TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PAPIER ALBUMINE [2 fiches]

Fiche 1 2015-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Photography
  • Museums
CONT

The 1850s was a transitional period between salted paper prints (no image carrier) and albumen prints (in which the silver image particles are contained in a superficial film of egg albumen).

Français

Domaine(s)
  • Photographie
  • Muséologie
CONT

Les années 1850 ont été une période de transition entre les épreuves sur papier salé(sans forme d’impression) et les épreuves à l'albumine(dans lesquelles les particules d’image argentique se trouvent à l'intérieur du film superficiel de l'albumine d’œuf).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Paper
  • Photography
  • Printing Processes - Various
DEF

[A paper] treated with a weak solution of common salt (sodium chloride), dried and stored until required for sensitizing with silver nitrate for printing-out process.

Français

Domaine(s)
  • Sortes de papier
  • Photographie
  • Procédés d'impression divers
CONT

Les premiers papiers à noircissement direct étaient simplement préparés en imprégnant d’abord la surface du papier de chlorure de sodium, puis en traitant celle-ci par une solution de nitrate d’argent qui laissait un dépôt de chlorure d’argent avec un excès de nitrate: c’était le "papier salé" qui ne pouvait se conserver plus de trois jours.

OBS

Un des premiers papiers positifs adoptés en photographie. A été abandonné pour le papier albuminé, qui donne des épreuves plus fines et plus belles.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :