vieilli
- sodium hydrogen sulfite 5, fiche 18, Anglais, sodium%20hydrogen%20sulfite
correct
- sodium hydrogen sulphite 3, fiche 18, Anglais, sodium%20hydrogen%20sulphite
vieilli
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Powder or crystals with a disagreeable odor, used as an antiseptic and bleaching agent for various food products (including wine and beer). Also used in photography, the paper industry, pharmacy, etc. 5, fiche 18, Anglais, - sodium%20bisulfite
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The sodium bisulfite is also a reducing agent which has a mild brightening effect on pulp. 6, fiche 18, Anglais, - sodium%20bisulfite
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: NaHSO3 7, fiche 18, Anglais, - sodium%20bisulfite
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Additifs alimentaires
- Médicaments
- Préparation de la pâte à papier
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- bisulfite de sodium
1, fiche 18, Français, bisulfite%20de%20sodium
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- sulfite acide de sodium 2, fiche 18, Français, sulfite%20acide%20de%20sodium
correct, nom masculin
- hydrogénosulfite de sodium 2, fiche 18, Français, hydrog%C3%A9nosulfite%20de%20sodium
correct, nom masculin
- sulfite monosodique 3, fiche 18, Français, sulfite%20monosodique
nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Poudre ou cristaux d’odeur repoussante employés comme antiseptique et agent de blanchiment pour diverses denrées alimentaires(dont le vin et la bière). On s’en sert aussi en photographie, papeterie, pharmacie, etc. 3, fiche 18, Français, - bisulfite%20de%20sodium
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le sulfite acide de sodium est utilisé entre autres comme antiseptique dans les fermentations, comme agent de blanchiment, en teinture, comme agent réducteur dans le domaine de la fabrication de la pâte à papier. 4, fiche 18, Français, - bisulfite%20de%20sodium
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : NaHSO3 5, fiche 18, Français, - bisulfite%20de%20sodium
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- bisulfite de soude
- disulfite de sodium
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Aditivos alimentarios
- Medicamentos
- Preparación de la pasta (fabricación de papel)
Entrada(s) universal(es) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- bisulfito de sodio
1, fiche 18, Espagnol, bisulfito%20de%20sodio
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: NaHSO3 2, fiche 18, Espagnol, - bisulfito%20de%20sodio
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-04-20
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- magnesium chloride
1, fiche 19, Anglais, magnesium%20chloride
correct, voir observation
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- magnesium dichloride 2, fiche 19, Anglais, magnesium%20dichloride
correct, voir observation
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A natural or synthetic salt, available in the form of colorless or white crystals, used in pharmacy as a laxative and in the pulp and paper, sugar and canned food industries. 3, fiche 19, Anglais, - magnesium%20chloride
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
magnesium dichloride: A specific term which can be considered as a synonym of «magnesium chloride» when relating to the compound which contains two chloride atoms. 4, fiche 19, Anglais, - magnesium%20chloride
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: Cl2 or MgCl2 4, fiche 19, Anglais, - magnesium%20chloride
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- chlorure de magnésium
1, fiche 19, Français, chlorure%20de%20magn%C3%A9sium
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- dichlorure de magnésium 2, fiche 19, Français, dichlorure%20de%20magn%C3%A9sium
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Sel d’origine naturelle ou synthétique, se présentant sous forme de cristaux incolores ou blancs, [utilisé] en pharmacie(laxatif) et dans diverses industries(papeterie, sucrerie, conserverie). 3, fiche 19, Français, - chlorure%20de%20magn%C3%A9sium
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
dichlorure de magnésium : terme spécifique pouvant être considéré comme un synonyme de «chlorure de magnésium» lors qu’il s’agit du composé comportant deux atomes de chlore. 4, fiche 19, Français, - chlorure%20de%20magn%C3%A9sium
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : Cl2 ou MgCl2 4, fiche 19, Français, - chlorure%20de%20magn%C3%A9sium
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- cloruro de magnesio
1, fiche 19, Espagnol, cloruro%20de%20magnesio
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: Cl2 o MgCl2 2, fiche 19, Espagnol, - cloruro%20de%20magnesio
Fiche 20 - données d’organisme interne 2006-06-15
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- stationery
1, fiche 20, Anglais, stationery
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Material for writing; paper, cards, and envelopes. 2, fiche 20, Anglais, - stationery
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 20, La vedette principale, Français
- articles de papeterie
1, fiche 20, Français, articles%20de%20papeterie
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- papeterie 2, fiche 20, Français, papeterie
voir observation, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
On dispose de toute une gamme d’articles de papeterie d’affaires : papier à en-tête, enveloppes, cartes d’affaires, en-tête de courriel, pages couvertures de télécopies, couvertures de rapport, trousses d’information, modèles d’en-tête Wordpro. 3, fiche 20, Français, - articles%20de%20papeterie
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le Grand Robert de la langue française(2001) ainsi que le Trésor de la langue française informatisé(2002) attestent que le terme papeterie représente cette notion. Cependant, Le Petit Robert(2000) ne l'atteste pas et le Multidictionnaire de la langue française(2003) mentionne qu'il s’agit d’une impropriété. 4, fiche 20, Français, - articles%20de%20papeterie
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Equipo y artículos de oficina
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- artículos de papelería
1, fiche 20, Espagnol, art%C3%ADculos%20de%20papeler%C3%ADa
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2005-09-06
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Paper Sizes
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- sheet size
1, fiche 21, Anglais, sheet%20size
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The dimension of a sheet of paper. 2, fiche 21, Anglais, - sheet%20size
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Formats de papier
Fiche 21, La vedette principale, Français
- format de la feuille
1, fiche 21, Français, format%20de%20la%20feuille
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- dimensions de la feuille 2, fiche 21, Français, dimensions%20de%20la%20feuille
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
En papeterie, le format indique les dimensions de la feuille de papier, qui porte un nom jusqu'au XIXe siècle avant de s’exprimer en centimètres et selon une norme internationale. 3, fiche 21, Français, - format%20de%20la%20feuille
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
On trouve les formats suivants : aigle (grand, 75 X 106 et petit 70 X 94 cm), coquille, raisin, couronne, jésus, colombier, écu, montfaucon. [Toutes ces appellations sont maintenant considérées comme désuètes.] 3, fiche 21, Français, - format%20de%20la%20feuille
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord le format des feuilles est indiqué en pouces tandis qu’en Europe on utilise les centimètres et les millimètres. 4, fiche 21, Français, - format%20de%20la%20feuille
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- dimension de la feuille
