TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PAPIER AFFAIRES [7 fiches]

Fiche 1 2011-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Recruiting of Personnel
  • Internet and Telematics
DEF

[The Department of Indian and Northern Affairs (INAC) has] determined that it is necessary to accept hard-copy applications as well as online applications to increase number of applicants.

OBS

Terminology used by Passport Canada.

Français

Domaine(s)
  • Recrutement du personnel
  • Internet et télématique
CONT

[Le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien(MAINC) ] a déterminé qu'il était nécessaire d’accepter des demandes en format papier ainsi que des demandes en ligne pour augmenter le nombre de candidats.

OBS

Terminologie en usage à Passeport Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Recruiting of Personnel
CONT

[The Department of Indian and Northern Affairs (INAC) has] determined that it is necessary to accept hard-copy applications as well as online applications to increase number of applicants.

Français

Domaine(s)
  • Recrutement du personnel
CONT

[Le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien(MAINC) ] a déterminé qu'il était nécessaire d’accepter des demandes en format papier ainsi que des demandes en ligne pour augmenter le nombre de candidats.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2009-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
  • Informatics
OBS

ACEIS will be expanded to include most of the Department's publications, provide secure access to internal databases, receive Ministerial correspondence and handle interactive business transactions with clients (e.g. on-line registration for programs). This is expected to improve communication with clients, increase access to information products and save costs associated with hard copy publishing and distribution.

OBS

Name and abbreviation used at Agriculture and Agri-Food Canada.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
  • Informatique
OBS

Le SEIAC sera élargi; il s’occupera dorénavant de la majorité des publications du Ministère, assurera un accès sécuritaire aux bases de données internes, recevra la correspondance ministérielle et s’occupera du traitement des transactions d’affaires en mode interactif avec la clientèle(par exemple l'inscription en direct à des programmes). On prévoit ainsi améliorer les communications avec la clientèle, permettre un meilleur accès aux produits d’information et réaliser des économies en réduisant l'impression et la distribution de copies papier.

OBS

Nom et abréviation en usage à Agriculture et Agro-alimentaire Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2006-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
DEF

Material for writing; paper, cards, and envelopes.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
CONT

On dispose de toute une gamme d’articles de papeterie d’affaires :papier à en-tête, enveloppes, cartes d’affaires, en-tête de courriel, pages couvertures de télécopies, couvertures de rapport, trousses d’information, modèles d’en-tête Wordpro.

OBS

Le Grand Robert de la langue française (2001) ainsi que le Trésor de la langue française informatisé (2002) attestent que le terme papeterie représente cette notion. Cependant, Le Petit Robert (2000) ne l’atteste pas et le Multidictionnaire de la langue française (2003) mentionne qu’il s’agit d’une impropriété.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y artículos de oficina
Conserver la fiche 4

Fiche 5 1998-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise
CONT

... the expanded use of electronic commerce which benefits clients as follows: elimination of hard copy paper import permits required by Foreign Affairs ...

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
CONT

[...] l'utilisation étendue du commerce électronique, qui offre aux clients les avantages suivants [...] élimination des permis d’importation sur support papier exigés par le ministère des Affaires étrangères [...]

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1997-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Informatique
OBS

Avec les Premières nations.

OBS

Le MAINC [ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien] encourage les Premières nations à transmettre électroniquement les données qu'elles doivent fournir sur leurs collectivités, plutôt que sur papier.

OBS

Source(s) : Directive ministérielle.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1995-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Official Documents
OBS

This system enables foreign affairs to electronically transmit import permit data information to customs, and thus eliminates the need for importers to present paper import permits to customs officials, Revenue Canada

Terme(s)-clé(s)
  • EXCAPS

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Documents officiels
OBS

Grâce à ce système, le ministère des Affaires étrangères peut transmettre électroniquement aux douanes des renseignements sur les licences d’importation, éliminant ainsi l'obligation pour les importateurs de présenter des copies papier de ces licences aux agents de douane

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :