TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PAPIER CLAVIER [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-05-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Trade Names
- Printing Machines and Equipment
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Teletypesetter™
1, fiche 1, Anglais, Teletypesetter%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- TTS 1, fiche 1, Anglais, TTS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A stand-alone entry system that automatically operates a linecasting machine to produce lines of type at high speed. This system is driven by perforated tape or equivalent electrical signals. 1, fiche 1, Anglais, - Teletypesetter%26trade%3B
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The abbreviation TTS for the teletypesetter was used until 1969. Since then it is used by the manufacturers (Fairchild) to designate Total Typesetting System. 1, fiche 1, Anglais, - Teletypesetter%26trade%3B
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Teletypesetter™: A trademark of Fairchild. 1, fiche 1, Anglais, - Teletypesetter%26trade%3B
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Teletypesetter
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Teletypesetter
1, fiche 1, Français, Teletypesetter
correct, marque de commerce, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- T.T.S. 1, fiche 1, Français, T%2ET%2ES%2E
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mécanisme de saisie autonome qui asservit le clavier d’une machine ligne-bloc et qui, en détectant les perforations d’une bande de papier, ou les signaux électriques équivalents fait fonctionner automatiquement la machine. 1, fiche 1, Français, - Teletypesetter
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En français, on trouve parfois «teletypesetter» écrit avec des accents : «télétypesetter». Ce système de composition est toutefois plus connu sous l’abréviation T.T.S. 1, fiche 1, Français, - Teletypesetter
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
TeletypesetterMC : Marque de commerce de la société Fairchild. 1, fiche 1, Français, - Teletypesetter
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-01-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- minicassette
1, fiche 2, Anglais, minicassette
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A miniature cassette, smaller than a standard cassette, but larger than a microcassette. 2, fiche 2, Anglais, - minicassette
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- minicassette
1, fiche 2, Français, minicassette
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Les terminaux conversationnels non intelligents] permettent la réalisation de deux fonctions : l'émission de données qui se fait en général à partir d’un clavier alphanumérique, d’un lecteur de ruban perforé ou d’une minicassette, la réception de données qui se fait par impression sur papier ou visualisation sur écran cathodique. 2, fiche 2, Français, - minicassette
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
minicassette : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 2, Français, - minicassette
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- minicasete
1, fiche 2, Espagnol, minicasete
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-05-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- header sheet 1, fiche 3, Anglais, header%20sheet
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Instruction sheet which is "read" by an optical character reader (OCR). The header sheets tell the reader what typeface, line spacing, and other format to look for on the documents that follow. Thus, if you want to change from scanning OCR-A to OCR-B, a new header sheet would be required. Not all scanners use header sheets: some read a paper tape; others enter new instructions at the keyboard. Still others offer one scanning option only: all instructions are contained in a single, constant program, with no ability to change. 1, fiche 3, Anglais, - header%20sheet
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminology used in the Public Service Commission's Course "Basic Word Processing" (Course 601). 2, fiche 3, Anglais, - header%20sheet
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fiche en-tête
1, fiche 3, Français, fiche%20en%2Dt%C3%AAte
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Fiche d’instructions qui est lue par un lecteur optique de caractères. Elle indique à ce dernier le type de caractères, l'espacement vertical et d’autres détails de format à rechercher dans les documents qui la suivent. Ainsi, si vous désirez remplacer les instructions de balayage A par les instructions B, une nouvelle fiche en-tête est nécessaire. Les lecteurs n’ utilisent pas tous des fiches en-têtes : certains lisent une bande sur papier, d’autres acceptent l'entrée de nouvelles instructions introduites au clavier. D'autres encore n’ offrent qu'une seule possibilité de balayage : toutes les instructions sont contenues dans un programme unique et constant, et ne peuvent être modifiées. 1, fiche 3, Français, - fiche%20en%2Dt%C3%AAte
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