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2004-11-17
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Nonwoven Textiles
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- cross lapping
1, fiche 22, Anglais, cross%20lapping
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- cross laying 1, fiche 22, Anglais, cross%20laying
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The process of laying a web on a conveyor, moving at right angles so the web's fibers are oriented in a cross direction. 2, fiche 22, Anglais, - cross%20lapping
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Nontissés (Industries du textile)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- nappage
1, fiche 22, Français, nappage
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
[Dépôt] en couches croisées des voiles sur un tapis placé perpendiculairement à l’alimentation en voile. 2, fiche 22, Français, - nappage
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Cette opération permet d’augmenter le poids au m² et la largeur du produit(jusqu'à plus de 10 m pour réaliser des feutres de papeterie). Pendant cette opération des additifs ou des liants peuvent être inserés. 2, fiche 22, Français, - nappage
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2003-11-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
- Textile Industries
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- alginic acid
1, fiche 23, Anglais, alginic%20acid
correct, voir observation
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A polysaccharide composed of beta-D-mannuronic acid residues linked so that the carboxyl group of each unit is free, while the aldehyde group is shielded by a glycosidic linkage. It is a linear polymer of the mannuronic acid in the pyranose ring form. 2, fiche 23, Anglais, - alginic%20acid
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Alginic acid. Uses: Food industry as thickener and emulsifier ...; textile sizing; coatings; waterproofing agent for concrete ...; oil well drilling mud .... 2, fiche 23, Anglais, - alginic%20acid
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Most of the authors consider «algin» as a synonym for «alginic acid». However, we must keep in mind that alginic acid is purified algin. 3, fiche 23, Anglais, - alginic%20acid
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
- Industries du textile
Fiche 23, La vedette principale, Français
- acide alginique
1, fiche 23, Français, acide%20alginique
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
[...] acide [de poids moléculaire élevé] qui est le constituant essentiel de l’algine. 2, fiche 23, Français, - acide%20alginique
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
L'acide alginique provient de la polycondensation de l'acide mannuronique et a une masse moléculaire de 240 000 environ. L'acide et son sel de sodium ont de nombreux usages dans l'emballage, la papeterie, la peinture et les industries alimentaires et textiles. 2, fiche 23, Français, - acide%20alginique
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
- Industrias textiles
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- ácido algínico
1, fiche 23, Espagnol, %C3%A1cido%20alg%C3%ADnico
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Polisacárido de algas marinas. Sus sales forman disoluciones coloidales utilizadas como espesantes, estabilizantes y emulsificantes. 2, fiche 23, Espagnol, - %C3%A1cido%20alg%C3%ADnico
Fiche 24 - données d’organisme interne 2003-06-26
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Public Relations
- Federal Administration
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- field of application
1, fiche 24, Anglais, field%20of%20application
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The gamut of items which bear the identifying elements of Federal Identity Program (e.g. stationery, vehicles, signs). 2, fiche 24, Anglais, - field%20of%20application
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Relations publiques
- Administration fédérale
Fiche 24, La vedette principale, Français
- domaine d'application
1, fiche 24, Français, domaine%20d%27application
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Ensemble du matériel qui porte les éléments d’identification du Programme de coordination de l'image de marque tels que articles de papeterie, véhicules et panneaux de signalisation. 2, fiche 24, Français, - domaine%20d%27application
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Relaciones públicas
- Administración federal
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- campo de aplicación
1, fiche 24, Espagnol, campo%20de%20aplicaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2000-08-25
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Wood Sawing
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- chipping headrig
1, fiche 25, Anglais, chipping%20headrig
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- chipper canter 2, fiche 25, Anglais, chipper%20canter
correct
- chipper headrig 3, fiche 25, Anglais, chipper%20headrig
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A machine equipped with one, two or four cutter-blocks designed to convert logs into square or rectangular cants without producing any sawdust - the residual material being converted directly to pulp chips. 4, fiche 25, Anglais, - chipping%20headrig
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Sciage du bois
Fiche 25, La vedette principale, Français
- équarrisseuse-déchiqueteuse
1, fiche 25, Français, %C3%A9quarrisseuse%2Dd%C3%A9chiqueteuse
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Machine équipée de 2, 3 ou 4 porte-outils, conçue pour convertir les grumes directement en plateaux ou en équarris, sans produire de sciure, le reste étant directement transformé en copeaux de papeterie. 1, fiche 25, Français, - %C3%A9quarrisseuse%2Dd%C3%A9chiqueteuse
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2000-04-20
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Materials Handling
- General Hardware
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- alligator clip
1, fiche 26, Anglais, alligator%20clip
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- molecular alligator clip
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Manutention
- Quincaillerie générale
Fiche 26, La vedette principale, Français
- pince crocodile
1, fiche 26, Français, pince%20crocodile
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
type de pince à mâchoires dentées utilisée en quincaillerie, en papeterie, en manutention. 1, fiche 26, Français, - pince%20crocodile
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
pince servant à retenir les filets dans la soute à bagages (ou à marchandises) dans les avions. 1, fiche 26, Français, - pince%20crocodile
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2000-03-21
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Distribution Services Division
1, fiche 27, Anglais, Distribution%20Services%20Division
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Department of Public Printing and Stationery. 1, fiche 27, Anglais, - Distribution%20Services%20Division
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Division de la distribution
1, fiche 27, Français, Division%20de%20la%20distribution
correct, nom féminin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Département des Impressions et de la Papeterie publiques. 1, fiche 27, Français, - Division%20de%20la%20distribution
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2000-03-21
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Production Services Division
1, fiche 28, Anglais, Production%20Services%20Division
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Department of Public Printing and Stationery. 1, fiche 28, Anglais, - Production%20Services%20Division
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Division de la production
1, fiche 28, Français, Division%20de%20la%20production
correct, nom féminin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Département des Impressions et de la Papeterie publiques. 1, fiche 28, Français, - Division%20de%20la%20production
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2000-03-13
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Purchasing Division
1, fiche 29, Anglais, Purchasing%20Division
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Department of Public Printing and Stationery. 1, fiche 29, Anglais, - Purchasing%20Division
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Division des achats
1, fiche 29, Français, Division%20des%20achats
correct, nom féminin, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Département des impressions et de la papeterie publiques. 1, fiche 29, Français, - Division%20des%20achats
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1999-10-22
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Operations Research and Management
- Systems Analysis (Information Processing)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Technical Research Committee
1, fiche 30, Anglais, Technical%20Research%20Committee
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Public Printing and Stationary. 1, fiche 30, Anglais, - Technical%20Research%20Committee
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Recherche et gestion opérationnelles
- Analyse des systèmes informatiques
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Comité des recherches techniques
1, fiche 30, Français, Comit%C3%A9%20des%20recherches%20techniques
correct, nom masculin, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Impressions et Papeterie publique. 1, fiche 30, Français, - Comit%C3%A9%20des%20recherches%20techniques
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1999-10-21
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Financial Services Branch
1, fiche 31, Anglais, Financial%20Services%20Branch
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Department of Public Printing and Stationery. 1, fiche 31, Anglais, - Financial%20Services%20Branch
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Division des finances
1, fiche 31, Français, Division%20des%20finances
correct, nom féminin, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Département des Impressions et de la Papeterie publiques. 1, fiche 31, Français, - Division%20des%20finances
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1999-09-22
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Purchasing, Procurement and Stores Branch
1, fiche 32, Anglais, Purchasing%2C%20Procurement%20and%20Stores%20Branch
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Department of Public Printing and Stationery. 1, fiche 32, Anglais, - Purchasing%2C%20Procurement%20and%20Stores%20Branch
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Division des achats, de la fourniture et du matériel
1, fiche 32, Français, Division%20des%20achats%2C%20de%20la%20fourniture%20et%20du%20mat%C3%A9riel
correct, nom féminin, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Impressions et de la Papeterie publiques. 1, fiche 32, Français, - Division%20des%20achats%2C%20de%20la%20fourniture%20et%20du%20mat%C3%A9riel
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1999-03-11
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- specialty shop
1, fiche 33, Anglais, specialty%20shop
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- specialty store 2, fiche 33, Anglais, specialty%20store
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A shop dealing in a product, article or articles distinguished by some special characteristic. 3, fiche 33, Anglais, - specialty%20shop
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Some respondents reported the declining importance of specialty stores in the market. These respondents expected this trend to continue particularly as large supermarkets (both Chinese and mainstream) get more involved. 4, fiche 33, Anglais, - specialty%20shop
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 33, La vedette principale, Français
- magasin spécialisé
1, fiche 33, Français, magasin%20sp%C3%A9cialis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- boutique spécialisée 2, fiche 33, Français, boutique%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Magasin de détail dont l'activité se limite à une spécialité, soit la vente d’une seule famille de produits, ou de produits appartenant à des familles connexes, par exemple une papeterie et une parfumerie. 3, fiche 33, Français, - magasin%20sp%C3%A9cialis%C3%A9
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Les boutiques spécialisées ont poussé comme des champignons, et les consommateurs peuvent maintenant choisir quasi religieusement parmi le vaste éventail qui leur est offert «leur mélange» de moka-java noir moulu en poudre ou de Colombie brun en grains. 2, fiche 33, Français, - magasin%20sp%C3%A9cialis%C3%A9
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos comerciales
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- tienda especializada
1, fiche 33, Espagnol, tienda%20especializada
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Tienda centrada en una gama de artículos. Posee un surtido de productos bastante profundo, con gran variedad de marcas y artículos accesorios. Su personal puede aconsejar y prestar servicios especiales. 1, fiche 33, Espagnol, - tienda%20especializada
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
término y definición extraidos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 33, Espagnol, - tienda%20especializada
Fiche 34 - données d’organisme interne 1999-01-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Packaging Machinery and Equipment
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- packaging machine
1, fiche 34, Anglais, packaging%20machine
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A machine designed to perform semi- or fully-automatic packaging operations. 2, fiche 34, Anglais, - packaging%20machine
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Machines et équipement d'emballage
Fiche 34, La vedette principale, Français
- machine de conditionnement
1, fiche 34, Français, machine%20de%20conditionnement
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- conditionneuse 2, fiche 34, Français, conditionneuse
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Machine assurant la protection de tout objet, l’emballage de ce dernier ainsi que, lorsque nécessaire, la recherche d’une bonne présentation pour la vente. 3, fiche 34, Français, - machine%20de%20conditionnement
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Le Grand dictionnaire encyclopédique Larousse réserve l'emploi de «conditionneuse» au domaine de la papeterie. L'industrie semble toutefois plus favorable à une plus grande extension du champ d’activité de cette notion. 3, fiche 34, Français, - machine%20de%20conditionnement
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1998-09-15
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Pulp Preparation (papermaking)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- de-inked pulp
1, fiche 35, Anglais, de%2Dinked%20pulp
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- deinked pulp 2, fiche 35, Anglais, deinked%20pulp
proposition
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A paper pulp prepared by a combination of mechanical disintegration and chemical treatment of the recycled paper which makes possible the removal of most of the ink. 1, fiche 35, Anglais, - de%2Dinked%20pulp
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Préparation de la pâte à papier
Fiche 35, La vedette principale, Français
- pâte désencrée
1, fiche 35, Français, p%C3%A2te%20d%C3%A9sencr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Pâte à papier formée de vieux papiers qui ont été débarrassés de leur encre à la suite d’une combinaison de procédés chimiques et mécaniques. 2, fiche 35, Français, - p%C3%A2te%20d%C3%A9sencr%C3%A9e
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Quatre cents tonnes de pâte «désencrée» sortent en effet chaque jour de cette papeterie qui s’est spécialisée dans le recyclage du papier journal. 3, fiche 35, Français, - p%C3%A2te%20d%C3%A9sencr%C3%A9e
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1998-04-29
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Papermaking Machines
- Paper Manufacturing Processes
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- machine clothing
1, fiche 36, Anglais, machine%20clothing
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- clothing 2, fiche 36, Anglais, clothing
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Press and dryer felts on the dry end of a paper machine; sometimes includes the wire and other parts on the fourdrinier wet end. 1, fiche 36, Anglais, - machine%20clothing
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Machines à papier
- Fabrication du papier
Fiche 36, La vedette principale, Français
- habillage
1, fiche 36, Français, habillage
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Terme générique désignant l'ensemble des toiles et des feutres de papeterie. 1, fiche 36, Français, - habillage
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1998-04-14
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- filler
1, fiche 37, Anglais, filler
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- enduit
1, fiche 37, Français, enduit
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Les enduits, au moment de l’emploi, se présentent comme des préparations généralement pâteuses ou semi-fluides destinées à être appliquées en couches assez épaisses, soit en revêtements continus, soit par plages. 1, fiche 37, Français, - enduit
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
1. Les enduits peuvent être utilisés pour des travaux neufs ou d’entretien. Dans les deux cas, le choix entre un revêtement continu et un enduit par plages dépend de la qualité et de l'aspect recherché, de la nature et de l'état de surface des subjectiles [...] 2. Il convient de bien différencier les divers enduits intéressant le domaine du bâtiment qui sont notamment :-les enduits de peinture [...]-les enduits de plâtrier [...]-les enduits de maçon [...]-les enduits d’étanchéité,-les enduits à vocation ignifuge,-les enduits de sols et de ragréages. 3. En dehors du domaine du bâtiment, les enduits en général, tels qu'ils ont été définis, intéressent un vaste champ d’application : carrosserie automobile, matériel ferroviaire, papeterie, textile, etc. 1, fiche 37, Français, - enduit
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
enduit : terme normalisé par l’AFNOR. 2, fiche 37, Français, - enduit
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
Contexte et observation reproduits avec la permission de l’AFNOR. 2, fiche 37, Français, - enduit
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1997-05-23
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- office-quality level
1, fiche 38, Anglais, office%2Dquality%20level
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
One of five printing quality levels specified for work done by and for the Government of Canada; includes the production of stationery-grade documents, e.g. departmental stationery, forms and memos, internal publications, and phone directories. 1, fiche 38, Anglais, - office%2Dquality%20level
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- office quality level
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 38, La vedette principale, Français
- niveau de qualité bureau
1, fiche 38, Français, niveau%20de%20qualit%C3%A9%20bureau
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Un des cinq niveaux de qualité d’impression utilisés au gouvernement canadien, il inclut, entre autres, la production de papeterie, de formulaires et de notes de service, de publications internes et d’annuaires téléphoniques. 1, fiche 38, Français, - niveau%20de%20qualit%C3%A9%20bureau
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
En français, on rend souvent «office quality» par «édition de bureau». 1, fiche 38, Français, - niveau%20de%20qualit%C3%A9%20bureau
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1996-02-16
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Technical Textiles
- Plastic Materials
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- polyamide multifilament
1, fiche 39, Anglais, polyamide%20multifilament
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- multifilament in polyamide 2, fiche 39, Anglais, multifilament%20in%20polyamide
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Fibres. Monofilaments, multifilaments and flocks in polyamide 6.6 and polyester for tyres, airbags, belts, coated fabrics, mechanical rubber goods (MRG), felts for paper industry, buildings. 2, fiche 39, Anglais, - polyamide%20multifilament
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Textiles techniques
- Matières plastiques
Fiche 39, La vedette principale, Français
- multifilament polyamide
1, fiche 39, Français, multifilament%20polyamide
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Fibres. Monofilaments, multifilaments et flocks polyamide 6. 6 et polyester pour pneumatiques, airbags, sangles, tissus enduits et caoutchoutés, feutres de papeterie, architecture. 1, fiche 39, Français, - multifilament%20polyamide
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1996-02-16
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Technical Textiles
- Plastic Materials
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- polyamide flock
1, fiche 40, Anglais, polyamide%20flock
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- flock in polyamide 2, fiche 40, Anglais, flock%20in%20polyamide
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Flock: The material obtained by reducing textile fibers to fragments by cutting or grinding. 3, fiche 40, Anglais, - polyamide%20flock
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Fibres. Monofilaments, multifilaments and flocks in polyamide 6.6 and polyester for tyres, airbags, belts, coated fabrics, mechanical rubber goods (MRG), felts for paper industry, buildings. 2, fiche 40, Anglais, - polyamide%20flock
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Textiles techniques
- Matières plastiques
Fiche 40, La vedette principale, Français
- floc polyamide
1, fiche 40, Français, floc%20polyamide
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- flock polyamide 2, fiche 40, Français, flock%20polyamide
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Fibres. Monofilaments, multifilaments et flocks polyamide 6. 6 et polyester pour pneumatiques, airbags, sangles, tissus enduits et caoutchoutés, feutres de papeterie, architecture. 2, fiche 40, Français, - floc%20polyamide
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1995-02-15
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- miscellaneous goods
1, fiche 41, Anglais, miscellaneous%20goods
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
In accordance with Chapter 9 of Part 3 of the Financial Management Component of the [Treasury Board] Manual, departments are being encouraged to use acquisition cards for the procurement and payment of low value purchases as a method of increasing efficiency. ... e.g. within standard object 07, departments should use: economic object 0766 for all Miscellaneous Goods (such as printed matter, stationery, office supplies and medical supplies, etc.) 1, fiche 41, Anglais, - miscellaneous%20goods
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- miscellaneous products
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 41, La vedette principale, Français
- biens divers
1, fiche 41, Français, biens%20divers
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
En conformité avec le chapitre 9 de la partie 3 du volume de la gestion financière du Manuel du Conseil du Trésor, les ministères sont encouragés d’utiliser les cartes d’achat pour l'acquisition et paiements des achats de faible valeur comme étant une méthode d’augmenter l'efficacité. [...] Par exemple, à l'article 0766 pour tous les biens divers(tels que les imprimés, papeterie, fourniture de bureau, et fournitures médicales, etc.) 1, fiche 41, Français, - biens%20divers
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- produits divers
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1994-09-01
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Farm Equipment
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- depithing machine 1, fiche 42, Anglais, depithing%20machine
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Matériel agricole
Fiche 42, La vedette principale, Français
- démoelleur
1, fiche 42, Français, d%C3%A9moelleur
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Appareil servant à retirer la moelle des végétaux de papeterie. 1, fiche 42, Français, - d%C3%A9moelleur
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1993-11-10
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Types of Constructed Works
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- stationery room 1, fiche 43, Anglais, stationery%20room
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
storeroom for materials (as paper, pens pencils, ink, blankbooks, ledgers, and cards) for writing or typing. 2, fiche 43, Anglais, - stationery%20room
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Types de constructions
Fiche 43, La vedette principale, Français
- magasin de papeterie
1, fiche 43, Français, magasin%20de%20papeterie
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- réserve de papeterie 1, fiche 43, Français, r%C3%A9serve%20de%20papeterie
nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
locaux où l'on conserve la papeterie et les fournitures de bureau. 1, fiche 43, Français, - magasin%20de%20papeterie
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1993-11-10
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Finance
- General Vocabulary
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- stationery expenses
1, fiche 44, Anglais, stationery%20expenses
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
... the bank shall not make any payment on account of incorporation or organization expenses out of moneys received form the issue of the shares of the bank and interest thereon, except reasonable sums ... for the payment of clerical assistance, legal services, accounting services, office accommodation at one location, office expenses, advertising stationery, postage and travel expenses. [Bank Act]. 1, fiche 44, Anglais, - stationery%20expenses
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Finances
- Vocabulaire général
Fiche 44, La vedette principale, Français
- frais de papeterie
1, fiche 44, Français, frais%20de%20papeterie
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
[...] il est interdit à la banque de payer ses dépenses de constitution et d’organisation sur les fonds procurés par l'émission d’actions et les intérêts y afférents, sauf en ce qui concerne, et ce pour un montant raisonnable [...] les dépenses de secrétariat, de services juridiques, de comptabilité et d’aménagement-en un seul endroit-de bureaux, ainsi que les frais de bureau, de publicité, de papeterie d’affranchissement et de déplacement. [Loi sur les banques]. 1, fiche 44, Français, - frais%20de%20papeterie
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1993-05-12
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Communication (Public Relations)
- Communication and Information Management
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- transitory media
1, fiche 45, Anglais, transitory%20media
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
The different applications of corporate indentity range from the "permanent media" (stationery, signage, vehicle markings, personnel identification) to the "transitory media" (all types of printed material, advertising, audio-visuals, expositions). 1, fiche 45, Anglais, - transitory%20media
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Communications (Relations publiques)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 45, La vedette principale, Français
- supports transitoires
1, fiche 45, Français, supports%20transitoires
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Les différentes applications de l'image de marque vont des «supports permanents»(articles de papeterie, signalisation, marquage des véhicules, identification du personnel) aux «supports transitoires»(tous les genres de documents, de publicité, de documents audio-visuels, d’exposition). 1, fiche 45, Français, - supports%20transitoires
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor/Communications. 2, fiche 45, Français, - supports%20transitoires
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1993-05-12
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Communication (Public Relations)
- Communication and Information Management
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- permanent media
1, fiche 46, Anglais, permanent%20media
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
The different applications of corporate identity range from the "permanent media" (stationery, signage, vehicle markings, personnel identification) to the "transitory media" (all types of printed material, advertising, audio-visuals, expositions). 1, fiche 46, Anglais, - permanent%20media
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Communications (Relations publiques)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 46, La vedette principale, Français
- supports permanents
1, fiche 46, Français, supports%20permanents
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Les différentes applications de l'image de marque vont des «supports permanents»(articles de papeterie, signalisation, marquage des véhicules, identification du personnel) aux «supports transitoires»(tous les genres de documents, de publicité, de documents audio-visuels, d’exposition). 1, fiche 46, Français, - supports%20permanents
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor/Communications. 2, fiche 46, Français, - supports%20permanents
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1992-11-24
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Arab Federation of Paper Industries and Printing
1, fiche 47, Anglais, Arab%20Federation%20of%20Paper%20Industries%20and%20Printing
correct, international
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Arab Federation of Paper Industries and Printing
1, fiche 47, Français, Arab%20Federation%20of%20Paper%20Industries%20and%20Printing
correct, international
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Fédération arabe des industries du papier et de l'impression et Union arabe de papeterie et des imprimeurs ne sont pas des traductions françaises officielles 1, fiche 47, Français, - Arab%20Federation%20of%20Paper%20Industries%20and%20Printing
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Fédération arabe des industries du papier et de l'impression
- Union arabe de papeterie et des imprimeurs
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1990-08-30
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Office Automation
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- paper roll core
1, fiche 48, Anglais, paper%20roll%20core
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Bureautique
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- mandrin du rouleau
1, fiche 48, Français, mandrin%20du%20rouleau
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
téléimprimeurs; papeterie 1, fiche 48, Français, - mandrin%20du%20rouleau
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1990-02-27
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Pulp Preparation (papermaking)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- enzyme converted pearl starch 1, fiche 49, Anglais, enzyme%20converted%20pearl%20starch
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
enzyme: A substance that activates or accelerates biological processes and is used in liquid, powdered, pellet, or capsule form in a paper mill to convert starch so it can be used in the sizing of paper. 2, fiche 49, Anglais, - enzyme%20converted%20pearl%20starch
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Préparation de la pâte à papier
Fiche 49, La vedette principale, Français
- amidon perlé enzymé
1, fiche 49, Français, amidon%20perl%C3%A9%20enzym%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- amidon perlé modifié par une enzyme 1, fiche 49, Français, amidon%20perl%C3%A9%20modifi%C3%A9%20par%20une%20enzyme
proposition, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
L'amidon(céréales) et la fécule(pommes de terre) se présentent sous forme de granulés insolubles dans l'eau froide(...) L'amidonier modifie donc les structures des chaînes linéaires(...) Il dispose de quatre types de conversion :-l'oxydation(...)-la dextrinisation(...)-l'enzymation(...)-la formation d’éthers d’amidon(...). L'enzymation est une opération très simple fréquemment pratiquée en papeterie soit en discontinu, soit en continu. 2, fiche 49, Français, - amidon%20perl%C3%A9%20enzym%C3%A9
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Tableau comparatif des différents adhésifs (...) Amidon enzymé oxydé (...) 2, fiche 49, Français, - amidon%20perl%C3%A9%20enzym%C3%A9
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
Pour la première observation, voir l’article 10.2.3.1. dans CTD-1, vol. 2. Pour la deuxième observation, voir le tableau 10.2.3. dans CTD-1, vol. 2. 1, fiche 49, Français, - amidon%20perl%C3%A9%20enzym%C3%A9
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1989-12-05
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Paper or Paperboard Goods
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- stationer
1, fiche 50, Anglais, stationer
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A tradesman who sells writing materials and similar articles. 1, fiche 50, Anglais, - stationer
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Objets en papier ou en carton
Fiche 50, La vedette principale, Français
- papetier
1, fiche 50, Français, papetier
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- marchand de papier 2, fiche 50, Français, marchand%20de%20papier
nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Personne qui a un commerce de papeterie, qui vend du papier(surtout pour écrire) et des articles de bureau. 1, fiche 50, Français, - papetier
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1986-12-05
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Banking
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Quebec International Centre
1, fiche 51, Anglais, Quebec%20International%20Centre
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Working through the [Royal] Bank's Quebec International Centre, [the subsidiary Banco Internacional S.A.] has already put together an attractive financial package involving the purchase of Brazilian-made paper making machinery by a major Canadian paper company. 1, fiche 51, Anglais, - Quebec%20International%20Centre
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Quebec International Center
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Banque
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Centre international du Québec
1, fiche 51, Français, Centre%20international%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Avec la collaboration du Centre international du Québec, [la filiale Banco Internacional S. A. du Brésil] a déjà mis sur pied un intéressant programme de financement qui permettra à une importante papeterie canadienne d’acheter une machine à papier de fabrication brésilienne. 1, fiche 51, Français, - Centre%20international%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1986-11-06
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Chemical Engineering
- Biochemistry
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- hydrolysis plant 1, fiche 52, Anglais, hydrolysis%20plant
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Génie chimique
- Biochimie
Fiche 52, La vedette principale, Français
- unité d'hydrolyse
1, fiche 52, Français, unit%C3%A9%20d%27hydrolyse
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Une unité d’hydrolyse capable de traiter 200 000 tonnes de paille par an(la taille d’une papeterie moyenne) produirait 50 000 tonnes d’alcool pur et 20 000 tonnes de furfural, ainsi que 10 000 tonnes de levures et ne consommerait pas de fuel et d’électricité si l'on brûlait la lignine(50 000 tonnes). 1, fiche 52, Français, - unit%C3%A9%20d%27hydrolyse
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1986-07-09
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Forestry Operations
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- barker-chipper
1, fiche 53, Anglais, barker%2Dchipper
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- barking and chipping plant 1, fiche 53, Anglais, barking%20and%20chipping%20plant
correct
- debarker-chipper 2, fiche 53, Anglais, debarker%2Dchipper
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Multifunctional machine which barks trees and reduces them to pulp chips. 2, fiche 53, Anglais, - barker%2Dchipper
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
The Nicholson Utilizer is a complete portable barking and chipping plant, operated by one man (Nicholson Manufacturing Co., Logger Utilizer) 1, fiche 53, Anglais, - barker%2Dchipper
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Exploitation forestière
- Installations et équipement (Industr. du bois)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- écorceuse-déchiqueteuse
1, fiche 53, Français, %C3%A9corceuse%2Dd%C3%A9chiqueteuse
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Engin multifonctionnel qui écorce l'arbre et le transforme en copeaux de papeterie. 2, fiche 53, Français, - %C3%A9corceuse%2Dd%C3%A9chiqueteuse
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1986-05-28
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- International Shade Tree Conference 1, fiche 54, Anglais, International%20Shade%20Tree%20Conference
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
voir Proceedings of the 45th Int. Shade Tree Conference (10-14 august 1969), Portland, Oregon (Collier Printing, Wooster, Ohio). 1, fiche 54, Anglais, - International%20Shade%20Tree%20Conference
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Association internationale d'arboriculture ornementale 1, fiche 54, Français, Association%20internationale%20d%27arboriculture%20ornementale
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Le Canada était le seul pays étranger représenté, faiblement à ces assises. Nom français figurant sur en-tête de papeterie. Renseignement service traduction, ministère Environnement. D. Fo A. B. Lar.(15 janvier 1974). 1, fiche 54, Français, - Association%20internationale%20d%27arboriculture%20ornementale
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1986-04-16
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Québec-Lévis Naval Association 1, fiche 55, Anglais, Qu%C3%A9bec%2DL%C3%A9vis%20Naval%20Association
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Association navale Québec-Lévis 1, fiche 55, Français, Association%20navale%20Qu%C3%A9bec%2DL%C3%A9vis
