TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PAPIER ABRASIF [15 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

sandpaper: an item in the "Woodworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

papier abrasif : objet de la classe «Outils et équipement de travail du bois» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Paper
  • Woodworking
  • Construction Finishing
OBS

heavy grit paper: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Sortes de papier
  • Travail du bois
  • Finitions (Construction)
DEF

Papier abrasif revêtu de gros grains abrasifs.

OBS

grain abrasif : Fragment d’un minéral dur, capable d’user et de polir, et dont la grosseur est déterminée à l’aide d’un tamis.

OBS

papier à gros grain : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • General Hardware
  • Wood Finishing
  • Construction Finishing
  • Sanding and Polishing of Metals
DEF

Paper covered on one side with sand or other abrasive material glued fast and used for smoothing and polishing ....

CONT

Modern sandpaper is made from four finely ground minerals: flint quartz, garnet, aluminum oxide and silicon carbide. Sandpaper is made (a) with an open grit or (b) with a closed grit ... Sandpaper is graded as to coarseness by the size of the grit used. It ranges from a very fine 10/0 to a medium 2/0. These sizes are stamped on the back of the sheet and are read two 0, three 0, four 0, and so on. The coarse sizes are 1/2, 1, 1 1/2, 2, 2 1/2, 3. The more 0's, the finer the paper; the larger the whole number, the coarser the paper.

OBS

Within the construction trades, six principal abrasives are used for woodwork and metalwork: emery, flint, garnet, and iron oxide are naturally occurring minerals; aluminium oxide and silicon carbide are manufactured products.

OBS

sandpaper: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Quincaillerie générale
  • Finition du bois
  • Finitions (Construction)
  • Sablage et ponçage des métaux
DEF

Tout papier recouvert d’une matière abrasive lui permettant d’être utilisé pour nettoyer ou polir.

CONT

Ponçage et papiers abrasifs [...] Les enduits abrasifs modernes comprennent : le carbure de silicium [...], le grenat, le silex et l’émeri. Ils sont fabriqués avec endos de toile ou de papier et s’utilisent à sec ou humides.

OBS

Techniquement, le terme «papier abrasif» est le terme à privilégier pour désigner génériquement tous les papiers ou toiles à usage d’abrasif. Dans l'usage général, «papier de verre», «papier» ou «toile d’émeri» sont souvent utilisés comme génériques alors qu'au Canada on semble plutôt parler de «papier sablé» dans ce même sens; ces termes sont en fait des spécifiques motivés par la nature précise des abrasifs utilisés dont, souvent, seuls les initiés se préoccupent. De même, selon l'endos utilisé les initiés parleront de «papier» ou de «toile» mais cette distinction est souvent négligée et le terme «papier» est largement utilisé dans les deux cas.

OBS

papier de verre : terme accepté par le Comité d’étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9.

OBS

papier de verre : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ferretería general
  • Pulido de la madera
  • Acabado (Construcción)
  • Enarenado y pulimento de metales
DEF

Papel o tela cubierta en una de sus caras con material abrasivo pegado; se utiliza para suavizar y pulimentar.

OBS

Como elementos cortantes o abrasivos, se usan diferentes minerales. De ellos, los más empleados son el granate, el esmeril y el cuarzo.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Glues and Adhesives (Industries)
  • Machine-Tooling (Metallurgy)
DEF

The production of surfaces suitable or more suitable for adhesive bonding by mechanical means.

OBS

Depending on the materials to be bonded, different mechanical treatments are used: metals can be scarified, i.e. many scars or scratches are made in the adherend surface; metals can also be grit-blasted with natural or artificial grit or shot which is projected onto the surface by compressed air or other means for controlled cleaning and roughening; metals, plastics and leather can be roughened with a wire brush; metals can be scoured with an abrasive and a liquid (water), rubber vulcanizates by abrasive paper or cloth without the use of a liquid.

OBS

mechanical surface preparation: term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Colles et adhésifs (Industries)
  • Usinage (Métallurgie)
DEF

Production de surfaces adaptées ou plus adaptées au collage par des moyens mécaniques.

OBS

En fonction des matériaux à coller, différents traitements mécaniques sont utilisés : les métaux peuvent être scarifiés, c'est-à-dire que de nombreuses ébréchures ou rayures sont pratiquées sur la surface d’un support; les métaux peuvent également être décapés avec du sable naturel ou artificiel, ou de la grenaille qui est projetée sur la surface par de l'air comprimé ou d’autres moyens pour obtenir un nettoyage et une rugosité contrôlés; les métaux, les plastiques et les cuirs peuvent être dépolis à la brosse métallique; les métaux peuvent être décapés avec un abrasif et un liquide(eau), le caoutchouc est vulcanisé par un papier abrasif ou un chiffon sans liquide.

