TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PAPIER BRUT [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-08-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Commercial Utilization (Oil and Natural Gas)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- paper barrel
1, fiche 1, Anglais, paper%20barrel
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- video barrel 2, fiche 1, Anglais, video%20barrel
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Oil traded on the futures market for delivery a few months ahead and mostly used by players for hedging their actual buys of oil or for speculating to make money. 2, fiche 1, Anglais, - paper%20barrel
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On futures markets traders rarely intend to take delivery of the oil or to deliver it. [The Wall Street Journal, March 6, 1986, p. 6.] 2, fiche 1, Anglais, - paper%20barrel
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
paper barrel: A term used to denote trade in non-physical oil (futures, forwards, swaps, etc.) markets which give a buyer or seller the right to a certain quantity and quality of crude oil or refined products at a future date, but not to any specific physical lot. 3, fiche 1, Anglais, - paper%20barrel
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Exploitation commerciale (Pétrole et gaz naturel)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- baril-titre
1, fiche 1, Français, baril%2Dtitre
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- baril-papier 2, fiche 1, Français, baril%2Dpapier
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cargaison souvent fictive, vendue à terme, et dont la date de livraison est suffisamment éloignée (2 à 3 mois) pour qu’elle puisse passer de main en main avant qu’une date précise ne soit fixée. 3, fiche 1, Français, - baril%2Dtitre
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pour se prémunir contre les risques financiers, les intervenants sur les marchés pétroliers(ou «traders» en pétrole) ont recours à des opérations sur les marchés à terme [...] Elles consistent à passer des ordres d’achats ou de ventes de quantités de pétrole «papier» dont très peu(environ 5 %) se solderont par une livraison effective de cargaison. Le principe est de compenser une opération réelle par une opération «baril-papier» inverse, aux mêmes conditions : un négociateur achète une cargaison de pétrole et, dans le même temps, vend l'équivalent de «barils-papier» sur le marché à terme. Ainsi, si le prix du brut a chuté et que le négociateur perd de l'argent à la revente du pétrole physique, il rachète le pétrole «papier» moins cher qu'il ne l'a vendu et réalise donc un bénéfice qui compense la perte subie sur le marché réel. 4, fiche 1, Français, - baril%2Dtitre
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des barils-titres, des barils-papier. 5, fiche 1, Français, - baril%2Dtitre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-06-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Types of Paper
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- featherweight paper
1, fiche 2, Anglais, featherweight%20paper
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Featherweight: A descriptive term for paper and paperboard that is very light weight, or of very small weight-to-bulk ratio. 2, fiche 2, Anglais, - featherweight%20paper
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sortes de papier
Fiche 2, La vedette principale, Français
- papier bouffant
1, fiche 2, Français, papier%20bouffant
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- papier vélin bouffant 2, fiche 2, Français, papier%20v%C3%A9lin%20bouffant
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Papier n’ ayant reçu aucun apprêt physique(parfois appelé «brut de machine»). [Source : L'imprimerie nouvelle, oct. 1975]. 3, fiche 2, Français, - papier%20bouffant
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
Papier très blanc, de pâte très fine et qui, de plus, est très peu calandré. 2, fiche 2, Français, - papier%20bouffant
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Tipos de papel
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- papel ligero
1, fiche 2, Espagnol, papel%20ligero
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Papel de poco peso para su cuerpo. 1, fiche 2, Espagnol, - papel%20ligero
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-11-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Papermaking Machines
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- machine stack
1, fiche 3, Anglais, machine%20stack
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- calender 2, fiche 3, Anglais, calender
correct
- calender stack 2, fiche 3, Anglais, calender%20stack
correct, moins fréquent
- stack 3, fiche 3, Anglais, stack
- machine calender 4, fiche 3, Anglais, machine%20calender
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A piece of paper processing equipment located at the dry end of the paper machine. It consists of a set of horizontal, metallic, cylindrical rolls, vertically stacked one upon the other, through which the paper sheet is passed for smoothing, leveling, and gloss improvement. 5, fiche 3, Anglais, - machine%20stack
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
machine stack: term standardized by ISO. 6, fiche 3, Anglais, - machine%20stack
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Machines à papier
Fiche 3, La vedette principale, Français
- lisse
1, fiche 3, Français, lisse
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- apprêteuse 2, fiche 3, Français, appr%C3%AAteuse
correct, nom féminin, moins fréquent
- calandre en bout de machine 3, fiche 3, Français, calandre%20en%20bout%20de%20machine
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La lisse [...], parfois appelée apprêteuse, est constituée de plusieurs(3 à 9) rouleaux creux superposés en fonte dure trempée très polie extérieurement, montés sur paliers coulissants pour permettre les variations de pression(ou l'écartement) entre les rouleaux. Son but est d’écraser les crêtes, de lisser le papier sortant brut de la sécherie(ex. :papier journal). La lisse est très généralement située en bout de machine [...] 4, fiche 3, Français, - lisse
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
lisse : terme normalisé par l’ISO et l’AFNOR. 5, fiche 3, Français, - lisse
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Il semble exister une confusion en français relativement à l’emploi des termes «lisse» et «calandre» et leur traduction anglaise. Ainsi les auteurs du Cours de formation papetière (code CTD-1) identifient l’usage de «lisse» à celui de l’anglais «calender», ce qui apparaît juste à la lumière de la définition de «calender». Ces mêmes auteurs traduisent aussi «calandre» par «supercalender». Or les normes ISO-4046 et AFNOR Q01-005, appuyées par les auteurs du Vocabulaire du matériel papetier (code : VOPAP) rendent littéralement «calandre» par «calender» et «supercalandre» par «supercalender», tout en associant l’emploi de «lisse» à la traduction de «calender stack», «stack» et «machine stack». 5, fiche 3, Français, - lisse
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Pour «lisse», voir l’article 11.1.3.1. dans CTD-1, vol. 2. 6, fiche 3, Français, - lisse
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1985-08-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Pulp and Paper
- Paper Manufacturing Processes
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- smooth
1, fiche 4, Anglais, smooth
correct, verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Calendering. Process of smoothing and compressing paper during production that is accomplished by passing a single continuous sheet through a number of pairs of heated rolls. The rolls in combination are called calenders ... Coated papers are calendered to provide a smooth, glossy finish. 1, fiche 4, Anglais, - smooth
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Pâtes et papier
- Fabrication du papier
Fiche 4, La vedette principale, Français
- lisser
1, fiche 4, Français, lisser
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La lisse [...] est constituée de plusieurs(3 à 9) rouleaux creux [...] montés sur paliers coulissants pour permettre les variations de pression(ou l'écartement) entre les rouleaux. Son but est d’écraser les crêtes, de lisser le papier sortant brut de la sécherie(ex. :papier journal). 2, fiche 4, Français, - lisser
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Satinage du papier. [...] Lorsqu’un papier sort d’une sécheuse, ses surfaces sont rugueuses [...] Les calandres sont des sortes de laminoirs à rouleaux superposés dont le but est : - d’aplanir les surfaces [des papiers] par compression en vue de leur conférer une bonne aptitude à l’écriture, ainsi qu’une certaine douceur au toucher, un certain "lissé". 2, fiche 4, Français, - lisser
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Les justifications portant sur la notion de "lisser" peuvent être retrouvées sous les chapitres 11.1.1. et 11.1.3. du "Cours de formation papetière" consacré au domaine papier. 3, fiche 4, Français, - lisser
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