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
(en-tête de papeterie) 1, fiche 55, Français, - Association%20navale%20Qu%C3%A9bec%2DL%C3%A9vis
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1986-02-19
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Corporate Structure
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- supply department
1, fiche 56, Anglais, supply%20department
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Department where material is set aside to be dispensed at need. 1, fiche 56, Anglais, - supply%20department
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
Fiche 56, La vedette principale, Français
- service de l'économat
1, fiche 56, Français, service%20de%20l%27%C3%A9conomat
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Le service de l'économat assure la fourniture aux agents de tous les imprimés dont ils ont besoin pour la réalisation des contrats, les déclarations des divers sinistres,(...)-des tarifs et de leurs mises à jour [et] aux services de tous les imprimés nécessaires à l'établissement des contrats, aux règlements des sinistres [ainsi que] de la papeterie indispensable au travail de chacun(...) 1, fiche 56, Français, - service%20de%20l%27%C3%A9conomat
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Lorsque ce service s’occupe aussi de l’entretien des locaux et du mobilier ou de l’achat d’équipement, il peut s’appeler service du matériel. 1, fiche 56, Français, - service%20de%20l%27%C3%A9conomat
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1986-01-06
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- off-centering 1, fiche 57, Anglais, off%2Dcentering
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Jun 23 1967 1, fiche 57, Anglais, - off%2Dcentering
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 57, La vedette principale, Français
- excentrage 1, fiche 57, Français, excentrage
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Imprimerie, papeterie.(Bulletin d’information technique). 1, fiche 57, Français, - excentrage
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1986-01-06
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- helicoidal-cut gear wheel 1, fiche 58, Anglais, helicoidal%2Dcut%20gear%20wheel
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 58, La vedette principale, Français
- roue de cylindre à denture hélicoïdale
1, fiche 58, Français, roue%20de%20cylindre%20%C3%A0%20denture%20h%C3%A9lico%C3%AFdale
nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Imprimerie, papeterie(Bulletin d’information technique) 1, fiche 58, Français, - roue%20de%20cylindre%20%C3%A0%20denture%20h%C3%A9lico%C3%AFdale
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1985-08-29
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Foreign Trade
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Canada Export Trade Month
1, fiche 59, Anglais, Canada%20Export%20Trade%20Month
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Commerce extérieur
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Mois canadien de l'Exportation
1, fiche 59, Français, Mois%20canadien%20de%20l%27Exportation
correct, voir observation
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Le mois d’octobre a été choisi, en 1983, par le ministère des Affaires extérieures, comme «Mois canadien de l’Exportation». La mise sur pied d’activités en vue de promouvoir l’exportation de biens et de services canadiens est la responsabilité d’un Groupe de travail créé à cette fin. 2, fiche 59, Français, - Mois%20canadien%20de%20l%27Exportation
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Lorsqu'il avait été décidé de créer un «Canada Export Trade Month», le ministère des Affaires extérieures s’était adressé à la Section économique et juridique de la terminologie pour trouver l'équivalent français. Nous leur avions suggéré «Mois du commerce d’exportation au Canada»; le Service d’information dudit Ministère avait, par la suite, confirmé l'adoption de cet équivalent. Or, pour une raison inconnue, c'est «Mois canadien de l'Exportation» qui figure sur toute la papeterie utilisée dans le cadre des activités reliées à ce mois. L'appellation comporte deux erreurs : 1. un mois ne peut être «canadien» : c'est «au Canada» qu'octobre est consacré plus particulièrement à l'exportation; 2. le mot «Exportation» ne devrait pas porter une majuscule. 2, fiche 59, Français, - Mois%20canadien%20de%20l%27Exportation
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- Mois du commerce d'exportation au Canada
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1985-07-15
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Forestry Operations
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- involuted disc chipper
1, fiche 60, Anglais, involuted%20disc%20chipper
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- disc chunker 1, fiche 60, Anglais, disc%20chunker
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Chunker similar to the disc chipper, but equipped with straight or curved knives that cut the tree while it is moving in a direction parallel to the disc surface. 1, fiche 60, Anglais, - involuted%20disc%20chipper
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
The disc chunker is designed to work with small diameter trees or residue. It produces parallelepipedic chunks. With lower feeding speed or higher disc speed, it could possibly produce pulp chips. 1, fiche 60, Anglais, - involuted%20disc%20chipper
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Exploitation forestière
- Installations et équipement (Industr. du bois)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- fragmenteur à disque
1, fiche 60, Français, fragmenteur%20%C3%A0%20disque
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Fragmenteur de construction similaire à celle du déchiqueteur à disque, mais comportant des couteaux droits ou incurvés qui déchiquettent l’arbre alors que celui-ci se déplace parallèlement à la face du disque. 1, fiche 60, Français, - fragmenteur%20%C3%A0%20disque
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Le fragmenteur à disque est conçu pour travailler avec des arbres de faible diamètre ou avec des résidus. Les fragments qu'il produit sont de forme parallélépipédique. Il lui serait possible, en variant la vitesse d’amenée ou la vitesse de rotation du disque, de produire des copeaux de papeterie. 1, fiche 60, Français, - fragmenteur%20%C3%A0%20disque
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1985-07-15
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Forestry Operations
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- chunk
1, fiche 61, Anglais, chunk
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- chunkwood 1, fiche 61, Anglais, chunkwood
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Large wood particle, often having a parallelepipedic shape, obtained by the fractioning of stumps and tree stems, and used for energy conversion. 1, fiche 61, Anglais, - chunk
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Exploitation forestière
Fiche 61, La vedette principale, Français
- fragment
1, fiche 61, Français, fragment
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Morceau de bois, souvent de forme parallélépipédique, provenant surtout de la fragmentation des souches et des troncs d’arbres, ayant des dimensions supérieures à celles des copeaux de papeterie et utilisée pour la production d’énergie. 1, fiche 61, Français, - fragment
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1984-11-21
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Office Furniture
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- stationary cupboard 1, fiche 62, Anglais, stationary%20cupboard
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
[--a cupboard used for storing writing paper and office supplies.] 1, fiche 62, Anglais, - stationary%20cupboard