OBS

préparation mécanique de surface : terme et définition normalisés par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2016-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools
DEF

A pneumatic tool for polishing or sanding, equipped with a flexible pad fitted with fibre discs or abrasive paper.

OBS

sander: term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main
DEF

Outil pneumatique destiné aux opérations de polissage et de ponçage, équipé d’un plateau souple muni de disques de fibres ou de papier abrasif.

OBS

ponceuse: terme et définition normalisés par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2012-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • General Hardware
  • Wood Finishing
  • Construction Finishing
DEF

Paper coated with glue on which is sprinkled broken glass of a definite grain size; used for rubbing down surfaces.

OBS

Nowadays, glasspaper also refers to an abrasive paper, not necessarily always composed of glass (flint, garnet, corundum and similar powders are used), in which the fine grit is bonded to cloth or paper and is used for smoothing many types of surfaces, particularly wood.

Français

Domaine(s)
  • Quincaillerie générale
  • Finition du bois
  • Finitions (Construction)
DEF

Type de papier abrasif dont la surface est enduite de poudre de verre.

OBS

Aujourd’hui la poudre de verre est rarement utilisé et est remplacée par la poudre de silex ou d’autres matériaux abrasifs, de sorte que le terme «papier de verre» en est venu à désigner aussi et plus ou moins abusivement, tous les papiers abrasifs de façon générale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ferretería general
  • Pulido de la madera
  • Acabado (Construcción)
DEF

Papel fuerte sobre el cual, previamente embardunado con cola, se espolvorean polvos y granos [...] de vidrio y que sirve como abrasivo para alisar y pulir metales, maderas y otras materias.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2012-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Paper
  • Woodworking
DEF

Hard-sized rope or kraft paper coated on one side with a varnish-resin adhesive and garnet abrasive material.

Français

Domaine(s)
  • Sortes de papier
  • Travail du bois
DEF

Papier abrasif revêtu de grains abrasifs de grenat, et utilisé dans la finition générale de matériaux non métalliques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de papel
  • Trabajo de la madera
DEF

Papel abrasivo para pulimentar superficies de madera. Una de las caras de este papel está cubierta con goma y espolvoreada de un material rojizo abrasivo [llamado granate].

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment
  • Sanding and Polishing of Metals
  • Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
CONT

A disc sander is most commonly known as a stationary machine that consists of a replaceable circular shaped sandpaper attached to a wheel being electrically spun around. The usually wooden work piece, (although other materials can be shaped and worked on such as plastics, metals and other soft materials), is sat on a front bench that can be adjusted to various angles. It can be used for rough or fine sanding depending on the sanding grit used.

OBS

disc sander: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Terme(s)-clé(s)
  • disk sander

Français

Domaine(s)
  • Outillage industriel
  • Sablage et ponçage des métaux
  • Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
CONT

Une ponceuse est une machine utilisée pour poncer une surface, c’est-à-dire pour la polir, la décaper ou modifier son état de surface. Il existe plusieurs sortes de ponceuses : - Les ponceuses portatives : ponceuse excentrique, ponceuse vibrante (classique ou triangulaire), ponceuse à bande; ponceuse à ruban. - Les ponceuses stationnaires : ponceuse contact, ponceuse de champs, ponceuse à disque.

CONT

Dans la ponceuse à disque, [...] le papier abrasif est fixé sur la jante d’un disque vertical ou sur son chant. La pièce est alors tenue à la main. Certaines machines de ce type sont portatives, avec commande par flexible ou à moteur incorporé(ponceuses portatives à disque rotatif ou à patin vibrant).

OBS

ponceuse à disque : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2002-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Tools
  • Hand Tools
  • Collection Items (Museums and Heritage)
DEF

A container for working tools, usually for a carpenter: hammer, screws, nuts, bolts, nails, sandpaper, etc.

OBS

Often, the container is used to mean the content, that is the tool set.

OBS

The terms "tool box" and "tool chest" are used by the Canadian Parks Service classification system for historical collections (Parks Canada).

Terme(s)-clé(s)
  • tool-chest
  • tool-box
  • tool-case

Français

Domaine(s)
  • Outils (Construction)
  • Outillage à main
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
DEF

Contenant à cases pour recevoir les instruments servant, habituellement, au travail du bois : marteau, tournevis, clous, vis, boulons, écrous, papier abrasif, etc.

OBS

Souvent, le contenant signifie le contenu, soit l’ensemble des outils.