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Mobilier de bureau
Fiche 62, La vedette principale, Français
- armoire à papeterie 1, fiche 62, Français, armoire%20%C3%A0%20papeterie
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
[--armoire servant au rangement de la papeterie et des fournitures de bureau] 1, fiche 62, Français, - armoire%20%C3%A0%20papeterie
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1982-08-31
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Pulp and Paper
- Water Pollution
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- paper-mill liquor 1, fiche 63, Anglais, paper%2Dmill%20liquor
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Only some of the constituents of the sludge are recoverable. They include in particular: (...) lime or calcium carbonate in the case of a massive lime treatment (paper-mill liquors waste water, decarbonated water) (...) 1, fiche 63, Anglais, - paper%2Dmill%20liquor
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Pâtes et papier
- Pollution de l'eau
Fiche 63, La vedette principale, Français
- liqueur de papeterie
1, fiche 63, Français, liqueur%20de%20papeterie
correct
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
La récupération n’ est envisagée que sur certains éléments contenus dans les boues. Citons, en particulier, la récupération :(...) de chaux ou de carbonate de calcium des boues provenant d’un traitement massif à la chaux(liqueurs de papeterie, eaux usées, eaux décarbonatées)(...) 1, fiche 63, Français, - liqueur%20de%20papeterie
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1981-01-26
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Equipment and Tools (Water Supply)
- Water Treatment (Water Supply)
- Wastewater Treatment
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- drum filter 1, fiche 64, Anglais, drum%20filter
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
... use ... has long been made of "vacuum belt filters", especially in the chemicals industry and in paper-making. But these filters are expensive, even more so than drum vacuum filters; this is because of their great bulk and the size of the vacuum-generating sections and the connecting pipework. 1, fiche 64, Anglais, - drum%20filter
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Équipement et outillage (Alimentation en eau)
- Traitement des eaux
- Traitement des eaux usées
Fiche 64, La vedette principale, Français
- filtre à tambour
1, fiche 64, Français, filtre%20%C3%A0%20tambour
correct
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
l'usage [...] est fait depuis très longtemps de «filtres sous vide à bande», en particulier dans l'industrie chimique et en papeterie. Cependant, ces filtres sont coûteux, encore plus onéreux que les filtres sous vide à tambour du fait de leur grand encombrement et de l'importance prise par les secteurs de mise sous vide et les tuyauteries de liaison. 1, fiche 64, Français, - filtre%20%C3%A0%20tambour
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1981-01-26
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Equipment and Tools (Water Supply)
- Wastewater Treatment
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- vacuum-generating section
1, fiche 65, Anglais, vacuum%2Dgenerating%20section
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
... use ... has long been made of "vacuum belt filters", especially in the chemicals industry and in paper-making. But these filters are expensive, even more so than drum vacuum filters; this is because of their great bulk and the size of the vacuum-generating sections and the connecting pipework. 1, fiche 65, Anglais, - vacuum%2Dgenerating%20section
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Équipement et outillage (Alimentation en eau)
- Traitement des eaux usées
Fiche 65, La vedette principale, Français
- secteur de mise sous vide
1, fiche 65, Français, secteur%20de%20mise%20sous%20vide
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
l'usage [...] est fait depuis très longtemps de «filtres sous vide à bande», en particulier dans l'industrie chimique et en papeterie. Cependant, ces filtres sont coûteux, encore plus onéreux que les filtres sous vide à tambour du fait de leur grand encombrement et de l'importance prise par les secteurs de mise sous vide et les tuyauteries de liaison. 1, fiche 65, Français, - secteur%20de%20mise%20sous%20vide
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1980-12-02
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Pulp Preparation (papermaking)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- cleaning 1, fiche 66, Anglais, cleaning
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A process whereby impure cellulose fibers are mixed with water soluble material and water, then dried and blown through a series of sieves, pure cellulose fibers being retained. 1, fiche 66, Anglais, - cleaning
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
When the rags were partially cleansed and somewhat mangled ... a stream of fresh water was continued to complete the cleaning process. 1, fiche 66, Anglais, - cleaning
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Préparation de la pâte à papier
Fiche 66, La vedette principale, Français
- nettoyage
1, fiche 66, Français, nettoyage
nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Un procédé mécanique pour éliminer les impuretés de l’alfa, de la paille etc. 1, fiche 66, Français, - nettoyage
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Avant son utilisation en papeterie, on fait subir à l'alfa un nettoyage mécanique ayant pour but l'élimination des impuretés. 1, fiche 66, Français, - nettoyage
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Corporate Structure
- Inventory and Material Management
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- selective depository 1, fiche 67, Anglais, selective%20depository
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
(Dept. of Public Printing and Stationery Publications Branch) 1, fiche 67, Anglais, - selective%20depository
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 67, La vedette principale, Français
- dépositaire partiel
1, fiche 67, Français, d%C3%A9positaire%20partiel
nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
(Département des impressions et de la papeterie publiques Division de publications 1, fiche 67, Français, - d%C3%A9positaire%20partiel
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Trade
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- import study 1, fiche 68, Anglais, import%20study
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Commerce
Fiche 68, La vedette principale, Français
- étude des importations 1, fiche 68, Français, %C3%A9tude%20des%20importations
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
en-tête de papeterie 1, fiche 68, Français, - %C3%A9tude%20des%20importations
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- cover folder 1, fiche 69, Anglais, cover%20folder
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 69, La vedette principale, Français
- chemise-couverture 1, fiche 69, Français, chemise%2Dcouverture
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
(Papeterie du Sénat) 1-8-69 MB 1, fiche 69, Français, - chemise%2Dcouverture
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- household paper 1, fiche 70, Anglais, household%20paper
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 70, La vedette principale, Français
- papier domestique 1, fiche 70, Français, papier%20domestique
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
(papeterie) "Il semble... que, dans le secteur des papiers domestiques, ce sont les couches qui réalisent les meilleurs performances économiques). "(L'Expansion, no 53, 6. 72 p. rl/14. 7. 72 1, fiche 70, Français, - papier%20domestique
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