OBS

Les termes «boîte à outils» et «coffre à outils» sont utilisés dans le Système de classification des collections historiques du Service canadien des parcs (Parcs Canada).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Herramientas (Construcción)
  • Herramientas manuales
  • Objetos de colección (Museos y Patrimonio)
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2001-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Wood Finishing
  • Construction Finishing
  • Paints and Varnishes (Industries)
DEF

An abrasive process used to level and/or roughen the substrate. [Definition standardized by ISO.]

DEF

The operation of finishing surfaces, particularly those of wood, with sandpaper or some other abrasive. It may be done by hand, or with a machine employing a belt or a revolving disc faced with sandpaper.

OBS

sanding: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Finition du bois
  • Finitions (Construction)
  • Peintures et vernis (Industries)
DEF

Procédé de préparation de surface ayant pour objet de donner au subjectile l’aspect lisse. [Définition normalisée par l’AFNOR et reproduite avec son autorisation.]

DEF

[...] phase importante de la finition des ouvrages en bois, qui s’effectue manuellement ou le plus souvent à la ponceuse.

CONT

Le ponçage a pour but de rendre unie une surface vernie ou peinte, au moyen d’un abrasif. [...] il permet : de dresser la surface pour éliminer des défauts [...], d’obtenir une surface mate [...] qui permet un bon accrochage du vernis ou de la peinture, ainsi qu’une bonne présentation de la surface.

OBS

1. Dans les travaux du bâtiment, le ponçage est effectué soit sur des subjectiles nus, soit sur des enduits, soit sur des fonds anciens; il est exécuté le plus souvent à sec, à l'aide de papiers abrasifs appropriés. 2. Dans les travaux à finition carrosserie, le ponçage est exécuté le plus souvent au papier abrasif et à l'eau sur des subjectiles possédant leurs couches de fond. [Observation reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR. ]

OBS

ponçage : terme normalisé par l’ISO et l’AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1999-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Drawing
  • Art Supplies
CONT

Charcoal is a thin, carbonized branch of willow, hazel, or rosemary, used for drawing primarily sketches. (The Big Book of Oil Painting, 1990, p. 188).

Terme(s)-clé(s)
  • charcoal crayon
  • charcoal pencil
  • drawing charcoal
  • artist's charcoal stick

Français

Domaine(s)
  • Dessin
  • Matériel d'artistes
DEF

Charbon friable fait avec le bois du fusain dont on se sert comme d’un crayon pour dessiner.

CONT

Les fusains se présentent sous la forme de petites baguettes, longues de 15 cm environ, et sont vendus en assortiments de grosseurs différentes. Les plus fins doivent être affûtés sur un papier abrasif, mais les plus gros(0, 6 cm de diamètre) peuvent être taillés avec une lame de rasoir. Les gros «fusains vénitiens», plus friables, s’effacent sans laisser de trace. Les fusains ordinaires sont tendres, demi-durs ou durs selon leur degré de cuisson.(Manuel des artistes-Toutes les techniques des arts plastiques, 1982, p. 102).

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1999-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Design
  • Architectural Drafting and Tools
CONT

A mechanical drawing pencil can be sharpened like a wooden drawing pencil by means of a sanding pad ...

CONT

Especially useful for sharpening compass lead, this is one of the simplest devices used for sharpening. Sandpaper stapled to a wooden paddle is called a sandpaper, or sanding block.

CONT

A sandpaper block or file may also be used to keep sharp points on drafting pencils.

Français

Domaine(s)
  • Dessin industriel
  • Dessin architectural et instruments
DEF

Instrument utilisé en dessin composé d’un bloc de bois auquel on a fixé un papier abrasif et servant à affûter les mines de crayon.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1987-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
  • Woodworking
DEF

a cylindrical wheel with abrasive (as sand-paper) mounted on its outer curved surface and used for sanding flat surfaces ....

Français

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Industr. du bois)
  • Travail du bois
CONT

Dans la ponceuse à tambours, un papier abrasif enveloppe des rouleaux ou des tambours animés de deux mouvements, l'un de rotation, l'autre de va-et-vient sur son axe. La pièce à poncer est amenée mécaniquement sous les rouleaux par un tapis sans fin. La fabrication du contreplaqué comporte la finition des panneaux sur des ponceuses à tambours de grandes dimensions.

Terme(s)-clé(s)
  • ponceuse à cylindre
  • ponceuse à tambour

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1986-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Bodywork and Framework (Motor Vehicles)

Français

Domaine(s)
  • Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
CONT

Le papier abrasif utilisé avec le disque laisse généralement des rayures qu'il faut éliminer par un ponçage manuel.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1986-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Bodywork and Framework (Motor Vehicles)

Français

Domaine(s)
  • Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
CONT

Un ponçage au papier abrasif à l'eau, de grain 180 une heure au moins après l'application de la dernière couche de mastic, permettra d’enlever tout défaut de surface.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :